# Müge Münire <munire.sahin@gmail.com>, 2015.
# Gökhan Gurbetoğlu <ggurbet@gmail.com>, 2015.
# Muhammet Kara <muhammetk@gmail.com>, 2015, 2017.
+# Emin Tufan Çetin <etcetin@gmail.com>, 2017.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+-properties\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2017-08-11 19:46+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-08-13 19:33+0300\n"
-"Last-Translator: Muhammet Kara <muhammetk@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Turkish <gnometurk@gnome.org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-08-26 19:37+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-08-28 14:07+0300\n"
+"Last-Translator: Emin Tufan Çetin <etcetin@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Türkçe <gnome-turk@gnome.org>\n"
"Language: tr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n"
#: gdk/gdkapplaunchcontext.c:127 gdk/gdkcursor.c:139 gdk/gdkdevicemanager.c:185
-#: gdk/gdkglcontext.c:317 gdk/gdkseat.c:202 gdk/gdkseat.c:203
+#: gdk/gdkdrawcontext.c:134 gdk/gdkseat.c:202 gdk/gdkseat.c:203
+#: gdk/gdkwindow.c:288 gdk/gdkwindow.c:289
msgid "Display"
msgstr "Göster"
msgstr "Ürün Kimliği"
#: gdk/gdkdevice.c:289 gdk/gdkdevice.c:290
+#, fuzzy
msgid "Seat"
-msgstr ""
+msgstr "Konut"
#: gdk/gdkdevice.c:306 gdk/gdkdevice.c:307
-#| msgid "Number of columns"
msgid "Number of concurrent touches"
msgstr "Eşzamanlı dokunma sayısı"
msgstr "Eksen"
#: gdk/gdkdevice.c:328
-#| msgid "Tooltip"
msgid "Tool"
msgstr "Araç"
#: gdk/gdkdevice.c:329
-#| msgid "The cell which is currently being edited"
msgid "The tool that is currently used with this device"
msgstr "Halen bu aygıtla birlikte kullanılmakta olan araç"
msgid "Display for the device manager"
msgstr "Aygıt yönetici için ekran"
-#: gdk/gdkdisplaymanager.c:169
+#: gdk/gdkdisplay.c:215 gdk/gdkdisplay.c:216
+#, fuzzy
+#| msgid "Composite child"
+msgid "Composited"
+msgstr "Karma alt"
+
+#: gdk/gdkdisplay.c:230 gdk/gdkdisplay.c:231
+#| msgid "Xft RGBA"
+msgid "RGBA"
+msgstr "RGBA"
+
+#: gdk/gdkdisplaymanager.c:168
msgid "Default Display"
msgstr "Öntanımlı Görüntü"
-#: gdk/gdkdisplaymanager.c:170
+#: gdk/gdkdisplaymanager.c:169
msgid "The default display for GDK"
msgstr "GDK için öntanımlı görüntü"
-#: gdk/gdkglcontext.c:318
-msgid "The GDK display used to create the GL context"
-msgstr "GL bağlamını oluşturmak için kullanılan GDK ekranı"
+#: gdk/gdkdrawcontext.c:135
+#| msgid "The GDK display used to create the GL context"
+msgid "The GDK display used to create the context"
+msgstr "Bağlamı oluşturmak için kullanılan GDK ekranı"
-#: gdk/gdkglcontext.c:333 gtk/gtkwidget.c:1338
+#: gdk/gdkdrawcontext.c:149 gtk/gtkwidget.c:1263
msgid "Window"
msgstr "Pencere"
-#: gdk/gdkglcontext.c:334
-msgid "The GDK window bound to the GL context"
-msgstr "GL bağlamına bağlı GDK penceresi"
+#: gdk/gdkdrawcontext.c:150
+#| msgid "The GDK window bound to the GL context"
+msgid "The GDK window bound to the context"
+msgstr "Bağlama bağlı GDK penceresi"
-#: gdk/gdkglcontext.c:349
+#: gdk/gdkglcontext.c:343
msgid "Shared context"
msgstr "Paylaşılan bağlam"
-#: gdk/gdkglcontext.c:350
+#: gdk/gdkglcontext.c:344
msgid "The GL context this context shares data with"
msgstr "Bu bağlamın kendisiyle veri paylaştığı GL bağlamı"
-#: gdk/gdkscreen.c:91
-msgid "Font options"
-msgstr "Yazıtipi seçenekleri"
-
-#: gdk/gdkscreen.c:92
-msgid "The default font options for the screen"
-msgstr "Ekran için öntanımlı yazıtipi seçenekleri"
-
-#: gdk/gdkscreen.c:99
+#: gdk/gdkscreen.c:84
msgid "Font resolution"
-msgstr "Yazıtipi çözünürlüğü"
+msgstr "Yazı tipi çözünürlüğü"
-#: gdk/gdkscreen.c:100
+#: gdk/gdkscreen.c:85
msgid "The resolution for fonts on the screen"
msgstr "Ekran üzerindeki yazıtiplerinin çözünürlüğü"
-#: gdk/gdkwindow.c:354 gdk/gdkwindow.c:355
+#: gdk/gdkwindow.c:273 gdk/gdkwindow.c:274
msgid "Cursor"
msgstr "İmleç"
msgid "Minor version number"
msgstr "Önemsiz sürüm numarası"
-#: gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:143
+#: gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:142
msgid "Device ID"
msgstr "Aygıt Kimliği"
-#: gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:144
+#: gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:143
msgid "Device identifier"
msgstr "Aygıt tanımlayıcısı"
msgid "The cell renderer represented by this accessible"
msgstr "Hücre oluşturucu, bu erişilebilir tarafından temsil edilmiş"
-#: gtk/deprecated/gtkaction.c:243 gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:200
-#: gtk/deprecated/gtkthemingengine.c:247 gtk/gtkcssnode.c:634
-#: gtk/gtkprinter.c:121 gtk/gtkstack.c:516 gtk/gtktextmark.c:136
-msgid "Name"
-msgstr "İsim"
-
-#: gtk/deprecated/gtkaction.c:244
-msgid "A unique name for the action."
-msgstr "Eylem için tek olan bir isim."
-
-#: gtk/deprecated/gtkaction.c:264 gtk/gtkbutton.c:281 gtk/gtkexpander.c:304
-#: gtk/gtkframe.c:230 gtk/gtklabel.c:804 gtk/gtkmenuitem.c:787
-#: gtk/gtktoolbutton.c:243 gtk/gtktoolitemgroup.c:1641
-msgid "Label"
-msgstr "Etiket"
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:356
+msgid "Program name"
+msgstr "Program adı"
-#: gtk/deprecated/gtkaction.c:265
-msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
-msgstr "Eylemi etkinleştiren menü ögeleri ve düğmeler için kullanılan etiket."
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:357
+msgid ""
+"The name of the program. If this is not set, it defaults to "
+"g_get_application_name()"
+msgstr ""
+"Programın adı. Eğer atanmamışsa, g_get_application_name() öntanımlı olarak "
+"kullanılır"
-#: gtk/deprecated/gtkaction.c:284
-msgid "Short label"
-msgstr "Kısa etiket"
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:370
+msgid "Program version"
+msgstr "Program sürümü"
-#: gtk/deprecated/gtkaction.c:285
-msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
-msgstr "Araç çubuğu düğmelerinde kullanılabilecek daha kısa bir etiket."
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:371
+msgid "The version of the program"
+msgstr "Programın sürümü"
-#: gtk/deprecated/gtkaction.c:300
-msgid "Tooltip"
-msgstr "Balon"
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:384
+msgid "Copyright string"
+msgstr "Telif hakkı dizgisi"
-#: gtk/deprecated/gtkaction.c:301
-msgid "A tooltip for this action."
-msgstr "Bu eylem için bir balon."
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:385
+msgid "Copyright information for the program"
+msgstr "Progam için telif hakkı bilgisi"
-#: gtk/deprecated/gtkaction.c:319
-msgid "Stock Icon"
-msgstr "Depo Simgesi"
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:400
+msgid "Comments string"
+msgstr "Açıklamalar dizgisi"
-#: gtk/deprecated/gtkaction.c:320
-msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
-msgstr "Bu eylemi belirten parçalar için gösterilecek olan depo simgesi."
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:401
+msgid "Comments about the program"
+msgstr "Program hakkında açıklamalar"
-#: gtk/deprecated/gtkaction.c:342 gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:272
-msgid "GIcon"
-msgstr "GIcon"
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:425
+msgid "License"
+msgstr "Lisans"
-#: gtk/deprecated/gtkaction.c:343 gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:273
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:266 gtk/gtkimage.c:359
-msgid "The GIcon being displayed"
-msgstr "Gösterilen GIcon"
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:426
+msgid "The license of the program"
+msgstr "Program lisansı"
-#: gtk/deprecated/gtkaction.c:365 gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:256
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:229 gtk/gtkimage.c:342 gtk/gtkprinter.c:170
-#: gtk/gtkwindow.c:885
-msgid "Icon Name"
-msgstr "Simge İsmi"
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:446
+msgid "System Information"
+msgstr "Sistem Bilgisi"
-#: gtk/deprecated/gtkaction.c:366 gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:257
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:230 gtk/gtkimage.c:343
-msgid "The name of the icon from the icon theme"
-msgstr "Simge temasından simgenin ismi"
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:447
+msgid "Information about the system on which the program is running"
+msgstr "Programın çalıştığı sistem hakkında bilgi"
-#: gtk/deprecated/gtkaction.c:381 gtk/gtktoolitem.c:179
-msgid "Visible when horizontal"
-msgstr "Yatay ise görüntülenebilir"
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:474
+msgid "License Type"
+msgstr "Lisans Türü"
-#: gtk/deprecated/gtkaction.c:382 gtk/gtktoolitem.c:180
-msgid ""
-"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
-"orientation."
-msgstr "Araç çubuğu yatay konumdayken araç çubuğu ögesinin görünürlüğü."
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:475
+msgid "The license type of the program"
+msgstr "Programın lisans türü"
-#: gtk/deprecated/gtkaction.c:400
-msgid "Visible when overflown"
-msgstr "Taşmış ise görünür"
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:490
+msgid "Website URL"
+msgstr "Web sitesi URL’si"
-#: gtk/deprecated/gtkaction.c:401
-msgid ""
-"When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar "
-"overflow menu."
-msgstr ""
-"TRUE olduğunda, bu eylem için araç ögesi vekilleri araç çubuğunda taşmış "
-"menü olarak görüntülenir."
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:491
+msgid "The URL for the link to the website of the program"
+msgstr "Programın web sitesine olan bağ için URL"
-#: gtk/deprecated/gtkaction.c:417 gtk/gtktoolitem.c:186
-msgid "Visible when vertical"
-msgstr "Dikey ise görünür"
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:504
+msgid "Website label"
+msgstr "Web site etiketi"
-#: gtk/deprecated/gtkaction.c:418 gtk/gtktoolitem.c:187
-msgid ""
-"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
-"orientation."
-msgstr "Araç çubuğu dikey konumdayken araç çubuğu ögesinin görünürlüğü."
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:505
+msgid "The label for the link to the website of the program"
+msgstr "Programın web sitesine bağlantı için etiket"
-#: gtk/deprecated/gtkaction.c:434 gtk/gtktoolitem.c:193
-msgid "Is important"
-msgstr "Önemli"
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:520
+msgid "Authors"
+msgstr "Yazanlar"
-#: gtk/deprecated/gtkaction.c:435
-msgid ""
-"Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
-"this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
-msgstr ""
-"Eylemin önemli sayılması. TRUE ise , bu eylem için araç ögesi vekilleri "
-"metni GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ kipinde gösterir."
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:521
+msgid "List of authors of the program"
+msgstr "Programı yazanların listesi"
-#: gtk/deprecated/gtkaction.c:451
-msgid "Hide if empty"
-msgstr "Boş ise gizle"
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:536
+msgid "Documenters"
+msgstr "Belgeleyenler"
-#: gtk/deprecated/gtkaction.c:452
-msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
-msgstr "TRUE ise, bu eylem için boş menü vekilleri gizli olur."
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:537
+msgid "List of people documenting the program"
+msgstr "Programın belgelendirmesini yapanların listesi"
-#: gtk/deprecated/gtkaction.c:466 gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:214
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:301 gtk/gtkwidget.c:1146
-msgid "Sensitive"
-msgstr "Duyarlı"
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:552
+msgid "Artists"
+msgstr "Sanatçılar"
-#: gtk/deprecated/gtkaction.c:467
-msgid "Whether the action is enabled."
-msgstr "Eylemin etkin olup olmaması."
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:553
+msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
+msgstr "Programın sanatsal çalışmalarına katkıda bulunanların listesi"
-#: gtk/deprecated/gtkaction.c:481 gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:228
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:307 gtk/gtkcssnode.c:645
-#: gtk/gtknativedialog.c:242 gtk/gtktreeviewcolumn.c:246 gtk/gtkwidget.c:1139
-msgid "Visible"
-msgstr "Görünür"
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:568
+msgid "Translator credits"
+msgstr "Çevirmenler"
-#: gtk/deprecated/gtkaction.c:482
-msgid "Whether the action is visible."
-msgstr "Eylemin görünür olup olmaması."
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:569
+msgid ""
+"Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
+msgstr "Programı çevirenler. Bu dizge çevrilebilir olarak işaretlenmelidir"
-#: gtk/deprecated/gtkaction.c:497
-msgid "Action Group"
-msgstr "Eylem Grubu"
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:583
+msgid "Logo"
+msgstr "Logo"
-#: gtk/deprecated/gtkaction.c:498
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:584
msgid ""
-"The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
-"use)."
+"A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
+"gtk_window_get_default_icon_list()"
msgstr ""
-"Bu GtkAction'ın ilişkilendirildiği GtkActionGroup, veya NULL (dahili "
-"kullanım için)."
-
-#: gtk/deprecated/gtkaction.c:519 gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:264
-#: gtk/gtkbutton.c:393
-msgid "Always show image"
-msgstr "Her zaman resmi göster"
+"Hakkında kutusu için bir logo. Eğer atanmamışsa, "
+"gtk_window_get_default_icon_list() öntanımlı olarak kullanılır"
-#: gtk/deprecated/gtkaction.c:520 gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:265
-#: gtk/gtkbutton.c:394
-msgid "Whether the image will always be shown"
-msgstr "Resmin her zaman gösterilip gösterilmeyeceği"
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:598
+msgid "Logo Icon Name"
+msgstr "Logo Simge Adı"
-#: gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:201
-msgid "A name for the action group."
-msgstr "Eylem grubu için bir isim."
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:599
+msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
+msgstr "Hakkında kutusu için logo olarak kullanılacak adlandırılmış simge."
-#: gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:215
-msgid "Whether the action group is enabled."
-msgstr "Eylem grubunun etkin olup olmaması."
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:612
+msgid "Wrap license"
+msgstr "Lisansın bölünmesi"
-#: gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:229
-msgid "Whether the action group is visible."
-msgstr "Eylem grubunun görünür olup olmaması."
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:613
+msgid "Whether to wrap the license text."
+msgstr "Lisans metnini bölünerek yazılması."
-#: gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:242
-msgid "Accelerator Group"
-msgstr "Hızlandırıcı Grup"
+#: gtk/gtkaccellabel.c:227
+msgid "Accelerator Closure"
+msgstr "Hızlandırıcı Kapanması"
-#: gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:243
-msgid "The accelerator group the actions of this group should use."
-msgstr "Hızlandırıcı grup bu grubun eylemlerini kullanmalı."
+#: gtk/gtkaccellabel.c:228
+msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
+msgstr "Hızlandırıcı değişiklikleri için gözlemlenen kapanma"
-#: gtk/deprecated/gtkactivatable.c:290
-msgid "Related Action"
-msgstr "İlgili Eylem"
+#: gtk/gtkaccellabel.c:234
+msgid "Accelerator Widget"
+msgstr "Hızlandırıcı Parçası"
-#: gtk/deprecated/gtkactivatable.c:291
-msgid "The action this activatable will activate and receive updates from"
-msgstr ""
-"Etkinleştirilebilir eylem etkinleştirilecek ve güncellemeler buradan alınacak"
+#: gtk/gtkaccellabel.c:235
+msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
+msgstr "Hızlandırıcı değişiklikleri için gözlemlenen parça"
-#: gtk/deprecated/gtkactivatable.c:315
-msgid "Use Action Appearance"
-msgstr "Eylem Görünümünü Kullan"
+#: gtk/gtkaccellabel.c:241 gtk/gtkbutton.c:225 gtk/gtkexpander.c:291
+#: gtk/gtkframe.c:170 gtk/gtklabel.c:755 gtk/gtkmenuitem.c:641
+#: gtk/gtktoolbutton.c:215 gtk/gtktoolitemgroup.c:1555
+msgid "Label"
+msgstr "Etiket"
-#: gtk/deprecated/gtkactivatable.c:316
-msgid "Whether to use the related actions appearance properties"
-msgstr "İlişkili eylem görünüm özelliklerini kullanıp kullanmaması"
+#: gtk/gtkaccellabel.c:242
+#| msgid "The keyval of the accelerator"
+msgid "The text displayed next to the accelerator"
+msgstr "Hızlandırıcının yanında gösterilen metin"
-#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:151
-msgid "Horizontal alignment"
-msgstr "Yatay hizalama"
+#: gtk/gtkaccellabel.c:248 gtk/gtkbutton.c:232 gtk/gtkexpander.c:299
+#: gtk/gtklabel.c:776 gtk/gtkmenuitem.c:655 gtk/gtktoolbutton.c:222
+msgid "Use underline"
+msgstr "Altçizgi kullan"
-#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:152 gtk/gtkbutton.c:328
+#: gtk/gtkaccellabel.c:249 gtk/gtkbutton.c:233 gtk/gtkexpander.c:300
+#: gtk/gtklabel.c:777 gtk/gtkmenuitem.c:656
msgid ""
-"Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
-"right aligned"
-msgstr "Mevcut alanda altın yatay konumu. 0.0 ise sola, 1.0 ise sağa hizalıdır"
+"If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
+"for the mnemonic accelerator key"
+msgstr ""
+"Eğer seçiliyse, altçizgiden sonra gelen karakter hafızada kalıcı "
+"hızlandırıcı tuş olarak kullanılacak"
-#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:170
-msgid "Vertical alignment"
-msgstr "Dikey hizalama"
+#: gtk/gtkaccessible.c:153 gtk/gtkeventcontroller.c:168
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:336
+msgid "Widget"
+msgstr "Parça"
-#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:171 gtk/gtkbutton.c:347
-msgid ""
-"Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
-"bottom aligned"
-msgstr "Mevcut alanda altın dikey konumu. 0.0 ise üste, 1.0 ise alta hizalıdır"
+#: gtk/gtkaccessible.c:154
+msgid "The widget referenced by this accessible."
+msgstr "Parçacık, bu erişilebilir tarafından gösterilmiş"
+
+#: gtk/gtkactionable.c:71
+msgid "Action name"
+msgstr "Eylem adı"
-#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:188
-msgid "Horizontal scale"
-msgstr "Yatay ölçek"
+#: gtk/gtkactionable.c:72
+#| msgid "The name of the associated action, like 'app.quit'"
+msgid "The name of the associated action, like “app.quit”"
+msgstr "İlişkili eylem adı, “app.quit” gibi"
-#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:189
-msgid ""
-"If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
-"of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
-msgstr ""
-"Mevcut yatay alan alt için gerekenden büyükse, onun ne kadarının alt için "
-"kullanılacağıdır. 0.0 ise hiç, 1.0 ise tümü demektir"
+#: gtk/gtkactionable.c:76
+msgid "Action target value"
+msgstr "Eylem hedef değeri"
+
+#: gtk/gtkactionable.c:77
+msgid "The parameter for action invocations"
+msgstr "Eylem çağrıları için parametre"
-#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:206
-msgid "Vertical scale"
-msgstr "Dikey ölçek"
+#: gtk/gtkactionbar.c:383 gtk/gtkbox.c:245 gtk/gtkheaderbar.c:1869
+msgid "Pack type"
+msgstr "Paket türü"
-#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:207
+#: gtk/gtkactionbar.c:384 gtk/gtkbox.c:246 gtk/gtkheaderbar.c:1870
msgid ""
-"If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
-"it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
+"A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
+"start or end of the parent"
msgstr ""
-"Mevcut dikey alan alt için gerekenden büyükse, onun ne kadarının alt için "
-"kullanılacağıdır. 0.0 ise hiç, 1.0 ise tümü demektir"
-
-#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:226
-msgid "Top Padding"
-msgstr "Üst Doldurma"
+"Altın, üstün sonuna veya başına refaranslı olarak paketlendiğini belirten "
+"bir GtkPackType"
-#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:227
-msgid "The padding to insert at the top of the widget."
-msgstr "Parçanın üstüne eklenecek doldurma."
+#: gtk/gtkactionbar.c:390 gtk/gtkbox.c:252 gtk/gtkheaderbar.c:1876
+#: gtk/gtknotebook.c:790 gtk/gtkpaned.c:388 gtk/gtkpopover.c:1635
+#: gtk/gtkpopovermenu.c:371 gtk/gtkstack.c:404 gtk/gtktoolitemgroup.c:1618
+msgid "Position"
+msgstr "Konum"
-#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:245
-msgid "Bottom Padding"
-msgstr "Alt Doldurma"
+#: gtk/gtkactionbar.c:391 gtk/gtkbox.c:253 gtk/gtkheaderbar.c:1877
+#: gtk/gtknotebook.c:791 gtk/gtkpopovermenu.c:372 gtk/gtkstack.c:405
+msgid "The index of the child in the parent"
+msgstr "Üstteki altların indeksi"
-#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:246
-msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
-msgstr "Parçanın altına eklenecek doldurma."
+#: gtk/gtkactionbar.c:397 gtk/gtkinfobar.c:353
+#| msgid "Reveal Child"
+msgid "Reveal"
+msgstr "Göster"
-#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:264
-msgid "Left Padding"
-msgstr "Sol Doldurma"
+#: gtk/gtkactionbar.c:398 gtk/gtkinfobar.c:354
+msgid "Controls whether the action bar shows its contents or not"
+msgstr "Eylem çubuğunun kendi içeriklerini gösterip göstermeyeceğini denetler"
-#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:265
-msgid "The padding to insert at the left of the widget."
-msgstr "Parçanın soluna eklenecek doldurma."
+#: gtk/gtkadjustment.c:142 gtk/gtkcellrendererprogress.c:138
+#: gtk/gtkscalebutton.c:196 gtk/gtkspinbutton.c:397
+msgid "Value"
+msgstr "Değer"
-#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:283
-msgid "Right Padding"
-msgstr "Sağ Doldurma"
+#: gtk/gtkadjustment.c:143
+msgid "The value of the adjustment"
+msgstr "Ayarlamanın değeri"
-#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:284
-msgid "The padding to insert at the right of the widget."
-msgstr "Parçanın sağına eklenecek doldurma."
+#: gtk/gtkadjustment.c:157
+msgid "Minimum Value"
+msgstr "En Düşük Değer"
-#: gtk/deprecated/gtkarrow.c:121
-msgid "Arrow direction"
-msgstr "Ok yönü"
+#: gtk/gtkadjustment.c:158
+msgid "The minimum value of the adjustment"
+msgstr "Ayarlamanın en düşük değeri"
-#: gtk/deprecated/gtkarrow.c:122
-msgid "The direction the arrow should point"
-msgstr "Okun hedef aldığı yön"
+#: gtk/gtkadjustment.c:175
+msgid "Maximum Value"
+msgstr "En Büyük Değer"
-#: gtk/deprecated/gtkarrow.c:130
-msgid "Arrow shadow"
-msgstr "Ok gölgesi"
+#: gtk/gtkadjustment.c:176
+msgid "The maximum value of the adjustment"
+msgstr "Ayarlamanın en büyük değeri"
-#: gtk/deprecated/gtkarrow.c:131
-msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
-msgstr "Oku çevreleyen gölgenin görünümü"
+#: gtk/gtkadjustment.c:190
+msgid "Step Increment"
+msgstr "Adım Artışı"
-#: gtk/deprecated/gtkarrow.c:138 gtk/gtkcombobox.c:1233 gtk/gtkmenu.c:1002
-#: gtk/gtkmenuitem.c:896
-msgid "Arrow Scaling"
-msgstr "Ok Ölçeği"
+#: gtk/gtkadjustment.c:191
+msgid "The step increment of the adjustment"
+msgstr "Ayarlamanın her adımda artışı"
-#: gtk/deprecated/gtkarrow.c:139
-msgid "Amount of space used up by arrow"
-msgstr "Ok tarafından kullanılacak alanın boyutu"
+#: gtk/gtkadjustment.c:205
+msgid "Page Increment"
+msgstr "Sayfa Artışı"
-#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:325
-msgid "Has Opacity Control"
-msgstr "Matlık Kontrolüne Sahip"
+#: gtk/gtkadjustment.c:206
+msgid "The page increment of the adjustment"
+msgstr "Ayarlamanın sayfa artışı"
-#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:326
-msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
-msgstr "Renk seçicisinin matlık ayarına izin verebilirliği"
+#: gtk/gtkadjustment.c:223
+msgid "Page Size"
+msgstr "Sayfa Boyutu"
-#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:332
-msgid "Has palette"
-msgstr "Palete ahip"
+#: gtk/gtkadjustment.c:224
+msgid "The page size of the adjustment"
+msgstr "Ayarlamanın sayfa boyutu"
-#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:333
-msgid "Whether a palette should be used"
-msgstr "Bir palet kullanılabilirliği"
+#: gtk/gtkappchooserbutton.c:618
+#| msgid "Include an 'Other…' item"
+msgid "Include an “Other…” item"
+msgstr "Bir “Diğer…” ögesi içer"
-#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:347 gtk/gtkcolorbutton.c:201
-msgid "Current Color"
-msgstr "Mevcut Renk"
+#: gtk/gtkappchooserbutton.c:619
+msgid ""
+"Whether the combobox should include an item that triggers a "
+"GtkAppChooserDialog"
+msgstr ""
+"Açılan kutunun bir GtkAppChooserDialog tetikleyen öge içermesinin gerekip "
+"gerekmemesi"
-#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:348
-msgid "The current color"
-msgstr "Şu anki renk"
+#: gtk/gtkappchooserbutton.c:634
+msgid "Show default item"
+msgstr "Öntanımlı öge göster"
-#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:354 gtk/gtkcolorbutton.c:217
-msgid "Current Alpha"
-msgstr "Mevcut Alfa"
+#: gtk/gtkappchooserbutton.c:635
+msgid "Whether the combobox should show the default application on top"
+msgstr ""
+"Açılan pencerede en üstte öntanımlı uygulamaların gösterilmesinin gerekip "
+"gerekmemesi"
-#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:355
-msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
-msgstr "Şu anki matlık değeri (0 tamamiyle şeffaf, 65535 tamamiyle mat)"
+#: gtk/gtkappchooserbutton.c:647 gtk/gtkappchooserdialog.c:648
+msgid "Heading"
+msgstr "Başlık"
-#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:369
-msgid "Current RGBA"
-msgstr "Şu anki RGBA"
+#: gtk/gtkappchooserbutton.c:648 gtk/gtkappchooserdialog.c:649
+msgid "The text to show at the top of the dialog"
+msgstr "Pencerenin en üstünde göstermek için metin"
-#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:370
-msgid "The current RGBA color"
-msgstr "Şu anki RGBA rengi"
+#: gtk/gtkappchooser.c:73
+msgid "Content type"
+msgstr "İçerik türü"
-#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:136
-msgid "Color Selection"
-msgstr "Renk Seçimi"
+#: gtk/gtkappchooser.c:74
+msgid "The content type used by the open with object"
+msgstr "Nesne ile açılarak kullanılan içerik türü"
-#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:137
-msgid "The color selection embedded in the dialog."
-msgstr "Pencereye gömülü renk seçimi."
+#: gtk/gtkappchooserdialog.c:634
+msgid "GFile"
+msgstr "GFile"
-#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:143
-msgid "OK Button"
-msgstr "Tamam Düğmesi"
+#: gtk/gtkappchooserdialog.c:635
+msgid "The GFile used by the app chooser dialog"
+msgstr "Uygulama seçici pencere tarafından kullanılan GFile"
-#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:144
-msgid "The OK button of the dialog."
-msgstr "Pencerenin Tamam düğmesi."
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1018
+msgid "Show default app"
+msgstr "Öntanımlı uygulama göster"
-#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:150
-msgid "Cancel Button"
-msgstr "İptal Düğmesi"
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1019
+msgid "Whether the widget should show the default application"
+msgstr ""
+"Öntanımlı uygulamaların programcıkta gösterilmesinin gerekip gerekmemesi"
-#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:151
-msgid "The cancel button of the dialog."
-msgstr "Pencerenin iptal düğmesi."
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1033
+msgid "Show recommended apps"
+msgstr "Önerilen uygulamaları göster"
-#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:157
-msgid "Help Button"
-msgstr "Yardım Düğmesi"
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1034
+msgid "Whether the widget should show recommended applications"
+msgstr ""
+"Önerilen uygulamaların programcıkta gösterilmesinin gerekip gerekmemesi"
-#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:158
-msgid "The help button of the dialog."
-msgstr "Pencerenin yardım düğmesi."
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1048
+msgid "Show fallback apps"
+msgstr "Yedek uygulamaları göster"
-#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:240 gtk/gtkfontbutton.c:491
-msgid "Font name"
-msgstr "Yazıtipi ismi"
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1049
+msgid "Whether the widget should show fallback applications"
+msgstr "Yedek uygulamaların programcıkta gösterilmesinin gerekip gerekmemesi"
-#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:241
-msgid "The string that represents this font"
-msgstr "Bu yazıtipini belirten dizgi"
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1061
+msgid "Show other apps"
+msgstr "Diğer uygulamaları göster"
-#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:247 gtk/gtkfontchooser.c:90
-msgid "Preview text"
-msgstr "Önizleme metni"
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1062
+msgid "Whether the widget should show other applications"
+msgstr "Diğer uygulamaların programcıkta gösterilmesinin gerekip gerekmemesi"
-#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:248 gtk/gtkfontchooser.c:91
-msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
-msgstr "Seçilen yazıtipinin görüntüsü için gösterilecek metin"
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1075
+msgid "Show all apps"
+msgstr "Tüm uygulamaları göster"
-#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:223 gtk/gtkcombobox.c:1252 gtk/gtkentry.c:996
-#: gtk/gtkmenubar.c:253 gtk/gtkstatusbar.c:177 gtk/gtktoolbar.c:675
-#: gtk/gtkviewport.c:408
-msgid "Shadow type"
-msgstr "Gölge türü"
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1076
+msgid "Whether the widget should show all applications"
+msgstr "Programcığın tüm uygulamaları göstermesinin gerekip gerekmemesi"
-#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:224
-msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
-msgstr "Taşıyıcıyı kuşatan gölgenin görünüşü"
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1090
+#| msgid "Widget's default text"
+msgid "Widget’s default text"
+msgstr "Programcığın öntanımlı metni"
-#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:232
-msgid "Handle position"
-msgstr "Tutaç konumu"
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1091
+msgid "The default text appearing when there are no applications"
+msgstr "Uygulamalar olmadığında görünen öntanımlı metin"
-#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:233
-msgid "Position of the handle relative to the child widget"
-msgstr "Alt parçaya göre tutaç konumu"
-
-#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:241
-msgid "Snap edge"
-msgstr "Yakalama kenarı"
-
-#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:242
-msgid ""
-"Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
-"handlebox"
-msgstr "Tutaç kutunun bağlanma noktası ile sıralanmış kenarı"
-
-#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:250
-msgid "Snap edge set"
-msgstr "Yakalama kenarı ayarı"
+#: gtk/gtkapplication.c:648
+msgid "Register session"
+msgstr "Kayıt oturumu"
-#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:251
-msgid ""
-"Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
-"handle_position"
-msgstr ""
-"snap_edge özelliğinden veya handle_position özelliğinden türetilmiş "
-"değerlerin kullanılması"
+#: gtk/gtkapplication.c:649
+msgid "Register with the session manager"
+msgstr "Oturum yöneticisi ile Kayıt"
-#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:258
-msgid "Child Detached"
-msgstr "Alt Ayrı"
+#: gtk/gtkapplication.c:655
+msgid "Application menu"
+msgstr "Uygulama menüsü"
-#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:259
-msgid ""
-"A boolean value indicating whether the handlebox's child is attached or "
-"detached."
-msgstr ""
-"Tutaç kutusunun altını ekli ya da ayrılmış olup olmadıgını belirten "
-"mantıksal değer."
+#: gtk/gtkapplication.c:656
+msgid "The GMenuModel for the application menu"
+msgstr "Uygulama menüsü için GMenuModel"
-#: gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:226 gtk/gtkbutton.c:360
-msgid "Image widget"
-msgstr "Resim parçası"
+#: gtk/gtkapplication.c:662
+msgid "Menubar"
+msgstr "Menü çubuğu"
-#: gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:227
-msgid "Child widget to appear next to the menu text"
-msgstr "Menü metninden sonra görünecek alt parçası"
+#: gtk/gtkapplication.c:663
+msgid "The GMenuModel for the menubar"
+msgstr "Menü çubuğu için GMenuModel"
-#: gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:243 gtk/gtkbutton.c:300
-msgid "Use stock"
-msgstr "Depo kullan"
+#: gtk/gtkapplication.c:669
+msgid "Active window"
+msgstr "Etkin pencere"
-#: gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:244
-msgid "Whether to use the label text to create a stock menu item"
-msgstr "Bir depo menü ögesi oluşturmak için etiket metni kullanılması"
+#: gtk/gtkapplication.c:670
+msgid "The window which most recently had focus"
+msgstr "En son odaklanılan pencere"
-#: gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:281 gtk/gtkmenu.c:647
-msgid "Accel Group"
-msgstr "Hızlandırıcı Grubu"
+#: gtk/gtkapplicationwindow.c:832
+msgid "Show a menubar"
+msgstr "Bir menü çubuğu göster"
-#: gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:282
-msgid "The Accel Group to use for stock accelerator keys"
-msgstr "Depo hızlandırıcı tuşları için kullanılacak Hızlandırıcı Grubu"
+#: gtk/gtkapplicationwindow.c:833
+msgid "TRUE if the window should show a menubar at the top of the window"
+msgstr ""
+"Eğer pencerenin, en üstünde bir menü çubuğu göstermesi gerekiyorsa, DOĞRU"
-#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:114 gtk/gtkentry.c:963 gtk/gtklabel.c:850
-msgid "X align"
-msgstr "X hizası"
+#: gtk/gtkaspectframe.c:111 gtk/gtkwidget.c:1277
+msgid "Horizontal Alignment"
+msgstr "Yatay Hizalama"
-#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:115 gtk/gtkentry.c:964 gtk/gtklabel.c:851
-msgid ""
-"The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
-"layouts."
-msgstr ""
-"Yatay hizalama; 0'dan (sol) 1'e (sağ). RTL düzenleri için tersi kullanılır."
+#: gtk/gtkaspectframe.c:112
+msgid "X alignment of the child"
+msgstr "Altın X hizalaması"
-#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:133 gtk/gtklabel.c:868
-msgid "Y align"
-msgstr "Y hizası"
+#: gtk/gtkaspectframe.c:118 gtk/gtkwidget.c:1292
+msgid "Vertical Alignment"
+msgstr "Dikey Hizalama"
-#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:134 gtk/gtklabel.c:869
-msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
-msgstr "Düşey hizalama; 0'dan (üst) 1'e (alt) kadar"
+#: gtk/gtkaspectframe.c:119
+msgid "Y alignment of the child"
+msgstr "Altın Y hizalaması"
-#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:152
-msgid "X pad"
-msgstr "X doldurma"
+#: gtk/gtkaspectframe.c:125
+msgid "Ratio"
+msgstr "Oran"
-#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:153
-msgid ""
-"The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
-msgstr "Parçanın soluna ve sağına eklenecek alanın piksel cinsinden değeri"
+#: gtk/gtkaspectframe.c:126
+msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
+msgstr "obey_child FALSE ise en-boy oranı"
-#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:171
-msgid "Y pad"
-msgstr "Y doldurma"
+#: gtk/gtkaspectframe.c:132
+msgid "Obey child"
+msgstr "Alta uy"
-#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:172
-msgid ""
-"The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
-msgstr "Parçanın üstüne ve altına eklenecek alanın piksel cinsinden değeri"
+#: gtk/gtkaspectframe.c:133
+#| msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
+msgid "Force aspect ratio to match that of the frame’s child"
+msgstr "Çerçevenin altıyla en-boy oranının eşleşmesini sağla"
-#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:642
-msgid "Icon's count"
-msgstr "Simge sayısı"
+#: gtk/gtkassistant.c:513 gtk/gtkdialog.c:583
+msgid "Use Header Bar"
+msgstr "Üst Bilgi Çubuğu Kullan"
-#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:643
-msgid "The count of the emblem currently displayed"
-msgstr "Şu anda gösterilen amblem sayısı"
+#: gtk/gtkassistant.c:514 gtk/gtkdialog.c:584
+msgid "Use Header Bar for actions."
+msgstr "Eylemler için Üst Bilgi Çubuğu kullan."
-#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:649
-msgid "Icon's label"
-msgstr "Simge etiketi"
+#: gtk/gtkassistant.c:528
+msgid "Page type"
+msgstr "Sayfa türü"
-#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:650
-msgid "The label to be displayed over the icon"
-msgstr "Simge üzerinde gösterilecek etiket"
+#: gtk/gtkassistant.c:529
+msgid "The type of the assistant page"
+msgstr "Yardımcı sayfanın türü"
-#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:656
-msgid "Icon's style context"
-msgstr "Simgenin biçem içeriği"
+#: gtk/gtkassistant.c:544
+msgid "Page title"
+msgstr "Sayfa başlığı"
-#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:657
-msgid "The style context to theme the icon appearance"
-msgstr "Simge görünüm teması için biçem içeriği"
+#: gtk/gtkassistant.c:545
+msgid "The title of the assistant page"
+msgstr "Yardımcı sayfanın başlığı"
-#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:663
-msgid "Background icon"
-msgstr "Arkaplan simgesi"
+#: gtk/gtkassistant.c:561
+msgid "Page complete"
+msgstr "Sayfa tamamlanmış"
-#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:664
-msgid "The icon for the number emblem background"
-msgstr "Arkaplan numara amblemi için simge"
+#: gtk/gtkassistant.c:562
+msgid "Whether all required fields on the page have been filled out"
+msgstr "Sayfadaki gerekli tüm alanların doldurulmuş olması"
-#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:670
-msgid "Background icon name"
-msgstr "Arkaplan simge adı"
+#: gtk/gtkassistant.c:567
+msgid "Has padding"
+msgstr "Dolgu var"
-#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:671
-msgid "The icon name for the number emblem background"
-msgstr "Arkaplan numara amblemi için simge adı"
+#: gtk/gtkassistant.c:567
+msgid "Whether the assistant adds padding around the page"
+msgstr "Yardımcının sayfanın etrafına dolgu ekleyip eklemeyeceği"
-#: gtk/deprecated/gtkradioaction.c:120
-msgid "The value"
-msgstr "Değer"
+#: gtk/gtkbbox.c:153
+msgid "Layout style"
+msgstr "Düzen biçemi"
-#: gtk/deprecated/gtkradioaction.c:121
+#: gtk/gtkbbox.c:154
msgid ""
-"The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
-"is the current action of its group."
+"How to lay out the buttons in the box. Possible values are: spread, edge, "
+"start and end"
msgstr ""
-"Bu eylem grubunun mevcut eylemiyken gtk_radio_action_get_current_value() "
-"tarafından dönen değer."
-
-#: gtk/deprecated/gtkradioaction.c:139 gtk/gtkradiobutton.c:184
-#: gtk/gtkradiomenuitem.c:424 gtk/gtkradiotoolbutton.c:83
-msgid "Group"
-msgstr "Grup"
-
-#: gtk/deprecated/gtkradioaction.c:140
-msgid "The radio action whose group this action belongs to."
-msgstr "Bu eylemin ait olduğu grubun radyo eylemi."
+"Kutu içindeki düğmelerin nasıl düzenleneceği. Geçerli değerler: öntanımlı, "
+"genişlemiş, kenar, başlangıç ve son"
-#: gtk/deprecated/gtkradioaction.c:157
-msgid "The current value"
-msgstr "Mevcut değer"
+#: gtk/gtkbbox.c:162
+msgid "Secondary"
+msgstr "İkincil"
-#: gtk/deprecated/gtkradioaction.c:158
+#: gtk/gtkbbox.c:163
msgid ""
-"The value property of the currently active member of the group to which this "
-"action belongs."
-msgstr "Bu eylemin ait olduğu grubun mevcut etkin ögesinin değer özelliği."
-
-#: gtk/deprecated/gtkrecentaction.c:674 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:239
-msgid "Show Numbers"
-msgstr "Numaralarını Göster"
-
-#: gtk/deprecated/gtkrecentaction.c:675 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:240
-msgid "Whether the items should be displayed with a number"
-msgstr "ögelerin numaraları ile birlikte gösterilmesi"
-
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:227 gtk/gtkimage.c:255
-msgid "Pixbuf"
-msgstr "Pixbuf"
+"If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
+"g., help buttons"
+msgstr ""
+"Eğer TRUE ise; alt, altların ikincil grubu içinde görünür, örnek olarak "
+"yardım düğmelerinde kullanışlıdır"
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:228 gtk/gtkimage.c:256
-msgid "A GdkPixbuf to display"
-msgstr "Gösterilecek GdkPixbuf"
+#: gtk/gtkbbox.c:170
+msgid "Non-Homogeneous"
+msgstr "Heterojen"
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:235 gtk/gtkimage.c:269
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:289
-msgid "Filename"
-msgstr "Dosya adı"
+#: gtk/gtkbbox.c:171
+msgid "If TRUE, the child will not be subject to homogeneous sizing"
+msgstr "Eğer DOĞRU ise, eşdağılımlı boyutlandırmaya tabi olmayacaktır"
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:236 gtk/gtkimage.c:270
-msgid "Filename to load and display"
-msgstr "Yüklenecek ve gösterilecek dosya"
+#: gtk/gtkbox.c:221 gtk/gtkcellareabox.c:310 gtk/gtkheaderbar.c:1904
+#: gtk/gtkiconview.c:510 gtk/gtktreeviewcolumn.c:275
+msgid "Spacing"
+msgstr "Aralıklar"
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:248 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:193
-#: gtk/gtkimage.c:281
-msgid "Stock ID"
-msgstr "Depo Kimliği"
+#: gtk/gtkbox.c:222 gtk/gtkheaderbar.c:1905
+msgid "The amount of space between children"
+msgstr "Altlar arasındaki boşluk miktarı"
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:249 gtk/gtkimage.c:282
-msgid "Stock ID for a stock image to display"
-msgstr "Gösterilecek bir depo resmi için depo kimliği"
+#: gtk/gtkbox.c:228 gtk/gtkflowbox.c:3496 gtk/gtkstack.c:326
+#: gtk/gtktoolbar.c:556 gtk/gtktoolitemgroup.c:1590
+msgid "Homogeneous"
+msgstr "Eşdağılım"
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:280 gtk/gtkimage.c:379
-msgid "Storage type"
-msgstr "Saklama türü"
+#: gtk/gtkbox.c:229 gtk/gtkflowbox.c:3497
+msgid "Whether the children should all be the same size"
+msgstr "Altların tümünün aynı boyutta olması"
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:281 gtk/gtkimage.c:380
-msgid "The representation being used for image data"
-msgstr "Resim verisi için kullanılan sunum"
+#: gtk/gtkbox.c:235 gtk/gtkcenterbox.c:683
+msgid "Baseline position"
+msgstr "Taban çizgisi konumu"
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:289 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:201
-#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:159 gtk/gtkrecentmanager.c:304
-msgid "Size"
-msgstr "Boyut"
+#: gtk/gtkbox.c:236 gtk/gtkcenterbox.c:684
+msgid ""
+"The position of the baseline aligned widgets if extra space is available"
+msgstr ""
+"Taban çizgisi konumu eğer fazladan alan mevcut ise programcık ile hizalanır"
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:290
-msgid "The size of the icon"
-msgstr "Simgenin boyutu"
+#: gtk/gtkbuilder.c:282
+msgid "Translation Domain"
+msgstr "Tercüme Alanı"
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:299 gtk/gtkinvisible.c:98
-#: gtk/gtkmountoperation.c:179 gtk/gtkstylecontext.c:228 gtk/gtkwindow.c:892
-msgid "Screen"
-msgstr "Ekran"
+#: gtk/gtkbuilder.c:283
+msgid "The translation domain used by gettext"
+msgstr "Gettext tarafından kullanılan tercüme alanı"
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:300
-msgid "The screen where this status icon will be displayed"
-msgstr "Durum simgesinin gösterileceği ekran"
+#: gtk/gtkbutton.c:226
+msgid ""
+"Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
+"widget"
+msgstr ""
+"Eğer düğme bir etiket parçası içeriyorsa düğmedeki etiket parçasının metni"
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:308
-msgid "Whether the status icon is visible"
-msgstr "Durum simgesinin görünür olup olmaması"
+#: gtk/gtkbutton.c:239
+msgid "Border relief"
+msgstr "Kenarlık süsü"
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:323 gtk/gtkplug.c:196
-msgid "Embedded"
-msgstr "Gömülü"
+#: gtk/gtkbutton.c:240
+msgid "The border relief style"
+msgstr "Kenarlık süsleme biçemi"
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:324
-msgid "Whether the status icon is embedded"
-msgstr "Durum simgesinin gömülü olup olmaması"
+#: gtk/gtkbutton.c:247 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:210 gtk/gtkimage.c:231
+#: gtk/gtkprinter.c:170 gtk/gtkwindow.c:976
+msgid "Icon Name"
+msgstr "Simge Adı"
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:339 gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:127
-#: gtk/gtkgesturepan.c:237 gtk/gtkorientable.c:61
-msgid "Orientation"
-msgstr "Yön"
+#: gtk/gtkbutton.c:248
+#| msgid "The name of the icon from the icon theme"
+msgid "The name of the icon used to automatically populate the button"
+msgstr "Simge temasından simgenin adı"
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:340 gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:128
-msgid "The orientation of the tray"
-msgstr "Tepsinin yönü"
+#: gtk/gtkcalendar.c:384
+msgid "Year"
+msgstr "Yıl"
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:367 gtk/gtkwidget.c:1276
-msgid "Has tooltip"
-msgstr "Balonu Var"
+#: gtk/gtkcalendar.c:385
+msgid "The selected year"
+msgstr "Seçilen yıl"
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:368
-msgid "Whether this tray icon has a tooltip"
-msgstr "Bu uyarı alanı simgesinin bir balona sahip olması"
+#: gtk/gtkcalendar.c:398
+msgid "Month"
+msgstr "Ay"
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:394 gtk/gtkwidget.c:1300
-msgid "Tooltip Text"
-msgstr "Balon Metni"
+#: gtk/gtkcalendar.c:399
+msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
+msgstr "Seçilen ay (0 ile 11 arasında bir sayı olarak)"
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:395 gtk/gtkwidget.c:1301 gtk/gtkwidget.c:1325
-msgid "The contents of the tooltip for this widget"
-msgstr "Bu parça için balon içeriği"
+#: gtk/gtkcalendar.c:413
+msgid "Day"
+msgstr "Gün"
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:418 gtk/gtkwidget.c:1324
-msgid "Tooltip markup"
-msgstr "Balon biçimidüzeltmes"
+#: gtk/gtkcalendar.c:414
+msgid ""
+"The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
+"currently selected day)"
+msgstr ""
+"Seçilen gün (1 ile 31 arasında bir sayı olarak, ya da mevcut şeçilmiş günü "
+"kaldırmak için 0)"
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:419
-msgid "The contents of the tooltip for this tray icon"
-msgstr "Bu uyarı alanı simgesi için balonun içeriği"
+#: gtk/gtkcalendar.c:428
+msgid "Show Heading"
+msgstr "Başlığı Göster"
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:436 gtk/gtkcolorbutton.c:183
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:438 gtk/gtkfontbutton.c:476
-#: gtk/gtkheaderbar.c:2017 gtk/gtkprintjob.c:132 gtk/gtkshortcutsgroup.c:308
-#: gtk/gtkshortcutssection.c:376 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:575
-#: gtk/gtkstack.c:523 gtk/gtktreeviewcolumn.c:316
-msgid "Title"
-msgstr "Başlık"
+#: gtk/gtkcalendar.c:429
+msgid "If TRUE, a heading is displayed"
+msgstr "Eğer TRUE ise, başlık gösterilir"
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:437
-msgid "The title of this tray icon"
-msgstr "Simgenin başlığı"
+#: gtk/gtkcalendar.c:443
+msgid "Show Day Names"
+msgstr "Gün Adlarını Göster"
-#: gtk/deprecated/gtkstyle.c:471
-msgid "Style context"
-msgstr "Biçem içeriği"
+#: gtk/gtkcalendar.c:444
+msgid "If TRUE, day names are displayed"
+msgstr "Eğer TRUE ise, gün adları gösterilir"
-#: gtk/deprecated/gtkstyle.c:472
-msgid "GtkStyleContext to get style from"
-msgstr "Biçem içeriği almak için GtkStyleContext"
+#: gtk/gtkcalendar.c:457
+msgid "No Month Change"
+msgstr "Ay Değişimi Yok"
-#: gtk/deprecated/gtktable.c:185
-msgid "Rows"
-msgstr "Satırlar"
+#: gtk/gtkcalendar.c:458
+msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
+msgstr "Eğer TRUE ise, seçilen ay değiştirilimez"
-#: gtk/deprecated/gtktable.c:186
-msgid "The number of rows in the table"
-msgstr "Tablodaki satır sayısı"
+#: gtk/gtkcalendar.c:472
+msgid "Show Week Numbers"
+msgstr "Hafta Numaralarını Göster"
-#: gtk/deprecated/gtktable.c:194
-msgid "Columns"
-msgstr "Sütunlar"
+#: gtk/gtkcalendar.c:473
+msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
+msgstr "Eğer TRUE ise, hafta numaraları gösterilir"
-#: gtk/deprecated/gtktable.c:195
-msgid "The number of columns in the table"
-msgstr "Tablodaki sütun sayısı"
+#: gtk/gtkcalendar.c:488
+msgid "Details Width"
+msgstr "Ayrıntılar Genişliği"
-#: gtk/deprecated/gtktable.c:203 gtk/gtkgrid.c:1758
-msgid "Row spacing"
-msgstr "Satır aralığı"
+#: gtk/gtkcalendar.c:489
+msgid "Details width in characters"
+msgstr "Karakter olarak ayrıntıların genişliği"
-#: gtk/deprecated/gtktable.c:204 gtk/gtkgrid.c:1759
-msgid "The amount of space between two consecutive rows"
-msgstr "Birbirini izleyen iki satır arasındaki boşluk miktarı"
+#: gtk/gtkcalendar.c:504
+msgid "Details Height"
+msgstr "Ayrıntılar Yüksekliği"
-#: gtk/deprecated/gtktable.c:212 gtk/gtkgrid.c:1765
-msgid "Column spacing"
-msgstr "Sütun aralığı"
+#: gtk/gtkcalendar.c:505
+msgid "Details height in rows"
+msgstr "Satır cinsinden ayrıntılar yüksekliği"
-#: gtk/deprecated/gtktable.c:213 gtk/gtkgrid.c:1766
-msgid "The amount of space between two consecutive columns"
-msgstr "Birbirini izleyen iki sütun arasındaki boşluk miktarı"
+#: gtk/gtkcalendar.c:521
+msgid "Show Details"
+msgstr "Ayrıntıları Göster"
-#: gtk/deprecated/gtktable.c:221 gtk/gtkbox.c:289 gtk/gtkflowbox.c:3837
-#: gtk/gtkstack.c:459 gtk/gtktoolbar.c:592 gtk/gtktoolitemgroup.c:1690
-msgid "Homogeneous"
-msgstr "Eşdağılım"
+#: gtk/gtkcalendar.c:522
+msgid "If TRUE, details are shown"
+msgstr "Eğer TRUE ise, ayrıntılar gösterilir"
-#: gtk/deprecated/gtktable.c:222
-msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height"
-msgstr "TRUE ise, tablo hücrelerinin hepsi aynı genişlikte/yükseklikte olur"
+#: gtk/gtkcellareabox.c:311 gtk/gtktreeviewcolumn.c:276
+msgid "Space which is inserted between cells"
+msgstr "Hücreler arasına eklenecek boşluk"
-#: gtk/deprecated/gtktable.c:229 gtk/gtkgrid.c:1797
-msgid "Left attachment"
-msgstr "Sol eklenti"
+#: gtk/gtkcellareabox.c:330 gtk/gtktoolbar.c:548 gtk/gtktoolitemgroup.c:1597
+#: gtk/gtktoolpalette.c:977 gtk/gtktreeviewcolumn.c:322
+msgid "Expand"
+msgstr "Genişleme"
-#: gtk/deprecated/gtktable.c:230 gtk/gtkgrid.c:1798 gtk/gtkmenu.c:962
-msgid "The column number to attach the left side of the child to"
-msgstr "Altın sol tarafına eklenecek sütun sayısı"
+#: gtk/gtkcellareabox.c:331
+msgid "Whether the cell expands"
+msgstr "Hücrenin genişletip genişletilmemesi"
-#: gtk/deprecated/gtktable.c:236
-msgid "Right attachment"
-msgstr "Sağ eklenti"
+#: gtk/gtkcellareabox.c:346
+msgid "Align"
+msgstr "Hizala"
-#: gtk/deprecated/gtktable.c:237
-msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
-msgstr "Altın sağ tarafına eklenecek olan sütun miktarı"
+#: gtk/gtkcellareabox.c:347
+msgid "Whether cell should align with adjacent rows"
+msgstr "Hücrenin bitişik satır ile aynı hizada olmasının gerekip gerekmemesi"
-#: gtk/deprecated/gtktable.c:243 gtk/gtkgrid.c:1804
-msgid "Top attachment"
-msgstr "Üst eklenti"
+#: gtk/gtkcellareabox.c:363
+msgid "Fixed Size"
+msgstr "Sabit Boyut"
-#: gtk/deprecated/gtktable.c:244
-msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
-msgstr "Altın üst kısmına eklenecek olan sütun miktarı"
+#: gtk/gtkcellareabox.c:364
+msgid "Whether cells should be the same size in all rows"
+msgstr "Hücrelerin tüm satırlarda aynı boyutta olmasının gerekip gerekmemesi"
-#: gtk/deprecated/gtktable.c:250
-msgid "Bottom attachment"
-msgstr "Alt eklenti"
+#: gtk/gtkcellareabox.c:380
+msgid "Pack Type"
+msgstr "Paket Türü"
-#: gtk/deprecated/gtktable.c:251 gtk/gtkmenu.c:986
-msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
-msgstr "Altın, alt tarafına eklenecek satır sayısı"
-
-#: gtk/deprecated/gtktable.c:257
-msgid "Horizontal options"
-msgstr "Yatay seçenekler"
+#: gtk/gtkcellareabox.c:381
+msgid ""
+"A GtkPackType indicating whether the cell is packed with reference to the "
+"start or end of the cell area"
+msgstr ""
+"Hücrenin hücre alanının başına ya da sonuna referanslı paketlenip "
+"paketlenmediğini belirten bir GtkPackType"
-#: gtk/deprecated/gtktable.c:258
-msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
-msgstr "Altın yatay işleyişini belirleyen seçenekler"
+#: gtk/gtkcellarea.c:791
+msgid "Focus Cell"
+msgstr "Hücreye Odaklan"
-#: gtk/deprecated/gtktable.c:264
-msgid "Vertical options"
-msgstr "Düşey seçenekler"
+#: gtk/gtkcellarea.c:792
+msgid "The cell which currently has focus"
+msgstr "Şu anda odaklanılmış hücre"
-#: gtk/deprecated/gtktable.c:265
-msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
-msgstr "Altın düşey işleyişini belirleyen seçenekler"
+#: gtk/gtkcellarea.c:810
+msgid "Edited Cell"
+msgstr "Düzenlenmiş Hücre"
-#: gtk/deprecated/gtktable.c:271
-msgid "Horizontal padding"
-msgstr "Yatay doldurma"
+#: gtk/gtkcellarea.c:811
+msgid "The cell which is currently being edited"
+msgstr "Şu an düzenlenen hücre"
-#: gtk/deprecated/gtktable.c:272
-msgid ""
-"Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
-"pixels"
-msgstr ""
-"Parçanın ve onun sağ ve sol komşuları arasına eklenecek alanın "
-"pikselcinsinden değeri"
+#: gtk/gtkcellarea.c:829
+msgid "Edit Widget"
+msgstr "Programcığı düzenle"
-#: gtk/deprecated/gtktable.c:278
-msgid "Vertical padding"
-msgstr "Dikey doldurma"
+#: gtk/gtkcellarea.c:830
+msgid "The widget currently editing the edited cell"
+msgstr "Programcık şu anda düzenlenmiş hücreyi düzenliyor"
-#: gtk/deprecated/gtktable.c:279
-msgid ""
-"Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
-"pixels"
-msgstr ""
-"Parçanın ve onun üst ve alt komşuları arasına eklenecek alanın "
-"pikselcinsinden değeri"
+#: gtk/gtkcellareacontext.c:115
+msgid "Area"
+msgstr "Alan"
-#: gtk/deprecated/gtkthemingengine.c:248
-msgid "Theming engine name"
-msgstr "Tema motoru adı"
+#: gtk/gtkcellareacontext.c:116
+msgid "The Cell Area this context was created for"
+msgstr "Hücre alanı içeriği yaratıldı"
-#: gtk/deprecated/gtktoggleaction.c:118
-msgid "Create the same proxies as a radio action"
-msgstr "Aynı vekilleri radyo eylemi olarak oluştur"
+#: gtk/gtkcellareacontext.c:132 gtk/gtkcellareacontext.c:151
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:299
+msgid "Minimum Width"
+msgstr "En Küçük Genişlik"
-#: gtk/deprecated/gtktoggleaction.c:119
-msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
-msgstr "Bu eylem için olan vekillerin radyo eylem vekili gibi görünmesi"
+#: gtk/gtkcellareacontext.c:133 gtk/gtkcellareacontext.c:152
+msgid "Minimum cached width"
+msgstr "En düşük ön bellek genişliği"
-#: gtk/deprecated/gtktoggleaction.c:135 gtk/gtkcellrendererspinner.c:125
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:209 gtk/gtkmenu.c:632 gtk/gtkmodelbutton.c:1145
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1146 gtk/gtkspinner.c:220 gtk/gtkswitch.c:895
-#: gtk/gtktogglebutton.c:185 gtk/gtktoggletoolbutton.c:130
-msgid "Active"
-msgstr "Etkin"
+#: gtk/gtkcellareacontext.c:170 gtk/gtkcellareacontext.c:189
+msgid "Minimum Height"
+msgstr "En küçük Yükseklik"
-#: gtk/deprecated/gtktoggleaction.c:136
-msgid "Whether the toggle action should be active"
-msgstr "İki durumlu buton eyleminin etkin olma gerekliliği"
+#: gtk/gtkcellareacontext.c:171 gtk/gtkcellareacontext.c:190
+msgid "Minimum cached height"
+msgstr "En küçük ön bellek yüksekliği"
-#: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:136 gtk/gtkcellrenderertext.c:334
-#: gtk/gtktexttag.c:276
-msgid "Foreground color"
-msgstr "Önplan rengi"
+#: gtk/gtkcelleditable.c:51
+msgid "Editing Canceled"
+msgstr "Düzenleme İptal Edildi"
-#: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:137
-msgid "Foreground color for symbolic icons"
-msgstr "Sembolik simgeler için ön alan rengi"
+#: gtk/gtkcelleditable.c:52
+msgid "Indicates that editing has been canceled"
+msgstr "İptal edilmiş düzenlemeyi içerir"
-#: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:144
-msgid "Error color"
-msgstr "Hata rengi"
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:140
+msgid "Accelerator key"
+msgstr "Hızlandırıcı tuş"
-#: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:145
-msgid "Error color for symbolic icons"
-msgstr "Sembolik simgeler için hata rengi"
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:141
+msgid "The keyval of the accelerator"
+msgstr "Hızlandırıcının keyval değeri"
-#: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:152
-msgid "Warning color"
-msgstr "Uyarı rengi"
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:157
+msgid "Accelerator modifiers"
+msgstr "Hızlandırıcı düzenleyicileri"
-#: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:153
-msgid "Warning color for symbolic icons"
-msgstr "Sembolik simgeler için uyarı rengi"
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:158
+msgid "The modifier mask of the accelerator"
+msgstr "Hızlandırıcının düzenleyici maskesi"
-#: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:160
-msgid "Success color"
-msgstr "Başarı rengi"
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:175
+msgid "Accelerator keycode"
+msgstr "Hızlandırıcı tuş kodu"
-#: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:161
-msgid "Success color for symbolic icons"
-msgstr "Sembolik simgeler için başarı rengi"
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:176
+msgid "The hardware keycode of the accelerator"
+msgstr "Hızlandıcının donanımsal tuş kodu"
-#: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:168 gtk/gtkbox.c:345
-msgid "Padding"
-msgstr "Doldurma"
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:195
+msgid "Accelerator Mode"
+msgstr "Hızlandırıcı Kipi"
-#: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:169
-msgid "Padding that should be put around icons in the tray"
-msgstr "Çubuktaki simge çevresine koyulması gereken doldurma"
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:196
+msgid "The type of accelerators"
+msgstr "Hızlandırıcının türü"
-#: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:178 gtk/gtkstackswitcher.c:684
-msgid "Icon Size"
-msgstr "Simge Boyutu"
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:284
+msgid "mode"
+msgstr "kip"
-#: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:179
-msgid "The pixel size that icons should be forced to, or zero"
-msgstr "Simgenin olması gereken piksel boyutu ya da sıfır"
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:285
+msgid "Editable mode of the CellRenderer"
+msgstr "CellRenderer düzenlenebilir kipi"
-#: gtk/deprecated/gtkuimanager.c:457 gtk/gtkcombobox.c:1016
-msgid "Add tearoffs to menus"
-msgstr "Menülere ayraçları ekle"
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:293
+msgid "visible"
+msgstr "görünür"
-#: gtk/deprecated/gtkuimanager.c:458
-msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
-msgstr "Menülere ayrılmış menü ögelerinin eklenmesi"
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:294
+msgid "Display the cell"
+msgstr "Hücreyi göster"
-#: gtk/deprecated/gtkuimanager.c:465
-msgid "Merged UI definition"
-msgstr "Birleşik arayüz tanımı"
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:300 gtk/gtkwidget.c:1118
+msgid "Sensitive"
+msgstr "Duyarlı"
-#: gtk/deprecated/gtkuimanager.c:466
-msgid "An XML string describing the merged UI"
-msgstr "Birleşik arayüzün XML dizgesi tanımı"
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:301
+msgid "Display the cell sensitive"
+msgstr "Duyarlı hücreyi gösterir"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:341
-msgid "Program name"
-msgstr "Program ismi"
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:308
+msgid "xalign"
+msgstr "xhiza"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:342
-msgid ""
-"The name of the program. If this is not set, it defaults to "
-"g_get_application_name()"
-msgstr ""
-"Programın ismi. Eğer atanmamışsa, g_get_application_name() öntanımlı olarak "
-"kullanılır"
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:309
+msgid "The x-align"
+msgstr "x-hizalama"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:355
-msgid "Program version"
-msgstr "Program sürümü"
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:318
+msgid "yalign"
+msgstr "yhiza"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:356
-msgid "The version of the program"
-msgstr "Programın sürümü"
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:319
+msgid "The y-align"
+msgstr "y-hizalama"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:369
-msgid "Copyright string"
-msgstr "Telif hakkı dizgisi"
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:328
+msgid "xpad"
+msgstr "xdoldurma"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:370
-msgid "Copyright information for the program"
-msgstr "Progam için telif hakkı bilgisi"
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:329
+msgid "The xpad"
+msgstr "x doldurma"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:385
-msgid "Comments string"
-msgstr "Açıklamalar dizgisi"
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:338
+msgid "ypad"
+msgstr "ydoldurma"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:386
-msgid "Comments about the program"
-msgstr "Program hakkında açıklamalar"
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:339
+msgid "The ypad"
+msgstr "y doldurma"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:406
-msgid "License"
-msgstr "Lisans"
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:348
+msgid "width"
+msgstr "genişlik"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:407
-msgid "The license of the program"
-msgstr "Program lisansı"
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:349
+msgid "The fixed width"
+msgstr "Sabit genişlik"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:434
-msgid "License Type"
-msgstr "Lisans Türü"
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:358
+msgid "height"
+msgstr "yükseklik"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:435
-msgid "The license type of the program"
-msgstr "Programın lisans türü"
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:359
+msgid "The fixed height"
+msgstr "Sabit yükseklik"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:450
-msgid "Website URL"
-msgstr "Web sitesi URL'si"
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:368
+msgid "Is Expander"
+msgstr "Genişletici"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:451
-msgid "The URL for the link to the website of the program"
-msgstr "Programın web sitesine olan bağ için URL"
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:369
+msgid "Row has children"
+msgstr "Satır altlar içeriyor"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:464
-msgid "Website label"
-msgstr "Web site etiketi"
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:377
+msgid "Is Expanded"
+msgstr "Genişletilmiş"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:465
-msgid "The label for the link to the website of the program"
-msgstr "Programın web sitesine bağlantı için etiket"
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:378
+msgid "Row is an expander row, and is expanded"
+msgstr "Satır bir genişleticidir ve genişletilmiştir"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:480
-msgid "Authors"
-msgstr "Yazanlar"
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:385
+msgid "Cell background color name"
+msgstr "Hücre arka planı renk adı"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:481
-msgid "List of authors of the program"
-msgstr "Programı yazanların listesi"
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:386
+msgid "Cell background color as a string"
+msgstr "Bir dizge olarak hücre arka planının rengi"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:496
-msgid "Documenters"
-msgstr "Belgeleyenler"
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:400
+msgid "Cell background RGBA color"
+msgstr "Hücre arka plan RGBA rengi"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:497
-msgid "List of people documenting the program"
-msgstr "Programın belgelendirmesini yapanların listesi"
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:401
+msgid "Cell background color as a GdkRGBA"
+msgstr "Bir GdkRGBA olarak hücre arka plan rengi"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:512
-msgid "Artists"
-msgstr "Sanatçılar"
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:408
+msgid "Editing"
+msgstr "Düzenleme"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:513
-msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
-msgstr "Programın sanatsal çalışmalarına katkıda bulunanların listesi"
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:409
+msgid "Whether the cell renderer is currently in editing mode"
+msgstr "Hücre tarayıcının şu anda düzenleme kipinde olup omladığı"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:528
-msgid "Translator credits"
-msgstr "Çevirmenler"
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:417
+msgid "Cell background set"
+msgstr "Hücre arka plan ayarı"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:529
-msgid ""
-"Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
-msgstr "Programı çevirenler. Bu dizge çevrilebilir olarak işaretlenmelidir"
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:418
+msgid "Whether the cell background color is set"
+msgstr "Hücre arka plan rengininin ayarlanıp ayarlanmaması"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:543
-msgid "Logo"
-msgstr "Logo"
+#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:126
+msgid "Model"
+msgstr "Model"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:544
-msgid ""
-"A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
-"gtk_window_get_default_icon_list()"
-msgstr ""
-"Hakkında kutusu için bir logo. Eğer atanmamışsa, "
-"gtk_window_get_default_icon_list() öntanımlı olarak kullanılır"
+#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:127
+msgid "The model containing the possible values for the combo box"
+msgstr "Çoktu kutu için geçerli değerleri içeren model"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:558
-msgid "Logo Icon Name"
-msgstr "Logo Simge İsmi"
+#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:149
+msgid "Text Column"
+msgstr "Metin Sütunu"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:559
-msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
-msgstr "Hakkında kutusu için logo olarak kullanılacak isimlendirilmiş simge."
+#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:150
+msgid "A column in the data source model to get the strings from"
+msgstr "Veri kaynak modelinde dizgelerin alınacağı sütun"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:572
-msgid "Wrap license"
-msgstr "Lisansın bölünmesi"
+#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:167 gtk/gtkcombobox.c:813
+msgid "Has Entry"
+msgstr "Giriş Var"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:573
-msgid "Whether to wrap the license text."
-msgstr "Lisans metnini bölünerek yazılması."
+#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:168
+#| msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones"
+msgid "If FALSE, don’t allow to enter strings other than the chosen ones"
+msgstr ""
+"Eğer FALSE ise, seçili olanların dışında başka dizgiler girilmesine izin "
+"verme"
-#: gtk/gtkaccellabel.c:207
-msgid "Accelerator Closure"
-msgstr "Hızlandırıcı Kapanması"
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:146
+msgid "Pixbuf Object"
+msgstr "Pixbuf Nesnesi"
-#: gtk/gtkaccellabel.c:208
-msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
-msgstr "Hızlandırıcı değişiklikleri için gözlemlenen kapanma"
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:147
+msgid "The pixbuf to render"
+msgstr "Taranacak pixbuf"
-#: gtk/gtkaccellabel.c:214
-msgid "Accelerator Widget"
-msgstr "Hızlandırıcı Parçası"
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154
+msgid "Pixbuf Expander Open"
+msgstr "Pixbuf Genişletici Açık"
-#: gtk/gtkaccellabel.c:215
-msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
-msgstr "Hızlandırıcı değişiklikleri için gözlemlenen parça"
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:155
+msgid "Pixbuf for open expander"
+msgstr "Açık genişletici için pixbuf"
-#: gtk/gtkaccessible.c:156 gtk/gtkeventcontroller.c:168
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:337
-msgid "Widget"
-msgstr "Parça"
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:162
+msgid "Pixbuf Expander Closed"
+msgstr "Pixbuf Genişletici Kapalı"
-#: gtk/gtkaccessible.c:157
-msgid "The widget referenced by this accessible."
-msgstr "Parçacık, bu erişilebilir tarafından gösterilmiş"
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:163
+msgid "Pixbuf for closed expander"
+msgstr "Kapalı genişletici için pixbuf"
-#: gtk/gtkactionable.c:71
-#| msgid "action name"
-msgid "Action name"
-msgstr "Eylem adı"
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:174
+msgid "surface"
+msgstr "yüzey"
-#: gtk/gtkactionable.c:72
-msgid "The name of the associated action, like 'app.quit'"
-msgstr "İlişkili eylem adı, 'app.quit' gibi"
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:175
+msgid "The surface to render"
+msgstr "İşlenecek yüzey"
-#: gtk/gtkactionable.c:76
-#| msgid "action target value"
-msgid "Action target value"
-msgstr "Eylem hedef değeri"
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:182 gtk/gtkcellrendererspinner.c:153
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:304
+msgid "Size"
+msgstr "Boyut"
-#: gtk/gtkactionable.c:77
-msgid "The parameter for action invocations"
-msgstr "Eylem çağrıları için parametre"
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:183
+msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
+msgstr "Taranmış simgenin boyutunu belirten GtkIconSize değeri"
-#: gtk/gtkactionbar.c:338 gtk/gtkbox.c:353 gtk/gtkheaderbar.c:2003
-msgid "Pack type"
-msgstr "Paket türü"
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:192
+msgid "Detail"
+msgstr "Detay"
-#: gtk/gtkactionbar.c:339 gtk/gtkbox.c:354 gtk/gtkheaderbar.c:2004
-msgid ""
-"A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
-"start or end of the parent"
-msgstr ""
-"Altın, üstün sonuna veya başına refaranslı olarak paketlendiğini belirten "
-"bir GtkPackType"
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:193
+msgid "Render detail to pass to the theme engine"
+msgstr "Tema aygıtına gönderilmesi için tarama detayı"
-#: gtk/gtkactionbar.c:345 gtk/gtkbox.c:360 gtk/gtkheaderbar.c:2010
-#: gtk/gtknotebook.c:838 gtk/gtkpaned.c:368 gtk/gtkpopover.c:1734
-#: gtk/gtkpopovermenu.c:384 gtk/gtkstack.c:537 gtk/gtktoolitemgroup.c:1718
-msgid "Position"
-msgstr "Konum"
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:211 gtk/gtkimage.c:232
+msgid "The name of the icon from the icon theme"
+msgstr "Simge temasından simgenin adı"
-#: gtk/gtkactionbar.c:346 gtk/gtkbox.c:361 gtk/gtkheaderbar.c:2011
-#: gtk/gtknotebook.c:839 gtk/gtkpopovermenu.c:385 gtk/gtkstack.c:538
-msgid "The index of the child in the parent"
-msgstr "Üstteki altların indeksi"
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:227 gtk/gtkimage.c:247 gtk/gtkmodelbutton.c:950
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:585 gtk/gtkwindow.c:927
+msgid "Icon"
+msgstr "Simge"
-#: gtk/gtkadjustment.c:142 gtk/gtkcellrendererprogress.c:138
-#: gtk/gtkscalebutton.c:196 gtk/gtkspinbutton.c:436
-msgid "Value"
-msgstr "Değer"
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:228 gtk/gtkimage.c:248
+msgid "The GIcon being displayed"
+msgstr "Gösterilen GIcon"
-#: gtk/gtkadjustment.c:143
-msgid "The value of the adjustment"
-msgstr "Ayarlamanın değeri"
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:139
+msgid "Value of the progress bar"
+msgstr "İlerleme çubuğunun değeri"
-#: gtk/gtkadjustment.c:157
-msgid "Minimum Value"
-msgstr "En Düşük Değer"
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:156 gtk/gtkcellrenderertext.c:253
+#: gtk/gtkentrybuffer.c:350 gtk/gtkentry.c:860 gtk/gtkmessagedialog.c:201
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:964 gtk/gtkprogressbar.c:215 gtk/gtkspinbutton.c:423
+#: gtk/gtktextbuffer.c:218
+msgid "Text"
+msgstr "Metin"
-#: gtk/gtkadjustment.c:158
-msgid "The minimum value of the adjustment"
-msgstr "Ayarlamanın en düşük değeri"
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:157
+msgid "Text on the progress bar"
+msgstr "İlerleme çubuğunda gösterilecek metin"
-#: gtk/gtkadjustment.c:175
-msgid "Maximum Value"
-msgstr "En Büyük Değer"
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:180 gtk/gtkcellrendererspinner.c:138
+msgid "Pulse"
+msgstr "Darbe"
-#: gtk/gtkadjustment.c:176
-msgid "The maximum value of the adjustment"
-msgstr "Ayarlamanın en büyük değeri"
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:181
+#| msgid ""
+#| "Set this to positive values to indicate that some progress is made, but "
+#| "you don't know how much."
+msgid ""
+"Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you "
+"don’t know how much."
+msgstr ""
+"Bunu, ne kadar olduğunu bilmediğiniz bazı ilerlemelerin gerçekleştiğini "
+"belirten bir değere ayarlayın."
-#: gtk/gtkadjustment.c:190
-msgid "Step Increment"
-msgstr "Adım Artışı"
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:197
+msgid "Text x alignment"
+msgstr "Metin x hizalama"
-#: gtk/gtkadjustment.c:191
-msgid "The step increment of the adjustment"
-msgstr "Ayarlamanın her adımda artışı"
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:198
+msgid ""
+"The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
+"layouts."
+msgstr ""
+"Yatay hizalama; 0’dan (sol) 1’e (sağ). RTL düzenleri için tersi kullanılır."
-#: gtk/gtkadjustment.c:205
-msgid "Page Increment"
-msgstr "Sayfa Artışı"
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:214
+msgid "Text y alignment"
+msgstr "Metin y hizalama"
-#: gtk/gtkadjustment.c:206
-msgid "The page increment of the adjustment"
-msgstr "Ayarlamanın sayfa artışı"
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:215
+msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)."
+msgstr "Düşey hizalama; 0’dan (üst) 1’e (alt) kadar."
-#: gtk/gtkadjustment.c:223
-msgid "Page Size"
-msgstr "Sayfa Boyutu"
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:226 gtk/gtklevelbar.c:1042
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1010 gtk/gtkprogressbar.c:192 gtk/gtkrange.c:391
+msgid "Inverted"
+msgstr "Tersi"
-#: gtk/gtkadjustment.c:224
-msgid "The page size of the adjustment"
-msgstr "Ayarlamanın sayfa boyutu"
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:227 gtk/gtkprogressbar.c:193
+msgid "Invert the direction in which the progress bar grows"
+msgstr "İlerleme çubuğunun büyüme yönünü ters çevirin"
-#: gtk/gtkappchooserbutton.c:618
-msgid "Include an 'Other…' item"
-msgstr "Bir 'Diğer...' ögesi içerir"
+#: gtk/gtkcellrendererspin.c:114 gtk/gtkrange.c:384 gtk/gtkscalebutton.c:215
+#: gtk/gtkscrollbar.c:223 gtk/gtkspinbutton.c:340
+msgid "Adjustment"
+msgstr "Ayarlama"
-#: gtk/gtkappchooserbutton.c:619
-msgid ""
-"Whether the combobox should include an item that triggers a "
-"GtkAppChooserDialog"
-msgstr ""
-"Açılan kutunun bir GtkAppChooserDialog tetikleyen öge içermesinin gerekip "
-"gerekmemesi"
+#: gtk/gtkcellrendererspin.c:115 gtk/gtkspinbutton.c:341
+msgid "The adjustment that holds the value of the spin button"
+msgstr "Çevirme düğmesinin değerini tutan ayar"
-#: gtk/gtkappchooserbutton.c:634
-msgid "Show default item"
-msgstr "Öntanımlı öge göster"
+#: gtk/gtkcellrendererspin.c:130
+msgid "Climb rate"
+msgstr "Tırmanma oranı"
-#: gtk/gtkappchooserbutton.c:635
-msgid "Whether the combobox should show the default application on top"
-msgstr ""
-"Açılan pencerede en üstte öntanımlı uygulamaların gösterilmesinin gerekip "
-"gerekmemesi"
+#: gtk/gtkcellrendererspin.c:131 gtk/gtkspinbutton.c:349
+msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
+msgstr "Bir düğme basılı tuttulduğunda hızlanma oranı"
-#: gtk/gtkappchooserbutton.c:647 gtk/gtkappchooserdialog.c:687
-msgid "Heading"
-msgstr "Başlık"
+#: gtk/gtkcellrendererspin.c:144 gtk/gtkscale.c:709 gtk/gtkspinbutton.c:356
+msgid "Digits"
+msgstr "Basamaklar"
-#: gtk/gtkappchooserbutton.c:648 gtk/gtkappchooserdialog.c:688
-msgid "The text to show at the top of the dialog"
-msgstr "Pencerenin en üstünde göstermek için metin"
+#: gtk/gtkcellrendererspin.c:145 gtk/gtkspinbutton.c:357
+msgid "The number of decimal places to display"
+msgstr "Gösterilecek ondalık basamakların sayısı"
-#: gtk/gtkappchooser.c:73
-msgid "Content type"
-msgstr "İçerik türü"
+#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:119 gtk/gtkcheckmenuitem.c:182
+#: gtk/gtkmenu.c:614 gtk/gtkmodelbutton.c:979 gtk/gtkmodelbutton.c:980
+#: gtk/gtkspinner.c:203 gtk/gtkswitch.c:531 gtk/gtktogglebutton.c:156
+#: gtk/gtktoggletoolbutton.c:115
+msgid "Active"
+msgstr "Etkin"
-#: gtk/gtkappchooser.c:74
-msgid "The content type used by the open with object"
-msgstr "Nesne ile açılarak kullanılan içerik türü"
+#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:120
+msgid "Whether the spinner is active (ie. shown) in the cell"
+msgstr "Hücre içinde (gösterilmiştir) değer değiştiricinin etkin olup olmaması"
-#: gtk/gtkappchooserdialog.c:673
-msgid "GFile"
-msgstr "GFile"
+#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:139
+msgid "Pulse of the spinner"
+msgstr "Değiştiricinin vurumu"
-#: gtk/gtkappchooserdialog.c:674
-msgid "The GFile used by the app chooser dialog"
-msgstr "Uygulama seçici pencere tarafından kullanılan GFile"
+#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:154
+msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered spinner"
+msgstr "İşlenmiş değer değiştiricinin boyutunu belirten GtkIconSize değeri"
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:962
-msgid "Show default app"
-msgstr "Öntanımlı uygulama göster"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:254
+msgid "Text to render"
+msgstr "Taranacak metin"
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:963
-msgid "Whether the widget should show the default application"
-msgstr ""
-"Öntanımlı uygulamaların programcıkta gösterilmesinin gerekip gerekmemesi"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:260
+msgid "Markup"
+msgstr "Biçimleme"
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:977
-msgid "Show recommended apps"
-msgstr "Önerilen uygulamaları göster"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:261
+msgid "Marked up text to render"
+msgstr "Taranacak biçimli metin"
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:978
-msgid "Whether the widget should show recommended applications"
-msgstr ""
-"Önerilen uygulamaların programcıkta gösterilmesinin gerekip gerekmemesi"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:267 gtk/gtkentry.c:1349 gtk/gtklabel.c:762
+msgid "Attributes"
+msgstr "Öznitelikler"
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:992
-msgid "Show fallback apps"
-msgstr "Yedek uygulamaları göster"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:268
+msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
+msgstr "Tarayıcı metnine uygulanacak biçem özelliklerinin bir listesi"
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:993
-msgid "Whether the widget should show fallback applications"
-msgstr "Yedek uygulamaların programcıkta gösterilmesinin gerekip gerekmemesi"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:274
+msgid "Single Paragraph Mode"
+msgstr "Tek Paragraf Kipi"
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1005
-msgid "Show other apps"
-msgstr "Diğer uygulamaları göster"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:275
+msgid "Whether to keep all text in a single paragraph"
+msgstr "Tüm metnin bir paragrafta tutulup tutulmayacağı"
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1006
-msgid "Whether the widget should show other applications"
-msgstr "Diğer uygulamaların programcıkta gösterilmesinin gerekip gerekmemesi"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:281 gtk/gtktexttag.c:211
+msgid "Background color name"
+msgstr "Arka plan renk adı"
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1019
-msgid "Show all apps"
-msgstr "Bütün uygulamaları göster"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:282 gtk/gtktexttag.c:212
+msgid "Background color as a string"
+msgstr "Bir dizge olarak arka plan rengi"
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1020
-msgid "Whether the widget should show all applications"
-msgstr "Programcığın bütün uygulamaları göstermesinin gerekip gerekmemesi"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:295
+msgid "Background color as RGBA"
+msgstr "Bir RGBA olarak arka plan rengi"
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1034
-msgid "Widget's default text"
-msgstr "Programcığın öntanımlı metni"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:296 gtk/gtktexttag.c:227
+msgid "Background color as a GdkRGBA"
+msgstr "Bir GdkRGBA olarak arka plan rengi"
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1035
-msgid "The default text appearing when there are no applications"
-msgstr "Uygulamalar olmadığında görünen öntanımlı metin"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:301 gtk/gtktexttag.c:242
+msgid "Foreground color name"
+msgstr "Ön plan renk adı"
-#: gtk/gtkapplication.c:650
-msgid "Register session"
-msgstr "Kayıt oturumu"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:302 gtk/gtktexttag.c:243
+msgid "Foreground color as a string"
+msgstr "Bir dizge olarak ön plan rengi"
-#: gtk/gtkapplication.c:651
-msgid "Register with the session manager"
-msgstr "Oturum yöneticisi ile Kayıt"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:315
+msgid "Foreground color as RGBA"
+msgstr "RGBA olarak ön plan rengi"
-#: gtk/gtkapplication.c:657
-msgid "Application menu"
-msgstr "Uygulama menüsü"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:316 gtk/gtktexttag.c:258
+msgid "Foreground color as a GdkRGBA"
+msgstr "Bir GdkRGBA olarak ön plan rengi"
-#: gtk/gtkapplication.c:658
-msgid "The GMenuModel for the application menu"
-msgstr "Uygulama menüsü için GMenuModel"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:323 gtk/gtkentry.c:784 gtk/gtktexttag.c:274
+#: gtk/gtktextview.c:816
+msgid "Editable"
+msgstr "Düzenlenebilir"
-#: gtk/gtkapplication.c:664
-msgid "Menubar"
-msgstr "Menü çubuğu"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:324 gtk/gtktexttag.c:275 gtk/gtktextview.c:817
+msgid "Whether the text can be modified by the user"
+msgstr "Metnin kullanıcı tarafından değiştirilebilmesi"
-#: gtk/gtkapplication.c:665
-msgid "The GMenuModel for the menubar"
-msgstr "Menü çubuğu için GMenuModel"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:330 gtk/gtkcellrenderertext.c:337
+#: gtk/gtkfontchooser.c:64 gtk/gtktexttag.c:290 gtk/gtktexttag.c:298
+msgid "Font"
+msgstr "Yazı tipi"
-#: gtk/gtkapplication.c:671
-msgid "Active window"
-msgstr "Etkin pencere"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:331 gtk/gtkfontchooser.c:65 gtk/gtktexttag.c:291
+#| msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
+msgid "Font description as a string, e.g. “Sans Italic 12”"
+msgstr "Bir dizge olarak yazı tipi tanımı, örn. “Sans Italic 12”"
-#: gtk/gtkapplication.c:672
-msgid "The window which most recently had focus"
-msgstr "En son odaklanılan pencere"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:338 gtk/gtkfontchooser.c:78 gtk/gtktexttag.c:299
+msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
+msgstr "Bir PangoFontDescription yapısı olarak yazı tipi tanımı"
-#: gtk/gtkapplicationwindow.c:874
-msgid "Show a menubar"
-msgstr "Bir menü çubuğu göster"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:344 gtk/gtktexttag.c:306
+msgid "Font family"
+msgstr "Yazı tipi ailesi"
-#: gtk/gtkapplicationwindow.c:875
-msgid "TRUE if the window should show a menubar at the top of the window"
-msgstr ""
-"Eğer pencerenin, en üstünde bir menü çubuğu göstermesi gerekiyorsa, DOĞRU"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:345 gtk/gtktexttag.c:307
+msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
+msgstr "Yazı tipi ailesinin adı, örn. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
-#: gtk/gtkaspectframe.c:111 gtk/gtkwidget.c:1368
-msgid "Horizontal Alignment"
-msgstr "Yatay Hizalama"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:351 gtk/gtkcellrenderertext.c:352
+#: gtk/gtktexttag.c:314
+msgid "Font style"
+msgstr "Yazı tipi biçemi"
-#: gtk/gtkaspectframe.c:112
-msgid "X alignment of the child"
-msgstr "Altın X hizalaması"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:359 gtk/gtkcellrenderertext.c:360
+#: gtk/gtktexttag.c:323
+msgid "Font variant"
+msgstr "Yazı tipi türevi"
-#: gtk/gtkaspectframe.c:118 gtk/gtkwidget.c:1383
-msgid "Vertical Alignment"
-msgstr "Dikey Hizalama"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:367 gtk/gtkcellrenderertext.c:368
+#: gtk/gtktexttag.c:332
+msgid "Font weight"
+msgstr "Yazı tipi kalınlığı"
-#: gtk/gtkaspectframe.c:119
-msgid "Y alignment of the child"
-msgstr "Altın Y hizalaması"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:375 gtk/gtkcellrenderertext.c:376
+#: gtk/gtktexttag.c:343
+msgid "Font stretch"
+msgstr "Yazı tipi alanı"
-#: gtk/gtkaspectframe.c:125
-msgid "Ratio"
-msgstr "Oran"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:383 gtk/gtkcellrenderertext.c:384
+#: gtk/gtktexttag.c:352
+msgid "Font size"
+msgstr "Yazı tipi boyutu"
-#: gtk/gtkaspectframe.c:126
-msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
-msgstr "obey_child FALSE ise en-boy oranı"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:391 gtk/gtktexttag.c:372
+msgid "Font points"
+msgstr "Yazı tipi puntosu"
-#: gtk/gtkaspectframe.c:132
-msgid "Obey child"
-msgstr "Alta uy"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:392 gtk/gtktexttag.c:373
+msgid "Font size in points"
+msgstr "Punto cinsinden yazı tipi boyutu"
-#: gtk/gtkaspectframe.c:133
-msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
-msgstr "Çerçevenin altıyla en-boy oranının eşleşmesini sağlar"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:399 gtk/gtktexttag.c:362
+msgid "Font scale"
+msgstr "Yazı tipi ölçeği"
-#: gtk/gtkassistant.c:526 gtk/gtkdialog.c:652
-msgid "Use Header Bar"
-msgstr "Üst Bilgi Çubuğu Kullan"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:400
+msgid "Font scaling factor"
+msgstr "Yazı tipi oranlama çarpanı"
-#: gtk/gtkassistant.c:527 gtk/gtkdialog.c:653
-msgid "Use Header Bar for actions."
-msgstr "Eylemler için Üst Bilgi Çubuğu kullan."
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:407 gtk/gtktexttag.c:441
+msgid "Rise"
+msgstr "Çıkıntı"
-#: gtk/gtkassistant.c:540
-msgid "Header Padding"
-msgstr "Başlık Doldurma"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:408
+msgid ""
+"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
+msgstr ""
+"Taban çizgisinin üstünde metnin göreli konumu (çıkıntı negatif ise taban "
+"çizgisinin altı)"
-#: gtk/gtkassistant.c:541
-msgid "Number of pixels around the header."
-msgstr "Başlığın çevresindeki piksellerin sayısı."
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:416 gtk/gtktexttag.c:481
+msgid "Strikethrough"
+msgstr "Üstüçizili"
-#: gtk/gtkassistant.c:556
-msgid "Content Padding"
-msgstr "İçerik Doldurma"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:417 gtk/gtktexttag.c:482
+msgid "Whether to strike through the text"
+msgstr "Metnin üzerinin çizilmesi"
-#: gtk/gtkassistant.c:557
-msgid "Number of pixels around the content pages."
-msgstr "İçerik sayfalarının çevresindeki piksellerin sayısı."
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:423 gtk/gtktexttag.c:489
+msgid "Underline"
+msgstr "Altçizgili"
-#: gtk/gtkassistant.c:573
-msgid "Page type"
-msgstr "Sayfa türü"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:424 gtk/gtktexttag.c:490
+msgid "Style of underline for this text"
+msgstr "Bu metin için altçizgi biçemi"
-#: gtk/gtkassistant.c:574
-msgid "The type of the assistant page"
-msgstr "Yardımcı sayfanın türü"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:431 gtk/gtktexttag.c:401
+msgid "Language"
+msgstr "Dil"
-#: gtk/gtkassistant.c:589
-msgid "Page title"
-msgstr "Sayfa başlığı"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:432
+#| msgid ""
+#| "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a "
+#| "hint when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
+#| "probably don't need it"
+msgid ""
+"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
+"when rendering the text. If you don’t understand this parameter, you "
+"probably don’t need it"
+msgstr ""
+"ISO kodlaması olarak metnin yazıldığı dil. Pango bunu metin sunarken bir "
+"ipucu olarak kullanabilir. Eğer bu parametreyi anlamadıysanız, büyük "
+"olasılıkla gereksiniminiz yoktur"
-#: gtk/gtkassistant.c:590
-msgid "The title of the assistant page"
-msgstr "Yardımcı sayfanın başlığı"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:450 gtk/gtklabel.c:913 gtk/gtkprogressbar.c:258
+msgid "Ellipsize"
+msgstr "Kısaltma"
-#: gtk/gtkassistant.c:607
-msgid "Header image"
-msgstr "Başlık resmi"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:451
+msgid ""
+"The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not "
+"have enough room to display the entire string"
+msgstr ""
+"Eğer hücre taracısı tüm dizgiyi göstermek için yeterli alana sahip değilse, "
+"dizginin kısaltılması için tercih edilen konum"
-#: gtk/gtkassistant.c:608
-msgid "Header image for the assistant page"
-msgstr "Yardımcı sayfa için başlık resmi"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:469 gtk/gtkfilechooserbutton.c:479
+#: gtk/gtklabel.c:933
+msgid "Width In Characters"
+msgstr "Karakter Olarak Genişlik"
-#: gtk/gtkassistant.c:624
-msgid "Sidebar image"
-msgstr "Kenar çubuğu resmi"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:470 gtk/gtklabel.c:934
+msgid "The desired width of the label, in characters"
+msgstr "Etiketin arzu edilen genişliği, karakter olarak"
-#: gtk/gtkassistant.c:625
-msgid "Sidebar image for the assistant page"
-msgstr "Yardımcı sayfa için kenar çubuğu resmi"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:491 gtk/gtklabel.c:971
+msgid "Maximum Width In Characters"
+msgstr "Karakter Olarak Azami Genişlik"
-#: gtk/gtkassistant.c:641
-msgid "Page complete"
-msgstr "Sayfa tamamlanmış"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:492
+msgid "The maximum width of the cell, in characters"
+msgstr "Karakterlerde hücrenin asgari genişliği"
-#: gtk/gtkassistant.c:642
-msgid "Whether all required fields on the page have been filled out"
-msgstr "Sayfadaki gerekli tüm alanların doldurulmuş olması"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:508 gtk/gtktexttag.c:534
+msgid "Wrap mode"
+msgstr "Satır bölme kipi"
-#: gtk/gtkassistant.c:647
-msgid "Has padding"
-msgstr "Dolgu var"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:509
+msgid ""
+"How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not "
+"have enough room to display the entire string"
+msgstr ""
+"Eğer hücre taracısı tüm dizgiyi göstermek için yeterli alana sahip değilse, "
+"dizginin birden fazla satıra nasıl bölüneceği"
-#: gtk/gtkassistant.c:647
-msgid "Whether the assistant adds padding around the page"
-msgstr "Yardımcının sayfanın etrafına dolgu ekleyip eklemeyeceği"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:527 gtk/gtkcombobox.c:678
+msgid "Wrap width"
+msgstr "Satır bölme genişliği"
-#: gtk/gtkbbox.c:217
-msgid "Minimum child width"
-msgstr "En küçük alt genişliği"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:528
+msgid "The width at which the text is wrapped"
+msgstr "Metnin bölüneceği genişlik"
-#: gtk/gtkbbox.c:218
-msgid "Minimum width of buttons inside the box"
-msgstr "Kutu içindeki en küçük düğme genişliği"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:546 gtk/gtktreeviewcolumn.c:343
+msgid "Alignment"
+msgstr "Hizalama"
-#: gtk/gtkbbox.c:233
-msgid "Minimum child height"
-msgstr "En küçük alt yüksekliği"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:547
+msgid "How to align the lines"
+msgstr "Satırların nasıl hizalanacağı"
-#: gtk/gtkbbox.c:234
-msgid "Minimum height of buttons inside the box"
-msgstr "Kutu içindeki en küçük düğme yüksekliği"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:562 gtk/gtkentry.c:997
+msgid "Placeholder text"
+msgstr "Ayrılmış bilgi alanı metni"
-#: gtk/gtkbbox.c:249
-msgid "Child internal width padding"
-msgstr "Alt iç genişlik doldurması"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:563
+msgid "Text rendered when an editable cell is empty"
+msgstr "Düzenlenebilir bir hücre boş olduğunda metin işleme"
-#: gtk/gtkbbox.c:250
-msgid "Amount to increase child's size on either side"
-msgstr "Altların boyutlarını her iki taraftan arttırma miktarı"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:572 gtk/gtktexttag.c:670
+msgid "Background set"
+msgstr "Arka plan ayarı"
-#: gtk/gtkbbox.c:265
-msgid "Child internal height padding"
-msgstr "Alt iç yükseklik doldurması"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:573 gtk/gtktexttag.c:671
+msgid "Whether this tag affects the background color"
+msgstr "Bu etiketin arka plan rengini etkilemesi"
-#: gtk/gtkbbox.c:266
-msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
-msgstr "Altların boyutlarını yukarı ve aşağı arttırma miktarı"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:576 gtk/gtktexttag.c:678
+msgid "Foreground set"
+msgstr "Ön plan ayarı"
-#: gtk/gtkbbox.c:275
-msgid "Layout style"
-msgstr "Düzen biçemi"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:577 gtk/gtktexttag.c:679
+msgid "Whether this tag affects the foreground color"
+msgstr "Bu etiketin ön plan rengini etkilemesi"
-#: gtk/gtkbbox.c:276
-msgid ""
-"How to lay out the buttons in the box. Possible values are: spread, edge, "
-"start and end"
-msgstr ""
-"Kutu içindeki butonların nasıl düzenleneceği. Geçerli değerler: öntanımlı, "
-"genişlemiş, kenar, başlangıç ve son"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:580 gtk/gtktexttag.c:682
+msgid "Editability set"
+msgstr "Düzenlenebilirlik ayarı"
-#: gtk/gtkbbox.c:284
-msgid "Secondary"
-msgstr "İkincil"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:581 gtk/gtktexttag.c:683
+msgid "Whether this tag affects text editability"
+msgstr "Bu etiketin metin düzenlenebilirliğini etkilemesi"
-#: gtk/gtkbbox.c:285
-msgid ""
-"If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
-"g., help buttons"
-msgstr ""
-"Eğer TRUE ise; alt, altların ikincil grubu içinde görünür, örnek olarak "
-"yardım düğmelerinde kullanışlıdır"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:584 gtk/gtktexttag.c:686
+msgid "Font family set"
+msgstr "Yazı tipi ailesi ayarı"
-#: gtk/gtkbbox.c:292
-msgid "Non-Homogeneous"
-msgstr "Heterojen"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:585 gtk/gtktexttag.c:687
+msgid "Whether this tag affects the font family"
+msgstr "Bu etiketin yazı tipi ailesini etkilemesi"
-#: gtk/gtkbbox.c:293
-msgid "If TRUE, the child will not be subject to homogeneous sizing"
-msgstr "Eğer DOĞRU ise, eşdağılımlı boyutlandırmaya tabi olmayacaktır"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:588 gtk/gtktexttag.c:690
+msgid "Font style set"
+msgstr "Yazı tipi biçemi ayarı"
-#: gtk/gtkbox.c:282 gtk/gtkcellareabox.c:310 gtk/gtkexpander.c:337
-#: gtk/gtkheaderbar.c:2038 gtk/gtkiconview.c:524 gtk/gtktreeviewcolumn.c:276
-msgid "Spacing"
-msgstr "Aralıklar"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:589 gtk/gtktexttag.c:691
+msgid "Whether this tag affects the font style"
+msgstr "Bu etiketin yazı tipi biçemini etkilemesi"
-#: gtk/gtkbox.c:283 gtk/gtkheaderbar.c:2039
-msgid "The amount of space between children"
-msgstr "Altlar arasındaki boşluk miktarı"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:592 gtk/gtktexttag.c:694
+msgid "Font variant set"
+msgstr "Yazı tipi türevi ayarı"
-#: gtk/gtkbox.c:290 gtk/gtkflowbox.c:3838
-msgid "Whether the children should all be the same size"
-msgstr "Altların tümünün aynı boyutta olması"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:593 gtk/gtktexttag.c:695
+msgid "Whether this tag affects the font variant"
+msgstr "Bu etiketin yazı tipi türevini etkilemesi"
-#: gtk/gtkbox.c:296
-msgid "Baseline position"
-msgstr "Taban çizgisi konumu"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:596 gtk/gtktexttag.c:698
+msgid "Font weight set"
+msgstr "Yazı tipi kalınlığı ayarı"
-#: gtk/gtkbox.c:297
-msgid ""
-"The position of the baseline aligned widgets if extra space is available"
-msgstr ""
-"Taban çizgisi konumu eğer fazladan alan mevcut ise programcık ile hizalanır"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:597 gtk/gtktexttag.c:699
+msgid "Whether this tag affects the font weight"
+msgstr "Bu etiketin yazı tipi kalınlığını etkilemesi"
-#: gtk/gtkbox.c:322 gtk/gtkcellareabox.c:330 gtk/gtktoolbar.c:584
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1697 gtk/gtktoolpalette.c:1027
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:323
-msgid "Expand"
-msgstr "Genişleme"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:600 gtk/gtktexttag.c:702
+msgid "Font stretch set"
+msgstr "Yazı tipi alanı ayarı"
-#: gtk/gtkbox.c:323
-msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
-msgstr "Altlara üstleri büyüyünce ek yer sağlanması"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:601 gtk/gtktexttag.c:703
+msgid "Whether this tag affects the font stretch"
+msgstr "Bu etiketin yazı tipi alanını etkilemesi"
-#: gtk/gtkbox.c:338 gtk/gtktoolitemgroup.c:1704
-msgid "Fill"
-msgstr "Doldur"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:604 gtk/gtktexttag.c:706
+msgid "Font size set"
+msgstr "Yazı tipi boyutu ayarı"
-#: gtk/gtkbox.c:339
-msgid ""
-"Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
-"used as padding"
-msgstr ""
-"Verilen ek boşlukların altlara ayrılması veya doldurulmada kullanılması"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:605 gtk/gtktexttag.c:707
+msgid "Whether this tag affects the font size"
+msgstr "Bu etiketin yazı tipi yüksekliğini etkilemesi"
-#: gtk/gtkbox.c:346
-msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
-msgstr "Altların, diğerleri ile arasında olacak boşluk, piksel değerinde"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:608 gtk/gtktexttag.c:710
+msgid "Font scale set"
+msgstr "Yazı tipi oran ayarı"
-#: gtk/gtkbuilder.c:292
-msgid "Translation Domain"
-msgstr "Tercüme Alanı"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:609 gtk/gtktexttag.c:711
+msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
+msgstr "Bu etiketin yazı tipi boyutunu bir çarpan ile oranlaması"
-#: gtk/gtkbuilder.c:293
-msgid "The translation domain used by gettext"
-msgstr "Gettext tarafından kullanılan tercüme alanı"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:612 gtk/gtktexttag.c:730
+msgid "Rise set"
+msgstr "Çıkıntı ayarı"
-#: gtk/gtkbutton.c:282
-msgid ""
-"Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
-"widget"
-msgstr ""
-"Eğer düğme bir etiket parçası içeriyorsa düğmedeki etiket parçasının metni"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:613 gtk/gtktexttag.c:731
+msgid "Whether this tag affects the rise"
+msgstr "Bu etiketin çıkıntısını etkilemesi"
-#: gtk/gtkbutton.c:288 gtk/gtkexpander.c:312 gtk/gtklabel.c:825
-#: gtk/gtkmenuitem.c:801 gtk/gtktoolbutton.c:250
-msgid "Use underline"
-msgstr "Altçizgi kullan"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:616 gtk/gtktexttag.c:746
+msgid "Strikethrough set"
+msgstr "Üstüçizili ayarı"
-#: gtk/gtkbutton.c:289 gtk/gtkexpander.c:313 gtk/gtklabel.c:826
-#: gtk/gtkmenuitem.c:802
-msgid ""
-"If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
-"for the mnemonic accelerator key"
-msgstr ""
-"Eğer seçiliyse, altçizgiden sonra gelen karakter hafızada kalıcı "
-"hızlandırıcı tuş olarak kullanılacak"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:617 gtk/gtktexttag.c:747
+msgid "Whether this tag affects strikethrough"
+msgstr "Bu etiketin üstüçiziliye etkisi"
-#: gtk/gtkbutton.c:301
-msgid ""
-"If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
-msgstr ""
-"Eğer seçiliyse, etiket gösterilen yerine bir depo ögesini seçmekte "
-"kullanılacak"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:620 gtk/gtktexttag.c:754
+msgid "Underline set"
+msgstr "Altçizgi ayarı"
-#: gtk/gtkbutton.c:307
-msgid "Border relief"
-msgstr "Kenarlık süsü"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:621 gtk/gtktexttag.c:755
+msgid "Whether this tag affects underlining"
+msgstr "Bu etiketin altçizgiye etkisi"
-#: gtk/gtkbutton.c:308
-msgid "The border relief style"
-msgstr "Kenarlık süsleme biçemi"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:624 gtk/gtktexttag.c:718
+msgid "Language set"
+msgstr "Dil ayarı"
-#: gtk/gtkbutton.c:327
-msgid "Horizontal alignment for child"
-msgstr "Alt için yatay hizalama"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:625 gtk/gtktexttag.c:719
+msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
+msgstr "Bu etiketin metnin tarandığı dili etkilemesi"
-#: gtk/gtkbutton.c:346
-msgid "Vertical alignment for child"
-msgstr "Alt için düşey hizalama"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:628
+msgid "Ellipsize set"
+msgstr "Kısaltma ayarı"
-#: gtk/gtkbutton.c:361
-msgid "Child widget to appear next to the button text"
-msgstr "Düğme metninden sonra görünecek alt parçası"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:629
+msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode"
+msgstr "Bu etiketin kısaltma kipini etkilemesi"
-#: gtk/gtkbutton.c:374
-msgid "Image position"
-msgstr "Resim konumu"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:632
+msgid "Align set"
+msgstr "Hizalama ayarı"
-#: gtk/gtkbutton.c:375
-msgid "The position of the image relative to the text"
-msgstr "Metne göre resim konumu"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:633
+msgid "Whether this tag affects the alignment mode"
+msgstr "Bu etiketin hizalama kipini etkilemesi"
-#: gtk/gtkbutton.c:523
-msgid "Default Spacing"
-msgstr "Öntanımlı Aralık"
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:135
+msgid "Toggle state"
+msgstr "Seçim durumu"
-#: gtk/gtkbutton.c:524
-msgid "Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons"
-msgstr "GTK_CAN_DEFAULT butonları için eklenecek fazladan alan"
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:136
+msgid "The toggle state of the button"
+msgstr "Düğmenin seçim durumu"
-#: gtk/gtkbutton.c:541
-msgid "Default Outside Spacing"
-msgstr "Öntanımlı Dış Aralık"
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:143
+msgid "Inconsistent state"
+msgstr "Kararsız durum"
-#: gtk/gtkbutton.c:542
-msgid ""
-"Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside "
-"the border"
-msgstr ""
-"Kenarlığı daima dışına çizilen GTK_CAN_DEFAULT butonları için eklenecek "
-"fazladan alan"
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:144
+msgid "The inconsistent state of the button"
+msgstr "Düğmenin karasızlık durumu"
-#: gtk/gtkbutton.c:556
-msgid "Child X Displacement"
-msgstr "Altın X Kayması"
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151 gtk/gtklistbox.c:3442
+msgid "Activatable"
+msgstr "Etkinleştirilebilir"
-#: gtk/gtkbutton.c:557
-msgid ""
-"How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
-msgstr "Düğmeye basıldığında altın x yönünde ne kadar hareket edeceği"
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:152
+msgid "The toggle button can be activated"
+msgstr "Seçim düğmesi etkinleştirilebilir"
-#: gtk/gtkbutton.c:573
-msgid "Child Y Displacement"
-msgstr "Altın Y Kayması"
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159
+msgid "Radio state"
+msgstr "Radyo durumu"
-#: gtk/gtkbutton.c:574
-msgid ""
-"How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
-msgstr "Düğmeye basıldığında altın y yönünde ne kadar hareket edeceği"
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:160
+msgid "Draw the toggle button as a radio button"
+msgstr "Seçim düğmesini radyo düğmesi olarak çiz"
-#: gtk/gtkbutton.c:593
-msgid "Displace focus"
-msgstr "Odak kaydırma"
+#: gtk/gtkcellview.c:184
+msgid "CellView model"
+msgstr "CellView modeli"
-#: gtk/gtkbutton.c:594
-msgid ""
-"Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus "
-"rectangle"
-msgstr ""
-"child_displacement_x/_y özelliklerinin aynı zamanda odak dikdörtgenini "
-"etkilemesi"
+#: gtk/gtkcellview.c:185
+msgid "The model for cell view"
+msgstr "Hücre görünümü için model"
-#: gtk/gtkbutton.c:610 gtk/gtkentry.c:894 gtk/gtkentry.c:2084
-msgid "Inner Border"
-msgstr "İç Kenarlık"
+#: gtk/gtkcellview.c:203 gtk/gtkentrycompletion.c:468 gtk/gtkiconview.c:635
+#: gtk/gtktreemenu.c:293 gtk/gtktreeviewcolumn.c:398
+msgid "Cell Area"
+msgstr "Hücre Alanı"
-#: gtk/gtkbutton.c:611
-msgid "Border between button edges and child."
-msgstr "Düğme sınırları ve alt arasındaki kenarlık."
+#: gtk/gtkcellview.c:204 gtk/gtkentrycompletion.c:469 gtk/gtkiconview.c:636
+#: gtk/gtktreemenu.c:294 gtk/gtktreeviewcolumn.c:399
+msgid "The GtkCellArea used to layout cells"
+msgstr "Yerleşim hücreleri için kullanılan GtkCellArea"
-#: gtk/gtkbutton.c:626
-msgid "Image spacing"
-msgstr "Resim boşluğu"
+#: gtk/gtkcellview.c:227
+msgid "Cell Area Context"
+msgstr "Hücre Alan İçeriği"
-#: gtk/gtkbutton.c:627
-msgid "Spacing in pixels between the image and label"
-msgstr "Resim ve etiket arasında bırakılacak piksel cinsinden boşluk"
+#: gtk/gtkcellview.c:228
+msgid "The GtkCellAreaContext used to compute the geometry of the cell view"
+msgstr ""
+"Hücre görünümlerinin geometrisini hesaplamak için kullanılan "
+"GtkCellAreaContext"
-#: gtk/gtkcalendar.c:398
-msgid "Year"
-msgstr "Yıl"
+#: gtk/gtkcellview.c:245
+msgid "Draw Sensitive"
+msgstr "Hassas Çiz"
-#: gtk/gtkcalendar.c:399
-msgid "The selected year"
-msgstr "Seçilen yıl"
+#: gtk/gtkcellview.c:246
+msgid "Whether to force cells to be drawn in a sensitive state"
+msgstr "Hücrelerin hassas durumda çizilmesinin mecbur bırakılması"
-#: gtk/gtkcalendar.c:412
-msgid "Month"
-msgstr "Ay"
+#: gtk/gtkcellview.c:264
+msgid "Fit Model"
+msgstr "Modeli Uydur"
-#: gtk/gtkcalendar.c:413
-msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
-msgstr "Seçilen ay (0 ile 11 arasında bir sayı olarak)"
+#: gtk/gtkcellview.c:265
+msgid "Whether to request enough space for every row in the model"
+msgstr "Modeldeki her satır için yeterli alan istenmesi"
-#: gtk/gtkcalendar.c:427
-msgid "Day"
-msgstr "Gün"
+#: gtk/gtkcheckbutton.c:313
+msgid "Draw Indicator"
+msgstr "Çizim Belirteci"
-#: gtk/gtkcalendar.c:428
-msgid ""
-"The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
-"currently selected day)"
-msgstr ""
-"Seçilen gün (1 ile 31 arasında bir sayı olarak, ya da mevcut şeçilmiş günü "
-"kaldırmak için 0)"
+#: gtk/gtkcheckbutton.c:314
+#| msgid "If the toggle part of the button is displayed"
+msgid "If the indicator part of the button is displayed"
+msgstr "Düğmenin belirteç kısmı gösterilmişse"
-#: gtk/gtkcalendar.c:442
-msgid "Show Heading"
-msgstr "Başlığı Göster"
+#: gtk/gtkcheckbutton.c:320 gtk/gtkcheckmenuitem.c:190
+msgid "Inconsistent"
+msgstr "Tutarsız"
-#: gtk/gtkcalendar.c:443
-msgid "If TRUE, a heading is displayed"
-msgstr "Eğer TRUE ise, başlık gösterilir"
+#: gtk/gtkcheckbutton.c:321
+#| msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
+msgid "If the check button is in an “in between” state"
+msgstr "Seçim düğmesi “arada” durumunda ise"
-#: gtk/gtkcalendar.c:457
-msgid "Show Day Names"
-msgstr "Gün Adlarını Göster"
+#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:183
+msgid "Whether the menu item is checked"
+msgstr "Menü ögesinin işaretlenmiş olması"
-#: gtk/gtkcalendar.c:458
-msgid "If TRUE, day names are displayed"
-msgstr "Eğer TRUE ise, gün adları gösterilir"
+#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:191
+#| msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
+msgid "Whether to display an “inconsistent” state"
+msgstr "“kararsız” durumun gösterilmesi"
-#: gtk/gtkcalendar.c:471
-msgid "No Month Change"
-msgstr "Ay Değişimi Yok"
+#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:198
+msgid "Draw as radio menu item"
+msgstr "Radyo menü ögesi olarak çiz"
-#: gtk/gtkcalendar.c:472
-msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
-msgstr "Eğer TRUE ise, seçilen ay değiştirilimez"
+#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:199
+msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
+msgstr "Menü ögesinin radyo menü ögesi gibi görünmesi"
-#: gtk/gtkcalendar.c:486
-msgid "Show Week Numbers"
-msgstr "Hafta Numaralarını Göster"
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:211 gtk/gtkcolorchooser.c:87
+msgid "Use alpha"
+msgstr "Alfa kullan"
-#: gtk/gtkcalendar.c:487
-msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
-msgstr "Eğer TRUE ise, hafta numaraları gösterilir"
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:212
+msgid "Whether to give the color an alpha value"
+msgstr "Renge alfa değeri vermek istenmesi"
-#: gtk/gtkcalendar.c:502
-msgid "Details Width"
-msgstr "Ayrıntılar Genişliği"
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:226 gtk/gtkfilechooserbutton.c:465
+#: gtk/gtkfontbutton.c:507 gtk/gtkheaderbar.c:1883 gtk/gtkprintjob.c:132
+#: gtk/gtkshortcutsgroup.c:305 gtk/gtkshortcutssection.c:368
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:610 gtk/gtkstack.c:390
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:315
+msgid "Title"
+msgstr "Başlık"
-#: gtk/gtkcalendar.c:503
-msgid "Details width in characters"
-msgstr "Karakter olarak ayrıntıların genişliği"
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:227
+msgid "The title of the color selection dialog"
+msgstr "Renk seçim penceresinin başlığı"
-#: gtk/gtkcalendar.c:518
-msgid "Details Height"
-msgstr "Ayrıntılar Yüksekliği"
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:241
+msgid "Current RGBA Color"
+msgstr "Şu anki RGBA Rengi"
-#: gtk/gtkcalendar.c:519
-msgid "Details height in rows"
-msgstr "Satır cinsinden ayrıntılar yüksekliği"
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:242
+msgid "The selected RGBA color"
+msgstr "Seçilen RGBA rengi"
-#: gtk/gtkcalendar.c:535
-msgid "Show Details"
-msgstr "Ayrıntıları Göster"
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:283
+msgid "Show Editor"
+msgstr "Düzenleyiciyi Göster"
-#: gtk/gtkcalendar.c:536
-msgid "If TRUE, details are shown"
-msgstr "Eğer TRUE ise, ayrıntılar gösterilir"
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:284
+msgid "Whether to show the color editor right away"
+msgstr "Renk düzenleyicinin hemen gösterilmesi"
-#: gtk/gtkcalendar.c:548
-msgid "Inner border"
-msgstr "İç Kenarlık"
+#: gtk/gtkcolorchooser.c:67
+msgid "Color"
+msgstr "Renk"
-#: gtk/gtkcalendar.c:549
-msgid "Inner border space"
-msgstr "İç kenarlık alanı"
+#: gtk/gtkcolorchooser.c:68
+msgid "Current color, as a GdkRGBA"
+msgstr "Bir GdkRGBA olarak şu anki renk"
-#: gtk/gtkcalendar.c:560
-msgid "Vertical separation"
-msgstr "Dikey ayırma"
+#: gtk/gtkcolorchooser.c:88
+msgid "Whether alpha should be shown"
+msgstr "Alfanın gösterilmesinin gerekip gerekmemesi"
-#: gtk/gtkcalendar.c:561
-msgid "Space between day headers and main area"
-msgstr "Gün üst bilgileri ve ana alan arasındaki boşluk"
+#: gtk/gtkcolorchooserdialog.c:206 gtk/gtkcolorchooserwidget.c:697
+msgid "Show editor"
+msgstr "Düzenleyiciyi göster"
-#: gtk/gtkcalendar.c:572
-msgid "Horizontal separation"
-msgstr "Yatay ayırma"
+#: gtk/gtkcolorscale.c:255
+msgid "Scale type"
+msgstr "Ölçek türü"
-#: gtk/gtkcalendar.c:573
-msgid "Space between week headers and main area"
-msgstr "Hafta üst bilgileri ve ana alan arasındaki boşluk"
+#: gtk/gtkcolorswatch.c:574
+msgid "RGBA Color"
+msgstr "RGBA Rengi"
-#: gtk/gtkcellareabox.c:311 gtk/gtktreeviewcolumn.c:277
-msgid "Space which is inserted between cells"
-msgstr "Hücreler arasına eklenecek boşluk"
+#: gtk/gtkcolorswatch.c:574
+msgid "Color as RGBA"
+msgstr "RGBA gibi renk"
-#: gtk/gtkcellareabox.c:331
-msgid "Whether the cell expands"
-msgstr "Hücrenin genişletip genişletilmemesi"
+#: gtk/gtkcolorswatch.c:577 gtk/gtklabel.c:858 gtk/gtklistbox.c:3456
+msgid "Selectable"
+msgstr "Seçilebilir"
-#: gtk/gtkcellareabox.c:346
-msgid "Align"
-msgstr "Hizala"
+#: gtk/gtkcolorswatch.c:577
+msgid "Whether the swatch is selectable"
+msgstr "Renk örneği seçilebilirliği"
-#: gtk/gtkcellareabox.c:347
-msgid "Whether cell should align with adjacent rows"
-msgstr "Hücrenin bitişik satır ile aynı hizada olmasının gerekip gerekmemesi"
+#: gtk/gtkcolorswatch.c:580
+msgid "Has Menu"
+msgstr "Menüsü Var"
-#: gtk/gtkcellareabox.c:363
-msgid "Fixed Size"
-msgstr "Sabit Boyut"
+#: gtk/gtkcolorswatch.c:580
+msgid "Whether the swatch should offer customization"
+msgstr "Renk örneğinin özelleştirme sunup sunmayacağı"
-#: gtk/gtkcellareabox.c:364
-msgid "Whether cells should be the same size in all rows"
-msgstr "Hücrelerin bütün satırlarda aynı boyutta olmasının gerekip gerekmemesi"
+#: gtk/gtkcombobox.c:661
+msgid "ComboBox model"
+msgstr "ComboBox modeli"
-#: gtk/gtkcellareabox.c:380
-msgid "Pack Type"
-msgstr "Paket Türü"
+#: gtk/gtkcombobox.c:662
+msgid "The model for the combo box"
+msgstr "Çoklu kutucuğun modeli"
-#: gtk/gtkcellareabox.c:381
-msgid ""
-"A GtkPackType indicating whether the cell is packed with reference to the "
-"start or end of the cell area"
-msgstr ""
-"Hücrenin hücre alanının başına ya da sonuna referanslı paketlenip "
-"paketlenmediğini belirten bir GtkPackType"
+#: gtk/gtkcombobox.c:679
+msgid "Wrap width for laying out the items in a grid"
+msgstr "Izgara içindeki ögelerin düzeni için satır bölme genişliği"
-#: gtk/gtkcellarea.c:790
-msgid "Focus Cell"
-msgstr "Hücreye Odaklan"
+#: gtk/gtkcombobox.c:701 gtk/gtktreemenu.c:332
+msgid "Row span column"
+msgstr "Satır atlama sütunu"
-#: gtk/gtkcellarea.c:791
-msgid "The cell which currently has focus"
-msgstr "Şu anda odaklanılmış hücre"
+#: gtk/gtkcombobox.c:702 gtk/gtktreemenu.c:333
+msgid "TreeModel column containing the row span values"
+msgstr "Satır atlama sütunu değerlerini içeren TreeModel sütunu"
-#: gtk/gtkcellarea.c:809
-msgid "Edited Cell"
-msgstr "Düzenlenmiş Hücre"
+#: gtk/gtkcombobox.c:723 gtk/gtktreemenu.c:353
+msgid "Column span column"
+msgstr "Sütun atlama sütunu"
-#: gtk/gtkcellarea.c:810
-msgid "The cell which is currently being edited"
-msgstr "Şu an düzenlenen hücre"
+#: gtk/gtkcombobox.c:724 gtk/gtktreemenu.c:354
+msgid "TreeModel column containing the column span values"
+msgstr "Sütun atlama sütunu değerlerini içeren TreeModel sütunu"
-#: gtk/gtkcellarea.c:828
-msgid "Edit Widget"
-msgstr "Programcığı düzenle"
+#: gtk/gtkcombobox.c:745
+msgid "Active item"
+msgstr "Etkin öge"
-#: gtk/gtkcellarea.c:829
-msgid "The widget currently editing the edited cell"
-msgstr "Programcık şu anda düzenlenmiş hücreyi düzenliyor"
+#: gtk/gtkcombobox.c:746
+msgid "The item which is currently active"
+msgstr "Şu an etkin olan öge"
-#: gtk/gtkcellareacontext.c:115
-msgid "Area"
-msgstr "Alan"
+#: gtk/gtkcombobox.c:763 gtk/gtkentry.c:806
+msgid "Has Frame"
+msgstr "Çerçeve Var"
-#: gtk/gtkcellareacontext.c:116
-msgid "The Cell Area this context was created for"
-msgstr "Hücre alanı içeriği yaratıldı"
+#: gtk/gtkcombobox.c:764
+msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
+msgstr "Çoklu kutunun alt çevresinde çerçeve çizmesi"
-#: gtk/gtkcellareacontext.c:132 gtk/gtkcellareacontext.c:151
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:300
-msgid "Minimum Width"
-msgstr "En Küçük Genişlik"
+#: gtk/gtkcombobox.c:780
+msgid "Popup shown"
+msgstr "Açılan gösterimi"
-#: gtk/gtkcellareacontext.c:133 gtk/gtkcellareacontext.c:152
-msgid "Minimum cached width"
-msgstr "En düşük ön bellek genişliği"
+#: gtk/gtkcombobox.c:781
+#| msgid "Whether the combo's dropdown is shown"
+msgid "Whether the combo’s dropdown is shown"
+msgstr "Çoklunun açılanlarının gösterilmesi"
-#: gtk/gtkcellareacontext.c:170 gtk/gtkcellareacontext.c:189
-msgid "Minimum Height"
-msgstr "En küçük Yükseklik"
+#: gtk/gtkcombobox.c:797
+msgid "Button Sensitivity"
+msgstr "Düğme Duyarlılığı"
-#: gtk/gtkcellareacontext.c:171 gtk/gtkcellareacontext.c:190
-msgid "Minimum cached height"
-msgstr "En küçük ön bellek yüksekliği"
+#: gtk/gtkcombobox.c:798
+msgid "Whether the dropdown button is sensitive when the model is empty"
+msgstr "Model boş olduğunda açılan düğmenin duyarlı olıp olmayacağı"
-#: gtk/gtkcelleditable.c:51
-msgid "Editing Canceled"
-msgstr "Düzenleme İptal Edildi"
+#: gtk/gtkcombobox.c:814
+msgid "Whether combo box has an entry"
+msgstr "Açılan kutunun bir girdiye sahip olup olmaması"
-#: gtk/gtkcelleditable.c:52
-msgid "Indicates that editing has been canceled"
-msgstr "İptal edilmiş düzenlemeyi içerir"
+#: gtk/gtkcombobox.c:829
+msgid "Entry Text Column"
+msgstr "Metin Sütunu Girdisi"
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:141
-msgid "Accelerator key"
-msgstr "Hızlandırıcı tuş"
+#: gtk/gtkcombobox.c:830
+#| msgid ""
+#| "The column in the combo box's model to associate with strings from the "
+#| "entry if the combo was created with #GtkComboBox:has-entry = %TRUE"
+msgid ""
+"The column in the combo box’s model to associate with strings from the entry "
+"if the combo was created with #GtkComboBox:has-entry = %TRUE"
+msgstr ""
+"Eğer açılan kutu #GtkComboBox:has-entry = %TRUE ile oluşturulmuşsa girdiden "
+"dizileri ilişkilendirmek için açılan kutunun modelinde sütun"
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:142
-msgid "The keyval of the accelerator"
-msgstr "Hızlandırıcının keyval değeri"
+#: gtk/gtkcombobox.c:847
+msgid "ID Column"
+msgstr "Kimlik Sütunu"
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:158
-msgid "Accelerator modifiers"
-msgstr "Hızlandırıcı düzenleyicileri"
+#: gtk/gtkcombobox.c:848
+#| msgid ""
+#| "The column in the combo box's model that provides string IDs for the "
+#| "values in the model"
+msgid ""
+"The column in the combo box’s model that provides string IDs for the values "
+"in the model"
+msgstr ""
+"Modeldeki değerler için dizge kimliklerini sağlayan, açılan kutunun "
+"modelindeki sütun"
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:159
-msgid "The modifier mask of the accelerator"
-msgstr "Hızlandırıcının düzenleyici maskesi"
+#: gtk/gtkcombobox.c:863
+msgid "Active id"
+msgstr "Etkin kimlik"
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:176
-msgid "Accelerator keycode"
-msgstr "Hızlandırıcı tuş kodu"
+#: gtk/gtkcombobox.c:864
+msgid "The value of the id column for the active row"
+msgstr "Etkin satır için sütun kimliği değeri"
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:177
-msgid "The hardware keycode of the accelerator"
-msgstr "Hızlandıcının donanımsal tuş kodu"
+#: gtk/gtkcombobox.c:880
+msgid "Popup Fixed Width"
+msgstr "Sabıt Açılır Pencere Genişliği"
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:196
-msgid "Accelerator Mode"
-msgstr "Hızlandırıcı Kipi"
+#: gtk/gtkcombobox.c:881
+#| msgid ""
+#| "Whether the popup's width should be a fixed width matching the allocated "
+#| "width of the combo box"
+msgid ""
+"Whether the popup’s width should be a fixed width matching the allocated "
+"width of the combo box"
+msgstr ""
+"Açılır pencerenin genişliğinin, açılan kutunun genişliği için ayrılmış alan "
+"ile eşleşen sabit genişlikte olup olmaması"
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:197
-msgid "The type of accelerators"
-msgstr "Hızlandırıcının türü"
+#: gtk/gtkcssnode.c:624
+msgid "Style Classes"
+msgstr "Biçem Sınıfları"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:285
-msgid "mode"
-msgstr "kip"
+#: gtk/gtkcssnode.c:624
+msgid "List of classes"
+msgstr "Sınıfların listesi"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:286
-msgid "Editable mode of the CellRenderer"
-msgstr "CellRenderer düzenlenebilir kipi"
+#: gtk/gtkcssnode.c:629 gtk/gtkcssstyleproperty.c:203
+msgid "ID"
+msgstr "Kimlik"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:294
-msgid "visible"
-msgstr "görünür"
+#: gtk/gtkcssnode.c:629
+msgid "Unique ID"
+msgstr "Benzersiz Kimlik"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:295
-msgid "Display the cell"
-msgstr "Hücreyi göster"
+#: gtk/gtkcssnode.c:634 gtk/gtkprinter.c:121 gtk/gtkstack.c:383
+#: gtk/gtktextmark.c:136
+msgid "Name"
+msgstr "Ad"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:302
-msgid "Display the cell sensitive"
-msgstr "Duyarlı hücreyi gösterir"
+#: gtk/gtkcssnode.c:639 gtk/gtkswitch.c:546
+msgid "State"
+msgstr "Durum"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:309
-msgid "xalign"
-msgstr "xhiza"
+#: gtk/gtkcssnode.c:639
+msgid "State flags"
+msgstr "Durum bayrakları"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:310
-msgid "The x-align"
-msgstr "x-hizalama"
+#: gtk/gtkcssnode.c:645 gtk/gtknativedialog.c:242 gtk/gtktreeviewcolumn.c:245
+#: gtk/gtkwidget.c:1111
+msgid "Visible"
+msgstr "Görünür"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:319
-msgid "yalign"
-msgstr "yhiza"
-
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:320
-msgid "The y-align"
-msgstr "y-hizalama"
-
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:329
-msgid "xpad"
-msgstr "xdoldurma"
-
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:330
-msgid "The xpad"
-msgstr "x doldurma"
-
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:339
-msgid "ypad"
-msgstr "ydoldurma"
-
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:340
-msgid "The ypad"
-msgstr "y doldurma"
-
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:349
-msgid "width"
-msgstr "genişlik"
+#: gtk/gtkcssnode.c:645
+msgid "If other nodes can see this node"
+msgstr "Diğer düğümlerin bu düğümü görebilmesi"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:350
-msgid "The fixed width"
-msgstr "Sabit genişlik"
+#: gtk/gtkcssnode.c:650
+msgid "Widget type"
+msgstr "Gereç türü"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:359
-msgid "height"
-msgstr "yükseklik"
+#: gtk/gtkcssnode.c:650
+msgid "GType of the widget"
+msgstr "Gerecin GType’ı"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:360
-msgid "The fixed height"
-msgstr "Sabit yükseklik"
+#: gtk/gtkcssshorthandproperty.c:159
+msgid "Subproperties"
+msgstr "Alt özellikler"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:369
-msgid "Is Expander"
-msgstr "Genişletici"
+#: gtk/gtkcssshorthandproperty.c:160
+msgid "The list of subproperties"
+msgstr "Alt özelliklerin listesi"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:370
-msgid "Row has children"
-msgstr "Satır altlar içeriyor"
+#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:188
+msgid "Animated"
+msgstr "Hareketli"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:378
-msgid "Is Expanded"
-msgstr "Genişletilmiş"
+#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:189
+msgid "Set if the value can be animated"
+msgstr "Eğer değer hareketli olabiliyorsa ayarla"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:379
-msgid "Row is an expander row, and is expanded"
-msgstr "Satır bir genişleticidir ve genişletilmiştir"
+#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:195
+msgid "Affects"
+msgstr "Etkiler"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:386
-msgid "Cell background color name"
-msgstr "Hücre arkaplanı renk adı"
+#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:196
+msgid "Set if the value affects the sizing of elements"
+msgstr "Eğer değer ögenin boyutunu etkilerse ayarla"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:387
-msgid "Cell background color as a string"
-msgstr "Bir dizge olarak hücre arkaplanının rengi"
+#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:204
+msgid "The numeric id for quick access"
+msgstr "Hızlı erişim için sayısal kimlik"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:402
-msgid "Cell background color"
-msgstr "Hücre arkaplanın rengi"
+#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:210
+msgid "Inherit"
+msgstr "Devral"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:403
-msgid "Cell background color as a GdkColor"
-msgstr "Bir GdkColor olarak hücre arkaplanın rengi"
+#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:211
+msgid "Set if the value is inherited by default"
+msgstr "Değer öntanımlı olarak devralındıysa ayarla"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:417
-msgid "Cell background RGBA color"
-msgstr "Hücre arkaplan RGBA rengi"
+#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:217
+msgid "Initial value"
+msgstr "Başlangıç değeri"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:418
-msgid "Cell background color as a GdkRGBA"
-msgstr "Bir GdkRGBA olarak hücre arkaplan rengi"
+#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:218
+msgid "The initial specified value used for this property"
+msgstr "Bu özellik için kullanılan belirlenmiş başlangıç değeri"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:425
-msgid "Editing"
-msgstr "Düzenleme"
+#: gtk/gtkdrawingarea.c:277
+#| msgid "Minimum Content Width"
+msgid "Content Width"
+msgstr "İçerik Genişliği"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:426
-msgid "Whether the cell renderer is currently in editing mode"
-msgstr "Hücre tarayıcının şu anda düzenleme kipinde olup omladığı"
+#: gtk/gtkdrawingarea.c:278
+msgid "Desired width for displayed content"
+msgstr "Gösterilen içerik için istenen genişlik"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:434
-msgid "Cell background set"
-msgstr "Hücre arkaplan ayarı"
+#: gtk/gtkdrawingarea.c:291
+#| msgid "Minimum Content Height"
+msgid "Content Height"
+msgstr "İçerik Yüksekliği"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:435
-msgid "Whether the cell background color is set"
-msgstr "Hücre arkaplan rengininin ayarlanıp ayarlanmaması"
+#: gtk/gtkdrawingarea.c:292
+msgid "Desired height for displayed content"
+msgstr "Gösterilen içerik için istenen yükseklik"
-#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:128
-msgid "Model"
-msgstr "Model"
+#: gtk/gtkentrybuffer.c:351
+msgid "The contents of the buffer"
+msgstr "Tampon bellek içerikleri"
-#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:129
-msgid "The model containing the possible values for the combo box"
-msgstr "Çoktu kutu için geçerli değerleri içeren model"
+#: gtk/gtkentrybuffer.c:364 gtk/gtkentry.c:918
+msgid "Text length"
+msgstr "Metin uzunluğu"
-#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:151
-msgid "Text Column"
-msgstr "Metin Sütunu"
+#: gtk/gtkentrybuffer.c:365
+msgid "Length of the text currently in the buffer"
+msgstr "Tampon bellekteki mevcut metnin uzunluğu"
-#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:152
-msgid "A column in the data source model to get the strings from"
-msgstr "Veri kaynak modelinde dizgelerin alınacağı sütun"
+#: gtk/gtkentrybuffer.c:378 gtk/gtkentry.c:791
+msgid "Maximum length"
+msgstr "En büyük uzunluk"
-#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:169 gtk/gtkcombobox.c:1101
-msgid "Has Entry"
-msgstr "Giriş Var"
+#: gtk/gtkentrybuffer.c:379 gtk/gtkentry.c:792
+msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
+msgstr "Bu girdi için en fazla karakter sayısı. Sınırsız olması için sıfır"
-#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:170
-msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones"
-msgstr ""
-"Eğer FALSE ise, seçili olanların dışında başka dizgiler girilmesine izin "
-"verme"
+#: gtk/gtkentry.c:761
+msgid "Text Buffer"
+msgstr "Metin Tampon Belleği"
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:152
-msgid "Pixbuf Object"
-msgstr "Pixbuf Nesnesi"
+#: gtk/gtkentry.c:762
+msgid "Text buffer object which actually stores entry text"
+msgstr "Giriş metni depolayan metin tampon bellek nesnesi"
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:153
-msgid "The pixbuf to render"
-msgstr "Taranacak pixbuf"
+#: gtk/gtkentry.c:768 gtk/gtklabel.c:880
+msgid "Cursor Position"
+msgstr "İmleç Konumu"
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:160
-msgid "Pixbuf Expander Open"
-msgstr "Pixbuf Genişletici Açık"
+#: gtk/gtkentry.c:769 gtk/gtklabel.c:881
+msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
+msgstr "Karakterler arasında imlecin şu an ki konumu"
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:161
-msgid "Pixbuf for open expander"
-msgstr "Açık genişletici için pixbuf"
+#: gtk/gtkentry.c:776 gtk/gtklabel.c:888
+msgid "Selection Bound"
+msgstr "Seçim Sınırları"
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:168
-msgid "Pixbuf Expander Closed"
-msgstr "Pixbuf Genişletici Kapalı"
+#: gtk/gtkentry.c:777 gtk/gtklabel.c:889
+msgid ""
+"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
+msgstr "Karakterler arasındaki imleçten itibaren seçimin diğer ucunun konumu"
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:169
-msgid "Pixbuf for closed expander"
-msgstr "Kapalı genişletici için pixbuf"
+#: gtk/gtkentry.c:785
+msgid "Whether the entry contents can be edited"
+msgstr "Girdinin düzenlenebilirliği"
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:180
-msgid "surface"
-msgstr "yüzey"
+#: gtk/gtkentry.c:799
+msgid "Visibility"
+msgstr "Görünürlük"
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:181
-msgid "The surface to render"
-msgstr "İşlenecek yüzey"
+#: gtk/gtkentry.c:800
+#| msgid ""
+#| "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text "
+#| "(password mode)"
+msgid ""
+"FALSE displays the “invisible char” instead of the actual text (password "
+"mode)"
+msgstr ""
+"FALSE ise gerçek metin yerine “invisible char” gösterilir (parola kipi)"
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:194
-msgid "The stock ID of the stock icon to render"
-msgstr "Taranacak depo simgesinin depo numarası"
+#: gtk/gtkentry.c:807
+msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
+msgstr "FALSE ise girdinin dış çerçevesi kaldırılır"
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:202
-msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
-msgstr "Taranmış simgenin boyutunu belirten GtkIconSize değeri"
+#: gtk/gtkentry.c:813
+msgid "Invisible character"
+msgstr "Görünmez karakter"
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:211
-msgid "Detail"
-msgstr "Detay"
+#: gtk/gtkentry.c:814
+#| msgid ""
+#| "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
+msgid "The character to use when masking entry contents (in “password mode”)"
+msgstr ""
+"Girdi içeriklerini maskelerken kullanılacak karakter (“parola kipi” "
+"olduğunda)"
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:212
-msgid "Render detail to pass to the theme engine"
-msgstr "Tema aygıtına gönderilmesi için tarama detayı"
+#: gtk/gtkentry.c:820
+msgid "Activates default"
+msgstr "Öntanımlıyı etkinleştirir"
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:247
-msgid "Follow State"
-msgstr "Takip Durumu"
+#: gtk/gtkentry.c:821
+msgid ""
+"Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
+"dialog) when Enter is pressed"
+msgstr ""
+"Enter tuşuna basıldığında öntanımlı olarak odak alacak parça (bir "
+"penceredeki öntanımlı düğme gibi) etkinleştirmesi"
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:248
-msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
-msgstr "Taranmış pixbuf'ın durumuna uygun olarak renklendirilmesi"
+#: gtk/gtkentry.c:827 gtk/gtkspinbutton.c:405
+msgid "Width in chars"
+msgstr "Karakterlerdeki genişlik"
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:265 gtk/gtkimage.c:358 gtk/gtkmodelbutton.c:1116
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:550 gtk/gtkwindow.c:836
-msgid "Icon"
-msgstr "Simge"
+#: gtk/gtkentry.c:828 gtk/gtkspinbutton.c:406
+msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
+msgstr "Girdi için bırakılan alanın karakter sayısı olarak değeri"
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:139
-msgid "Value of the progress bar"
-msgstr "İlerleme çubuğunun değeri"
+#: gtk/gtkentry.c:844 gtk/gtkspinbutton.c:414
+msgid "Maximum width in characters"
+msgstr "Karakterlerde azami genişlik"
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:156 gtk/gtkcellrenderertext.c:255
-#: gtk/gtkentrybuffer.c:350 gtk/gtkentry.c:948 gtk/gtkmessagedialog.c:214
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1130 gtk/gtkprogressbar.c:287 gtk/gtktextbuffer.c:218
-msgid "Text"
-msgstr "Metin"
+#: gtk/gtkentry.c:845 gtk/gtkspinbutton.c:415
+msgid "The desired maximum width of the entry, in characters"
+msgstr "Karakter olarak girdinin istenen azami genişliği"
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:157
-msgid "Text on the progress bar"
-msgstr "İlerleme çubuğunda gösterilecek metin"
+#: gtk/gtkentry.c:852
+msgid "Scroll offset"
+msgstr "Kaydırma ofseti"
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:180 gtk/gtkcellrendererspinner.c:144
-msgid "Pulse"
-msgstr "Darbe"
+#: gtk/gtkentry.c:853
+msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
+msgstr "Girdinin ekranda kaydırıldığında sola doğru kaç piksel kaydırılacağı"
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:181
-msgid ""
-"Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you "
-"don't know how much."
-msgstr ""
-"Bunu bazı ilerlemenin gerçekleştiğini ancak sizin ne kadar olduğunu "
-"bilmediğinizi belirten pozitif bir sayıya ayarlayın."
+#: gtk/gtkentry.c:861 gtk/gtkspinbutton.c:424
+msgid "The contents of the entry"
+msgstr "Girdi içeriği"
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:197
-msgid "Text x alignment"
-msgstr "Metin x hizalama"
+#: gtk/gtkentry.c:875 gtk/gtklabel.c:801
+msgid "X align"
+msgstr "X hizası"
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:198
+#: gtk/gtkentry.c:876 gtk/gtklabel.c:802
msgid ""
-"The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
+"The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
"layouts."
msgstr ""
-"Yatay hizalama; 0'dan (sol) 1'e (sağ). RTL düzenleri için tersi kullanılır."
-
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:214
-msgid "Text y alignment"
-msgstr "Metin y hizalama"
+"Yatay hizalama; 0’dan (sol) 1’e (sağ). RTL düzenleri için tersi kullanılır."
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:215
-msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)."
-msgstr "Düşey hizalama; 0'dan (üst) 1'e (alt) kadar."
+#: gtk/gtkentry.c:890
+msgid "Truncate multiline"
+msgstr "Çoklu satırları birleştir"
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:226 gtk/gtklevelbar.c:1086
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1176 gtk/gtkprogressbar.c:264 gtk/gtkrange.c:441
-msgid "Inverted"
-msgstr "Tersi"
+#: gtk/gtkentry.c:891
+msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
+msgstr "Çoklu satırların tek bir satır olarak yapıştırılması."
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:227 gtk/gtkprogressbar.c:265
-msgid "Invert the direction in which the progress bar grows"
-msgstr "İlerleme çubuğunun büyüme yönünü ters çevirin"
+#: gtk/gtkentry.c:904 gtk/gtktextview.c:956
+msgid "Overwrite mode"
+msgstr "Üzerine yazma kipi"
-#: gtk/gtkcellrendererspin.c:113 gtk/gtkrange.c:434 gtk/gtkscalebutton.c:215
-#: gtk/gtkspinbutton.c:379
-msgid "Adjustment"
-msgstr "Ayarlama"
+#: gtk/gtkentry.c:905
+msgid "Whether new text overwrites existing text"
+msgstr "Yeni metnin mevcut içeriğin üstüne yazılması"
-#: gtk/gtkcellrendererspin.c:114 gtk/gtkspinbutton.c:380
-msgid "The adjustment that holds the value of the spin button"
-msgstr "Çevirme düğmesinin değerini tutan ayar"
+#: gtk/gtkentry.c:919
+msgid "Length of the text currently in the entry"
+msgstr "Girişteki mevcut metnin uzunluğu"
-#: gtk/gtkcellrendererspin.c:129
-msgid "Climb rate"
-msgstr "Tırmanma oranı"
+#: gtk/gtkentry.c:933
+msgid "Invisible character set"
+msgstr "Görünmeyen karakter kümesi"
-#: gtk/gtkcellrendererspin.c:130 gtk/gtkspinbutton.c:388
-msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
-msgstr "Bir düğme basılı tuttulduğunda hızlanma oranı"
+#: gtk/gtkentry.c:934
+msgid "Whether the invisible character has been set"
+msgstr "Görünmeyen karakterin ayarlanmış olup olmaması"
-#: gtk/gtkcellrendererspin.c:143 gtk/gtkscale.c:767 gtk/gtkspinbutton.c:395
-msgid "Digits"
-msgstr "Basamaklar"
+#: gtk/gtkentry.c:951
+msgid "Caps Lock warning"
+msgstr "Caps Lock uyarısı"
-#: gtk/gtkcellrendererspin.c:144 gtk/gtkspinbutton.c:396
-msgid "The number of decimal places to display"
-msgstr "Gösterilecek ondalık basamakların sayısı"
+#: gtk/gtkentry.c:952
+msgid "Whether password entries will show a warning when Caps Lock is on"
+msgstr "Parola girişlerinin Caps Lock açık olduğu zaman bir uyarı vermesi"
-#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:126
-msgid "Whether the spinner is active (ie. shown) in the cell"
-msgstr "Hücre içinde (gösterilmiştir) değer değiştiricinin etkin olup olmaması"
+#: gtk/gtkentry.c:965
+msgid "Progress Fraction"
+msgstr "İlerleme Bölümü"
-#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:145
-msgid "Pulse of the spinner"
-msgstr "Değiştiricinin vurumu"
+#: gtk/gtkentry.c:966
+#| msgid "The current fraction of the task that's been completed"
+msgid "The current fraction of the task that’s been completed"
+msgstr "Tamamlanmakta olan görevin mevcut bölümü"
-#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:160
-msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered spinner"
-msgstr "İşlenmiş değer değiştiricinin boyutunu belirten GtkIconSize değeri"
+#: gtk/gtkentry.c:981
+msgid "Progress Pulse Step"
+msgstr "İlerleme Darbe Adımı"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:256
-msgid "Text to render"
-msgstr "Taranacak metin"
+#: gtk/gtkentry.c:982
+msgid ""
+"The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for "
+"each call to gtk_entry_progress_pulse()"
+msgstr ""
+"Her gtk_entry_progress_pulse çağrısında gidip gelen ilerleme bloğunun "
+"taşınması için toplam giriş genişliği bölümü"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:262
-msgid "Markup"
-msgstr "Biçimleme"
+#: gtk/gtkentry.c:998
+#| msgid "Show text in the entry when it's empty and unfocused"
+msgid "Show text in the entry when it’s empty and unfocused"
+msgstr "Boş ve odaklanılmamış olduğunda girdideki metni göster"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:263
-msgid "Marked up text to render"
-msgstr "Taranacak biçimli metin"
+#: gtk/gtkentry.c:1011
+msgid "Primary pixbuf"
+msgstr "Birincil pixbuf"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:269 gtk/gtkentry.c:1488 gtk/gtklabel.c:811
-msgid "Attributes"
-msgstr "Öznitelikler"
+#: gtk/gtkentry.c:1012
+msgid "Primary pixbuf for the entry"
+msgstr "Giriş için birincil pixbuf"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:270
-msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
-msgstr "Tarayıcı metnine uygulanacak biçem özelliklerinin bir listesi"
+#: gtk/gtkentry.c:1025
+msgid "Secondary pixbuf"
+msgstr "İkincil pixbuf"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:276
-msgid "Single Paragraph Mode"
-msgstr "Tek Paragraf Kipi"
+#: gtk/gtkentry.c:1026
+msgid "Secondary pixbuf for the entry"
+msgstr "Giriş için ikincil pixbuf"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:277
-msgid "Whether to keep all text in a single paragraph"
-msgstr "Tüm metnin bir paragrafta tutulup tutulmayacağı"
+#: gtk/gtkentry.c:1039
+msgid "Primary icon name"
+msgstr "Birincil simge adı"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:283 gtk/gtkcellview.c:217 gtk/gtktexttag.c:215
-msgid "Background color name"
-msgstr "Arkaplan renk ismi"
+#: gtk/gtkentry.c:1040
+msgid "Icon name for primary icon"
+msgstr "Birincil simge için simge adı"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:284 gtk/gtkcellview.c:218 gtk/gtktexttag.c:216
-msgid "Background color as a string"
-msgstr "Bir dizge olarak arkaplan rengi"
+#: gtk/gtkentry.c:1053
+msgid "Secondary icon name"
+msgstr "İkincil simge adı"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:298 gtk/gtkcellview.c:233 gtk/gtktexttag.c:230
-msgid "Background color"
-msgstr "Arkaplan rengi"
+#: gtk/gtkentry.c:1054
+msgid "Icon name for secondary icon"
+msgstr "İkincil simge için simge adı"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:299 gtk/gtkcellview.c:234 gtk/gtktexttag.c:231
-msgid "Background color as a GdkColor"
-msgstr "Bir GdkColor olarak arkaplan rengi"
+#: gtk/gtkentry.c:1067
+msgid "Primary GIcon"
+msgstr "Birincil GIcon"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:313
-msgid "Background color as RGBA"
-msgstr "Bir RGBA olarak arkaplan rengi"
+#: gtk/gtkentry.c:1068
+msgid "GIcon for primary icon"
+msgstr "Birincil simge için GIcon"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:314 gtk/gtkcellview.c:249 gtk/gtktexttag.c:246
-msgid "Background color as a GdkRGBA"
-msgstr "Bir GdkRGBA olarak arkaplan rengi"
+#: gtk/gtkentry.c:1081
+msgid "Secondary GIcon"
+msgstr "İkincil GIcon"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:319 gtk/gtktexttag.c:261
-msgid "Foreground color name"
-msgstr "Önplan renk ismi"
+#: gtk/gtkentry.c:1082
+msgid "GIcon for secondary icon"
+msgstr "İkincil simge için GIcon"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:320 gtk/gtktexttag.c:262
-msgid "Foreground color as a string"
-msgstr "Bir dizge olarak önplan rengi"
+#: gtk/gtkentry.c:1095
+msgid "Primary storage type"
+msgstr "Birincil saklama türü"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:335 gtk/gtktexttag.c:277
-msgid "Foreground color as a GdkColor"
-msgstr "Bir GdkColor olarak önplan rengi"
+#: gtk/gtkentry.c:1096
+msgid "The representation being used for primary icon"
+msgstr "Birincil simge için kullanılacak temsil"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:349
-msgid "Foreground color as RGBA"
-msgstr "RGBA olarak önplan rengi"
+#: gtk/gtkentry.c:1110
+msgid "Secondary storage type"
+msgstr "İkincil saklama türü"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:350 gtk/gtktexttag.c:292
-msgid "Foreground color as a GdkRGBA"
-msgstr "Bir GdkRGBA olarak önplan rengi"
+#: gtk/gtkentry.c:1111
+msgid "The representation being used for secondary icon"
+msgstr "İkincil simge için kullanılacak temsil"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:357 gtk/gtkentry.c:856 gtk/gtktexttag.c:308
-#: gtk/gtktextview.c:820
-msgid "Editable"
-msgstr "Düzenlenebilir"
+#: gtk/gtkentry.c:1131
+msgid "Primary icon activatable"
+msgstr "Birincil simge etkinleştirilebilir"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:358 gtk/gtktexttag.c:309 gtk/gtktextview.c:821
-msgid "Whether the text can be modified by the user"
-msgstr "Metnin kullanıcı tarafından değiştirilebilmesi"
+#: gtk/gtkentry.c:1132
+msgid "Whether the primary icon is activatable"
+msgstr "Birincil simgenin etkinleştirilebilirliği"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:364 gtk/gtkcellrenderertext.c:371
-#: gtk/gtkfontchooser.c:64 gtk/gtktexttag.c:324 gtk/gtktexttag.c:332
-msgid "Font"
-msgstr "Yazıtipi"
+#: gtk/gtkentry.c:1151
+msgid "Secondary icon activatable"
+msgstr "İkincil simge etkinleştirilebilir"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:365 gtk/gtkfontchooser.c:65 gtk/gtktexttag.c:325
-msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
-msgstr "Bir dizge olarak yazıtipi tanımı, örn. \"Sans Italic 12\""
+#: gtk/gtkentry.c:1152
+msgid "Whether the secondary icon is activatable"
+msgstr "İkincil simgenin etkinleştirilebilirliği"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:372 gtk/gtkfontchooser.c:78 gtk/gtktexttag.c:333
-msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
-msgstr "Bir PangoFontDescription yapısı olarak yazıtipi tanımı"
+#: gtk/gtkentry.c:1172
+msgid "Primary icon sensitive"
+msgstr "Birincil simge duyarlı"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:378 gtk/gtktexttag.c:340
-msgid "Font family"
-msgstr "Yazıtipi ailesi"
+#: gtk/gtkentry.c:1173
+msgid "Whether the primary icon is sensitive"
+msgstr "Birincil simgenin duyarlılığı"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:379 gtk/gtktexttag.c:341
-msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
-msgstr "Yazıtipi ailesinin ismi, örn. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
+#: gtk/gtkentry.c:1193
+msgid "Secondary icon sensitive"
+msgstr "İkincil simge duyarlı"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:385 gtk/gtkcellrenderertext.c:386
-#: gtk/gtktexttag.c:348
-msgid "Font style"
-msgstr "Yazıtipi biçemi"
+#: gtk/gtkentry.c:1194
+msgid "Whether the secondary icon is sensitive"
+msgstr "İkincil simgenin duyarlılığı"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:393 gtk/gtkcellrenderertext.c:394
-#: gtk/gtktexttag.c:357
-msgid "Font variant"
-msgstr "Yazıtipi türevi"
+#: gtk/gtkentry.c:1209
+msgid "Primary icon tooltip text"
+msgstr "Birincil simge balon metni"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:401 gtk/gtkcellrenderertext.c:402
-#: gtk/gtktexttag.c:366
-msgid "Font weight"
-msgstr "Yazıtipi kalınlığı"
+#: gtk/gtkentry.c:1210 gtk/gtkentry.c:1243
+msgid "The contents of the tooltip on the primary icon"
+msgstr "Birincil simge üzerindeki balonun içeriği"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:409 gtk/gtkcellrenderertext.c:410
-#: gtk/gtktexttag.c:377
-msgid "Font stretch"
-msgstr "Yazıtipi alanı"
+#: gtk/gtkentry.c:1225
+msgid "Secondary icon tooltip text"
+msgstr "İkincil simge balon metni"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:417 gtk/gtkcellrenderertext.c:418
-#: gtk/gtktexttag.c:386
-msgid "Font size"
-msgstr "Yazıtipi boyu"
+#: gtk/gtkentry.c:1226 gtk/gtkentry.c:1260
+msgid "The contents of the tooltip on the secondary icon"
+msgstr "İkincil simge üzerindeki balonun içeriği"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:425 gtk/gtktexttag.c:406
-msgid "Font points"
-msgstr "Yazıtipi puntosu"
+#: gtk/gtkentry.c:1242
+msgid "Primary icon tooltip markup"
+msgstr "Birincil simge balon makyajı"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:426 gtk/gtktexttag.c:407
-msgid "Font size in points"
-msgstr "Punto cinsinden yazıtipi boyutu"
+#: gtk/gtkentry.c:1259
+msgid "Secondary icon tooltip markup"
+msgstr "İkincil simge balon makyajı"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:433 gtk/gtktexttag.c:396
-msgid "Font scale"
-msgstr "Yazıtipi ölçeği"
+#: gtk/gtkentry.c:1278 gtk/gtktextview.c:984
+msgid "IM module"
+msgstr "IM modülü"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:434
-msgid "Font scaling factor"
-msgstr "Yazıtipi oranlama çarpanı"
+#: gtk/gtkentry.c:1279 gtk/gtktextview.c:985
+msgid "Which IM module should be used"
+msgstr "Hangi IM modülünün kullanılması gerektiği"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:441 gtk/gtktexttag.c:475
-msgid "Rise"
-msgstr "Çıkıntı"
+#: gtk/gtkentry.c:1292
+msgid "Completion"
+msgstr "Tamamlama"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:442
-msgid ""
-"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
-msgstr ""
-"Taban çizgisinin üstünde metnin göreli konumu (çıkıntı negatif ise taban "
-"çizgisinin altı)"
+#: gtk/gtkentry.c:1293
+msgid "The auxiliary completion object"
+msgstr "Yardımcı tamamlama nesnesi"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:450 gtk/gtktexttag.c:515
-msgid "Strikethrough"
-msgstr "Üstüçizili"
+#: gtk/gtkentry.c:1313 gtk/gtkimcontext.c:331 gtk/gtktextview.c:1002
+msgid "Purpose"
+msgstr "Amaç"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:451 gtk/gtktexttag.c:516
-msgid "Whether to strike through the text"
-msgstr "Metnin üzerinin çizilmesi"
+#: gtk/gtkentry.c:1314 gtk/gtkimcontext.c:332 gtk/gtktextview.c:1003
+msgid "Purpose of the text field"
+msgstr "Metin alanının amacı"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:457 gtk/gtktexttag.c:523
-msgid "Underline"
-msgstr "Altçizgili"
+#: gtk/gtkentry.c:1329 gtk/gtkimcontext.c:339 gtk/gtktextview.c:1020
+msgid "hints"
+msgstr "ipuçları"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:458 gtk/gtktexttag.c:524
-msgid "Style of underline for this text"
-msgstr "Bu metin için altçizgi biçemi"
+#: gtk/gtkentry.c:1330 gtk/gtkimcontext.c:340 gtk/gtktextview.c:1021
+msgid "Hints for the text field behaviour"
+msgstr "Metin alanı davranışları için ipuçları"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:465 gtk/gtktexttag.c:435
-msgid "Language"
-msgstr "Dil"
+#: gtk/gtkentry.c:1350 gtk/gtklabel.c:763
+msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
+msgstr "Etiket metnine uygulanacak özniteliklerin listesi"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:466
-msgid ""
-"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
-"when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
-"probably don't need it"
-msgstr ""
-"ISO kodlaması olarak metnin yazıldığı dil. Pango bunu metin sunarken bir "
-"ipucu olarak kullanabilir. Eğer bu parametreyi anlamadıysanız, büyük "
-"ihtimalle ihtiyacınız yoktur"
+#: gtk/gtkentry.c:1364 gtk/gtkplacessidebar.c:4410 gtk/gtktextview.c:1037
+msgid "Populate all"
+msgstr "Tümünü doldur"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:484 gtk/gtklabel.c:962 gtk/gtkprogressbar.c:330
-msgid "Ellipsize"
-msgstr "Kısaltma"
+#: gtk/gtkentry.c:1365 gtk/gtktextview.c:1038
+msgid "Whether to emit ::populate-popup for touch popups"
+msgstr "Dokunmatik açılan pencereler için emit ::populate-popup istenmesi"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:485
-msgid ""
-"The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not "
-"have enough room to display the entire string"
-msgstr ""
-"Eğer hücre taracısı tüm dizgiyi göstermek için yeterli alana sahip değilse, "
-"dizginin kısaltılması için tercih edilen konum"
+#: gtk/gtkentry.c:1378 gtk/gtktexttag.c:544 gtk/gtktextview.c:932
+msgid "Tabs"
+msgstr "Sekmeler"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:503 gtk/gtkfilechooserbutton.c:452
-#: gtk/gtklabel.c:982
-msgid "Width In Characters"
-msgstr "Karakter Olarak Genişlik"
+#: gtk/gtkentry.c:1379
+msgid "A list of tabstop locations to apply to the text of the entry"
+msgstr "Girdi metinine uygulamak için sekmedurağı konumlarının listesi"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:504 gtk/gtklabel.c:983
-msgid "The desired width of the label, in characters"
-msgstr "Etiketin arzu edilen genişliği, karakter olarak"
+#: gtk/gtkentry.c:1393
+msgid "Emoji icon"
+msgstr "Emoji simgesi"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:525 gtk/gtklabel.c:1038
-msgid "Maximum Width In Characters"
-msgstr "Karakter Olarak Azami Genişlik"
+#: gtk/gtkentry.c:1394
+msgid "Whether to show an icon for Emoji"
+msgstr "Emoji için bir simge gösterilmesi"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:526
-msgid "The maximum width of the cell, in characters"
-msgstr "Karakterlerde hücrenin asgari genişliği"
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:349
+msgid "Completion Model"
+msgstr "Tamamlama Modeli"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:542 gtk/gtktexttag.c:568
-msgid "Wrap mode"
-msgstr "Satır bölme kipi"
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:350
+msgid "The model to find matches in"
+msgstr "Arama eşlemelerinin modeli"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:543
-msgid ""
-"How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not "
-"have enough room to display the entire string"
-msgstr ""
-"Eğer hücre taracısı tüm dizgiyi göstermek için yeterli alana sahip değilse, "
-"dizginin birden fazla satıra nasıl bölüneceği"
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:356
+msgid "Minimum Key Length"
+msgstr "En Kısa Anahtar Uzunluğu"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:561 gtk/gtkcombobox.c:927
-msgid "Wrap width"
-msgstr "Satır bölme genişliği"
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:357
+msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
+msgstr "Eşleme araması için arama anahtarlarının en kısa uzunluğu"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:562
-msgid "The width at which the text is wrapped"
-msgstr "Metnin bölüneceği genişlik"
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:371 gtk/gtkiconview.c:431
+msgid "Text column"
+msgstr "Metin sütunu"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:580 gtk/gtktreeviewcolumn.c:344
-msgid "Alignment"
-msgstr "Hizalama"
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:372
+msgid "The column of the model containing the strings."
+msgstr "Dizgileri içeren modelin sütunu."
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:581
-msgid "How to align the lines"
-msgstr "Satırların nasıl hizalanacağı"
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:388
+msgid "Inline completion"
+msgstr "Satır arası tamamlama"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:596 gtk/gtkentry.c:1104
-msgid "Placeholder text"
-msgstr "Ayrılmış bilgi alanı metni"
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:389
+msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
+msgstr "Yaygın önekin kendiliğinden eklenmesi"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:597
-msgid "Text rendered when an editable cell is empty"
-msgstr "Düzenlenebilir bir hücre boş olduğunda metin işleme"
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:403
+msgid "Popup completion"
+msgstr "Açılan tamamlama"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:606 gtk/gtkcellview.c:353 gtk/gtktexttag.c:721
-msgid "Background set"
-msgstr "Arkaplan ayarı"
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:404
+msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
+msgstr "Tamamlamaların açılan pencere içerisinde gösterilmesi"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:607 gtk/gtkcellview.c:354 gtk/gtktexttag.c:722
-msgid "Whether this tag affects the background color"
-msgstr "Bu etiketin arkaplan rengini etkilemesi"
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:418
+msgid "Popup set width"
+msgstr "Açılan genişlik ayarı"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:610 gtk/gtktexttag.c:729
-msgid "Foreground set"
-msgstr "Önplan ayarı"
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:419
+msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
+msgstr "Eğer TRUE ise, açılan pencere giriş ile aynı boyutta olacak"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:611 gtk/gtktexttag.c:730
-msgid "Whether this tag affects the foreground color"
-msgstr "Bu etiketin önplan rengini etkilemesi"
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:435
+msgid "Popup single match"
+msgstr "Açılan tek eşleme"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:614 gtk/gtktexttag.c:733
-msgid "Editability set"
-msgstr "Düzenlenebilirlik ayarı"
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:436
+msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
+msgstr "Eğer TRUE ise, açılan pencere tek bir eşleme için görünecek."
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:615 gtk/gtktexttag.c:734
-msgid "Whether this tag affects text editability"
-msgstr "Bu etiketin metin düzenlenebilirliğini etkilemesi"
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:450
+msgid "Inline selection"
+msgstr "Satır arası seçim"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:618 gtk/gtktexttag.c:737
-msgid "Font family set"
-msgstr "Yazıtipi ailesi ayarı"
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:451
+msgid "Your description here"
+msgstr "Tanımınız burada"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:619 gtk/gtktexttag.c:738
-msgid "Whether this tag affects the font family"
-msgstr "Bu etiketin yazıtipi ailesini etkilemesi"
+#: gtk/gtkeventcontroller.c:169
+msgid "Widget the gesture relates to"
+msgstr "Hareketler ile ilişkili programcık"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:622 gtk/gtktexttag.c:741
-msgid "Font style set"
-msgstr "Yazıtipi biçemi ayarı"
+#: gtk/gtkeventcontroller.c:181
+msgid "Propagation phase"
+msgstr "Yayılım aşaması"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:623 gtk/gtktexttag.c:742
-msgid "Whether this tag affects the font style"
-msgstr "Bu etiketin yazıtipi biçemini etkilemesi"
+#: gtk/gtkeventcontroller.c:182
+msgid "Propagation phase at which this controller is run"
+msgstr "Çalışan denetim biriminde yayılım aşaması"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:626 gtk/gtktexttag.c:745
-msgid "Font variant set"
-msgstr "Yazıtipi türevi ayarı"
+#: gtk/gtkexpander.c:283
+msgid "Expanded"
+msgstr "Genişletilmiş"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:627 gtk/gtktexttag.c:746
-msgid "Whether this tag affects the font variant"
-msgstr "Bu etiketin yazıtipi türevini etkilemesi"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:630 gtk/gtktexttag.c:749
-msgid "Font weight set"
-msgstr "Yazıtipi kalınlığı ayarı"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:631 gtk/gtktexttag.c:750
-msgid "Whether this tag affects the font weight"
-msgstr "Bu etiketin yazıtipi kalınlığını etkilemesi"
+#: gtk/gtkexpander.c:284
+msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
+msgstr "Alt parçasını ortaya çıkarmak için genişleticinin açılması"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:634 gtk/gtktexttag.c:753
-msgid "Font stretch set"
-msgstr "Yazıtipi alanı ayarı"
+#: gtk/gtkexpander.c:292
+#| msgid "Text of the expander's label"
+msgid "Text of the expander’s label"
+msgstr "Genişleticinin etiketinin metni"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:635 gtk/gtktexttag.c:754
-msgid "Whether this tag affects the font stretch"
-msgstr "Bu etiketin yazıtipi alanını etkilemesi"
+#: gtk/gtkexpander.c:307 gtk/gtklabel.c:769
+msgid "Use markup"
+msgstr "Biçimleme kullan"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:638 gtk/gtktexttag.c:757
-msgid "Font size set"
-msgstr "Yazıtipi boyutu ayarı"
+#: gtk/gtkexpander.c:308 gtk/gtklabel.c:770
+msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
+msgstr "XML biçimleme içeren etiket metni. Bakın: pango_parse_markup() "
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:639 gtk/gtktexttag.c:758
-msgid "Whether this tag affects the font size"
-msgstr "Bu etiketin yazıtipi yüksekliğini etkilemesi"
+#: gtk/gtkexpander.c:315 gtk/gtkframe.c:201 gtk/gtktoolbutton.c:229
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1562
+msgid "Label widget"
+msgstr "Etiket parçası"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:642 gtk/gtktexttag.c:761
-msgid "Font scale set"
-msgstr "Yazıtipi oran ayarı"
+#: gtk/gtkexpander.c:316
+msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
+msgstr "Genişletici etiketinin yerinde gösterilecek parça"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:643 gtk/gtktexttag.c:762
-msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
-msgstr "Bu etiketin yazıtipi boyutunu bir çarpan ile oranlaması"
+#: gtk/gtkexpander.c:323
+msgid "Label fill"
+msgstr "Etiket doldurma"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:646 gtk/gtktexttag.c:781
-msgid "Rise set"
-msgstr "Çıkıntı ayarı"
+#: gtk/gtkexpander.c:324
+msgid "Whether the label widget should fill all available horizontal space"
+msgstr ""
+"Etiket programcığın tüm mevcut yatay boşlukları doldurmasının gerekip "
+"gerekmemesi"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:647 gtk/gtktexttag.c:782
-msgid "Whether this tag affects the rise"
-msgstr "Bu etiketin çıkıntısını etkilemesi"
+#: gtk/gtkexpander.c:339
+msgid "Resize toplevel"
+msgstr "Üst seviye yeniden boyutlandır"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:650 gtk/gtktexttag.c:797
-msgid "Strikethrough set"
-msgstr "Üstüçizili ayarı"
+#: gtk/gtkexpander.c:340
+msgid ""
+"Whether the expander will resize the toplevel window upon expanding and "
+"collapsing"
+msgstr ""
+"Genişleticinin üst seviye pencereyi genişletme ve çökme üzerine yeniden "
+"boyutlandırıp boyutlandırmayacağı"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:651 gtk/gtktexttag.c:798
-msgid "Whether this tag affects strikethrough"
-msgstr "Bu etiketin üstüçiziliye etkisi"
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:450
+msgid "Dialog"
+msgstr "Pencere"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:654 gtk/gtktexttag.c:805
-msgid "Underline set"
-msgstr "Altçizgi ayarı"
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:451
+msgid "The file chooser dialog to use."
+msgstr "Kullanılacak dosya seçici penceresi."
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:655 gtk/gtktexttag.c:806
-msgid "Whether this tag affects underlining"
-msgstr "Bu etiketin altçizgiye etkisi"
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:466
+msgid "The title of the file chooser dialog."
+msgstr "Dosya seçici penceresinin başlığı."
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:658 gtk/gtktexttag.c:769
-msgid "Language set"
-msgstr "Dil ayarı"
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:480
+msgid "The desired width of the button widget, in characters."
+msgstr "Düğme parçasının istenen genişliği, karakter olarak."
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:659 gtk/gtktexttag.c:770
-msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
-msgstr "Bu etiketin metnin tarandığı dili etkilemesi"
+#: gtk/gtkfilechooser.c:375
+msgid "Action"
+msgstr "Eylem"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:662
-msgid "Ellipsize set"
-msgstr "Kısaltma ayarı"
+#: gtk/gtkfilechooser.c:376
+msgid "The type of operation that the file selector is performing"
+msgstr "Dosya seçicinin gerçekleştireceği işlem türü"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:663
-msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode"
-msgstr "Bu etiketin kısaltma kipini etkilemesi"
+#: gtk/gtkfilechooser.c:382 gtk/gtkrecentchooser.c:253
+msgid "Filter"
+msgstr "Filtre"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:666
-msgid "Align set"
-msgstr "Hizalama ayarı"
+#: gtk/gtkfilechooser.c:383
+msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
+msgstr "Hangi dosyaların gösterileceğini seçmek için kullanılan filtre"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:667
-msgid "Whether this tag affects the alignment mode"
-msgstr "Bu etiketin hizalama kipini etkilemesi"
+#: gtk/gtkfilechooser.c:388 gtk/gtkplacessidebar.c:4383
+#: gtk/gtkplacesview.c:2200
+msgid "Local Only"
+msgstr "Yalnızca Yerel"
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:138
-msgid "Toggle state"
-msgstr "Seçim durumu"
+#: gtk/gtkfilechooser.c:389
+msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
+msgstr "Seçilen dosyaların yerel dosya olarak sınırlanması: URL’ler"
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:139
-msgid "The toggle state of the button"
-msgstr "Düğmenin seçim durumu"
+#: gtk/gtkfilechooser.c:394
+msgid "Preview widget"
+msgstr "Önizleme parçası"
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:146
-msgid "Inconsistent state"
-msgstr "Kararsız durum"
+#: gtk/gtkfilechooser.c:395
+msgid "Application supplied widget for custom previews."
+msgstr "Özel önizlemeler için uygulama tarafından sağlanan parça."
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:147
-msgid "The inconsistent state of the button"
-msgstr "Düğmenin karasızlık durumu"
+#: gtk/gtkfilechooser.c:400
+msgid "Preview Widget Active"
+msgstr "Önizleme Parçası Aktif"
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:154 gtk/gtklistbox.c:3800
-msgid "Activatable"
-msgstr "Etkinleştirilebilir"
+#: gtk/gtkfilechooser.c:401
+msgid ""
+"Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
+msgstr ""
+"Özel önizlemeler için uygulama tarafından sağlanan parçanın gösterilmesi."
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:155
-msgid "The toggle button can be activated"
-msgstr "Seçim düğmesi etkinleştirilebilir"
+#: gtk/gtkfilechooser.c:406
+msgid "Use Preview Label"
+msgstr "Önizleme Etiketi Kullan"
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:162
-msgid "Radio state"
-msgstr "Radyo durumu"
+#: gtk/gtkfilechooser.c:407
+msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
+msgstr "Önizlenen dosyanın adı ile depo etiketinin gösterilmesi."
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:163
-msgid "Draw the toggle button as a radio button"
-msgstr "Seçim düğmesini radyo düğmesi olarak çiz"
+#: gtk/gtkfilechooser.c:412
+msgid "Extra widget"
+msgstr "Ek parçası"
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:170
-msgid "Indicator size"
-msgstr "Belirteç boyutu"
+#: gtk/gtkfilechooser.c:413
+msgid "Application supplied widget for extra options."
+msgstr "Ek özellikler için uygulama tarafından sağlanan parça."
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:171 gtk/gtkcheckbutton.c:233
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:241
-msgid "Size of check or radio indicator"
-msgstr "Onay ya da radyo düğmesi belirtecinin boyutu"
+#: gtk/gtkfilechooser.c:418 gtk/gtkrecentchooser.c:193
+msgid "Select Multiple"
+msgstr "Çoklu Seç"
-#: gtk/gtkcellview.c:248
-msgid "Background RGBA color"
-msgstr "Arkaplan RGBA rengi"
+#: gtk/gtkfilechooser.c:419
+msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
+msgstr "Çoklu dosya seçimine izin verilmesi"
-#: gtk/gtkcellview.c:263
-msgid "CellView model"
-msgstr "CellView modeli"
+#: gtk/gtkfilechooser.c:425
+msgid "Show Hidden"
+msgstr "Gizlileri Göster"
-#: gtk/gtkcellview.c:264
-msgid "The model for cell view"
-msgstr "Hücre görünümü için model"
+#: gtk/gtkfilechooser.c:426
+msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
+msgstr "Gizli dosya ve klasörlerin gösterilmesi"
-#: gtk/gtkcellview.c:282 gtk/gtkcombobox.c:1188 gtk/gtkentrycompletion.c:467
-#: gtk/gtkiconview.c:649 gtk/gtktreemenu.c:307 gtk/gtktreeviewcolumn.c:399
-msgid "Cell Area"
-msgstr "Hücre Alanı"
+#: gtk/gtkfilechooser.c:441
+msgid "Do overwrite confirmation"
+msgstr "Üzerine yaz onaylaması yap"
-#: gtk/gtkcellview.c:283 gtk/gtkcombobox.c:1189 gtk/gtkentrycompletion.c:468
-#: gtk/gtkiconview.c:650 gtk/gtktreemenu.c:308 gtk/gtktreeviewcolumn.c:400
-msgid "The GtkCellArea used to layout cells"
-msgstr "Yerleşim hücreleri için kullanılan GtkCellArea"
+#: gtk/gtkfilechooser.c:442
+msgid ""
+"Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation "
+"dialog if necessary."
+msgstr ""
+"Dosya seçicinin kaydetme kipinde eğer gerekliyse üzerine yazma onaylama "
+"penceresi göstermesi."
-#: gtk/gtkcellview.c:306
-msgid "Cell Area Context"
-msgstr "Hücre Alan İçeriği"
+#: gtk/gtkfilechooser.c:458
+msgid "Allow folder creation"
+msgstr "Klasör oluşturmaya izin ver"
-#: gtk/gtkcellview.c:307
-msgid "The GtkCellAreaContext used to compute the geometry of the cell view"
+#: gtk/gtkfilechooser.c:459
+msgid ""
+"Whether a file chooser not in open mode will offer the user to create new "
+"folders."
msgstr ""
-"Hücre görünümlerinin geometrisini hesaplamak için kullanılan "
-"GtkCellAreaContext"
+"Açık kipte olmayan bir dosya seçicinin yeni klasör oluşturmak için kullanıcı "
+"önerip önermemesi."
-#: gtk/gtkcellview.c:324
-msgid "Draw Sensitive"
-msgstr "Hassas Çiz"
+#: gtk/gtkfilechoosernative.c:809
+msgid "Accept label"
+msgstr "Kabul Et etiketi"
-#: gtk/gtkcellview.c:325
-msgid "Whether to force cells to be drawn in a sensitive state"
-msgstr "Hücrelerin hassas durumda çizilmesinin mecbur bırakılması"
+#: gtk/gtkfilechoosernative.c:810
+msgid "The label on the accept button"
+msgstr "Kabul Et düğmesi üzerindeki etiket"
-#: gtk/gtkcellview.c:343
-msgid "Fit Model"
-msgstr "Modeli Uydur"
+#: gtk/gtkfilechoosernative.c:822
+msgid "Cancel label"
+msgstr "İptal etiketi"
-#: gtk/gtkcellview.c:344
-msgid "Whether to request enough space for every row in the model"
-msgstr "Modeldeki her satır için yeterli alan istenmesi"
+#: gtk/gtkfilechoosernative.c:823
+msgid "The label on the cancel button"
+msgstr "İptal düğmesi üzerindeki etiket"
-#: gtk/gtkcheckbutton.c:232 gtk/gtkcheckmenuitem.c:240
-msgid "Indicator Size"
-msgstr "Belirteç Boyutu"
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8443 gtk/gtkfilechooserwidget.c:8444
+msgid "Search mode"
+msgstr "Arama kipi"
-#: gtk/gtkcheckbutton.c:249 gtk/gtkexpander.c:402
-msgid "Indicator Spacing"
-msgstr "Belirteç Aralığı"
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8450 gtk/gtkfilechooserwidget.c:8451
+#: gtk/gtkheaderbar.c:1890 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:626
+msgid "Subtitle"
+msgstr "Alt başlık"
-#: gtk/gtkcheckbutton.c:250
-msgid "Spacing around check or radio indicator"
-msgstr "Onay ya da radyo düğmesi belirteci etrafındaki boşluk"
+#: gtk/gtkfixed.c:155 gtk/gtklayout.c:520 gtk/gtktreeviewcolumn.c:259
+msgid "X position"
+msgstr "X konumu"
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:210
-msgid "Whether the menu item is checked"
-msgstr "Menü ögesinin işaretlenmiş olması"
+#: gtk/gtkfixed.c:156 gtk/gtklayout.c:521
+msgid "X position of child widget"
+msgstr "Alt parçanın X konumu"
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:217 gtk/gtktogglebutton.c:192
-msgid "Inconsistent"
-msgstr "Tutarsız"
+#: gtk/gtkfixed.c:163 gtk/gtklayout.c:530
+msgid "Y position"
+msgstr "Y konumu"
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:218
-msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
-msgstr "Bir \"karasız\" durum gösterilmesi"
+#: gtk/gtkfixed.c:164 gtk/gtklayout.c:531
+msgid "Y position of child widget"
+msgstr "Alt parçanın Y konumu"
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:225
-msgid "Draw as radio menu item"
-msgstr "Radyo menü ögesi olarak çiz"
+#: gtk/gtkflowbox.c:3469 gtk/gtkiconview.c:394 gtk/gtklistbox.c:407
+#: gtk/gtktreeselection.c:131
+msgid "Selection mode"
+msgstr "Seçim kipi"
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:226
-msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
-msgstr "Menü ögesinin radyo menü ögesi gibi görünmesi"
+#: gtk/gtkflowbox.c:3470 gtk/gtkiconview.c:395 gtk/gtklistbox.c:408
+msgid "The selection mode"
+msgstr "Seçim kipi"
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:168 gtk/gtkcolorchooser.c:87
-msgid "Use alpha"
-msgstr "Alfa kullan"
+#: gtk/gtkflowbox.c:3483 gtk/gtkiconview.c:651 gtk/gtklistbox.c:415
+#: gtk/gtktreeview.c:1195
+msgid "Activate on Single Click"
+msgstr "Tek tıklamayı Etkinleştir"
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:169
-msgid "Whether to give the color an alpha value"
-msgstr "Renge alfa değeri vermek istenmesi"
+#: gtk/gtkflowbox.c:3484 gtk/gtkiconview.c:652 gtk/gtklistbox.c:416
+#: gtk/gtktreeview.c:1196
+msgid "Activate row on a single click"
+msgstr "Tek tıklamada satır etkinleştir"
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:184
-msgid "The title of the color selection dialog"
-msgstr "Renk seçim penceresinin başlığı"
+#: gtk/gtkflowbox.c:3513
+msgid "Minimum Children Per Line"
+msgstr "Satır Başına Asgari Alt Ögeler"
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:202
-msgid "The selected color"
-msgstr "Seçilen renk"
+#: gtk/gtkflowbox.c:3514
+msgid ""
+"The minimum number of children to allocate consecutively in the given "
+"orientation."
+msgstr ""
+"Belirlenmiş yönde ardışık olarak tahsis edilecek alt ögelerin asgari sayısı."
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:218
-msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
-msgstr "Mevcut matlık değeri (0 tamamiyle şeffaf, 65535 tamamiyle mat)"
+#: gtk/gtkflowbox.c:3527
+msgid "Maximum Children Per Line"
+msgstr "Satır Başına Azami Alt Ögeler"
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:232
-msgid "Current RGBA Color"
-msgstr "Şu anki RGBA Rengi"
+#: gtk/gtkflowbox.c:3528
+msgid ""
+"The maximum amount of children to request space for consecutively in the "
+"given orientation."
+msgstr ""
+"Belirlenmiş yönde ardışık olarak alan istenecek alt ögelerin azami miktarı"
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:233
-msgid "The selected RGBA color"
-msgstr "Seçilen RGBA rengi"
+#: gtk/gtkflowbox.c:3540
+msgid "Vertical spacing"
+msgstr "Dikey Aralık"
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:274
-#| msgid "Show editor"
-msgid "Show Editor"
-msgstr "Düzenleyiciyi Göster"
+#: gtk/gtkflowbox.c:3541
+msgid "The amount of vertical space between two children"
+msgstr "İki alt arasındaki dikey boşluk miktarı"
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:275
-#| msgid "Whether to show the close button in the toolbar"
-msgid "Whether to show the color editor right away"
-msgstr "Renk düzenleyicinin hemen gösterilmesi"
+#: gtk/gtkflowbox.c:3552
+msgid "Horizontal spacing"
+msgstr "Yatay aralık"
-#: gtk/gtkcolorchooser.c:67
-msgid "Color"
-msgstr "Renk"
+#: gtk/gtkflowbox.c:3553
+msgid "The amount of horizontal space between two children"
+msgstr "İki alt arasındaki yatay boşluk miktarı"
-#: gtk/gtkcolorchooser.c:68
-msgid "Current color, as a GdkRGBA"
-msgstr "Bir GdkRGBA olarak şu anki renk"
+#: gtk/gtkfontbutton.c:508
+msgid "The title of the font chooser dialog"
+msgstr "Yazı tipi seçici pencerenin başlığı"
-#: gtk/gtkcolorchooser.c:88
-msgid "Whether alpha should be shown"
-msgstr "Alfanın gösterilmesinin gerekip gerekmemesi"
+#: gtk/gtkfontbutton.c:522
+msgid "Font name"
+msgstr "Yazı tipi adı"
-#: gtk/gtkcolorchooserdialog.c:213 gtk/gtkcolorchooserwidget.c:704
-msgid "Show editor"
-msgstr "Düzenleyiciyi göster"
+#: gtk/gtkfontbutton.c:523
+msgid "The name of the selected font"
+msgstr "Seçilen yazı tipinin adı"
-#: gtk/gtkcolorscale.c:258
-msgid "Scale type"
-msgstr "Ölçek türü"
+#: gtk/gtkfontbutton.c:538
+msgid "Use font in label"
+msgstr "Etikette yazı tipi kullan"
-#: gtk/gtkcolorswatch.c:719
-msgid "RGBA Color"
-msgstr "RGBA Rengi"
+#: gtk/gtkfontbutton.c:539
+msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
+msgstr "Etiketin seçilen yazı tipi ile çizilmesi"
-#: gtk/gtkcolorswatch.c:719
-msgid "Color as RGBA"
-msgstr "RGBA gibi renk"
+#: gtk/gtkfontbutton.c:554
+msgid "Use size in label"
+msgstr "Etikette boyut kullan"
-#: gtk/gtkcolorswatch.c:722 gtk/gtklabel.c:907 gtk/gtklistbox.c:3814
-msgid "Selectable"
-msgstr "Seçilebilir"
+#: gtk/gtkfontbutton.c:555
+msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
+msgstr "Etiketin seçilen yazı tipi boyutu ile çizilmesi"
-#: gtk/gtkcolorswatch.c:722
-msgid "Whether the swatch is selectable"
-msgstr "Renk örneği seçilebilirliği"
+#: gtk/gtkfontbutton.c:571
+msgid "Show style"
+msgstr "Biçemi göster"
-#: gtk/gtkcolorswatch.c:725
-msgid "Has Menu"
-msgstr "Menüsü Var"
+#: gtk/gtkfontbutton.c:572
+msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
+msgstr "Seçilen yazı tipi biçeminin etiket içinde gösterilmesi"
-#: gtk/gtkcolorswatch.c:725
-msgid "Whether the swatch should offer customization"
-msgstr "Renk örneğinin özelleştirme sunup sunmayacağı"
+#: gtk/gtkfontbutton.c:587
+msgid "Show size"
+msgstr "Boyutu göster"
-#: gtk/gtkcombobox.c:910
-msgid "ComboBox model"
-msgstr "ComboBox modeli"
+#: gtk/gtkfontbutton.c:588
+msgid "Whether selected font size is shown in the label"
+msgstr "Seçilen yazı tipi boyutunun etiket içinde gösterilmesi"
-#: gtk/gtkcombobox.c:911
-msgid "The model for the combo box"
-msgstr "Çoklu kutucuğun modeli"
+#: gtk/gtkfontchooser.c:77
+msgid "Font description"
+msgstr "Yazı tipi tanımlaması"
-#: gtk/gtkcombobox.c:928
-msgid "Wrap width for laying out the items in a grid"
-msgstr "Izgara içindeki ögelerin düzeni için satır bölme genişliği"
+#: gtk/gtkfontchooser.c:90
+msgid "Preview text"
+msgstr "Önizleme metni"
-#: gtk/gtkcombobox.c:950 gtk/gtktreemenu.c:361
-msgid "Row span column"
-msgstr "Satır atlama sütunu"
+#: gtk/gtkfontchooser.c:91
+msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
+msgstr "Seçilen yazı tipinin görüntüsü için gösterilecek metin"
-#: gtk/gtkcombobox.c:951 gtk/gtktreemenu.c:362
-msgid "TreeModel column containing the row span values"
-msgstr "Satır atlama sütunu değerlerini içeren TreeModel sütunu"
+#: gtk/gtkfontchooser.c:103
+msgid "Show preview text entry"
+msgstr "Metin girdisi önizleme göster"
-#: gtk/gtkcombobox.c:972 gtk/gtktreemenu.c:382
-msgid "Column span column"
-msgstr "Sütun atlama sütunu"
+#: gtk/gtkfontchooser.c:104
+msgid "Whether the preview text entry is shown or not"
+msgstr "Metin girdisi önizleme gösterilip gösterilmemesi"
-#: gtk/gtkcombobox.c:973 gtk/gtktreemenu.c:383
-msgid "TreeModel column containing the column span values"
-msgstr "Sütun atlama sütunu değerlerini içeren TreeModel sütunu"
+#: gtk/gtkframe.c:171
+#| msgid "Text of the frame's label"
+msgid "Text of the frame’s label"
+msgstr "Çerçeve etiketinin metni"
-#: gtk/gtkcombobox.c:994
-msgid "Active item"
-msgstr "Etkin öge"
+#: gtk/gtkframe.c:177
+msgid "Label xalign"
+msgstr "Etiket xhiza"
-#: gtk/gtkcombobox.c:995
-msgid "The item which is currently active"
-msgstr "Şu an etkin olan öge"
+#: gtk/gtkframe.c:178
+msgid "The horizontal alignment of the label"
+msgstr "Etiketin yatay hizalaması"
-#: gtk/gtkcombobox.c:1017
-msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
-msgstr "Açılan menülerin ayıraç menü ögesi içermesi"
+#: gtk/gtkframe.c:185
+msgid "Label yalign"
+msgstr "Etiket yhiza"
-#: gtk/gtkcombobox.c:1032 gtk/gtkentry.c:878
-msgid "Has Frame"
-msgstr "Çerçeve Var"
+#: gtk/gtkframe.c:186
+msgid "The vertical alignment of the label"
+msgstr "Etiketin düşey hizalaması"
-#: gtk/gtkcombobox.c:1033
-msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
-msgstr "Çoklu kutunun alt çevresinde çerçeve çizmesi"
+#: gtk/gtkframe.c:193
+msgid "Frame shadow"
+msgstr "Çerçeve gölgesi"
-#: gtk/gtkcombobox.c:1050 gtk/gtkmenu.c:695
-msgid "Tearoff Title"
-msgstr "Ayıraç Başlığı"
+#: gtk/gtkframe.c:194
+#| msgid "Appearance of the frame border"
+msgid "Appearance of the frame"
+msgstr "Çerçevenin görünüşü"
-#: gtk/gtkcombobox.c:1051
-msgid ""
-"A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-"
-"off"
-msgstr ""
-"Açılanların ayrıldığında pencere yöneticisi tarafından gösterilebilecek "
-"başlık"
+#: gtk/gtkframe.c:202
+msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
+msgstr "Çerçeve etiketinin yerinde gösterilecek parça"
-#: gtk/gtkcombobox.c:1068
-msgid "Popup shown"
-msgstr "Açılan gösterimi"
+#: gtk/gtkgesture.c:798
+msgid "Number of points"
+msgstr "Noktaların sayısı"
-#: gtk/gtkcombobox.c:1069
-msgid "Whether the combo's dropdown is shown"
-msgstr "Çoklunun açılanlarının gösterilmesi"
+#: gtk/gtkgesture.c:799
+msgid "Number of points needed to trigger the gesture"
+msgstr "Hareketi tetiklemek için gereken nokta sayısı"
-#: gtk/gtkcombobox.c:1085
-msgid "Button Sensitivity"
-msgstr "Düğme Duyarlılığı"
+#: gtk/gtkgesturelongpress.c:282
+msgid "Delay factor"
+msgstr "Gecikme katsayısı"
-#: gtk/gtkcombobox.c:1086
-msgid "Whether the dropdown button is sensitive when the model is empty"
-msgstr "Model boş olduğunda açılan düğmenin duyarlı olıp olmayacağı"
+#: gtk/gtkgesturelongpress.c:283
+msgid "Factor by which to modify the default timeout"
+msgstr "Öntanımlı zamanaşımının değiştirilme katsayısı"
-#: gtk/gtkcombobox.c:1102
-msgid "Whether combo box has an entry"
-msgstr "Açılan kutunun bir girdiye sahip olup olmaması"
+#: gtk/gtkgesturepan.c:237 gtk/gtkorientable.c:59
+msgid "Orientation"
+msgstr "Yön"
-#: gtk/gtkcombobox.c:1117
-msgid "Entry Text Column"
-msgstr "Metin Sütunu Girdisi"
+#: gtk/gtkgesturepan.c:238
+msgid "Allowed orientations"
+msgstr "İzin verilmiş yönler"
-#: gtk/gtkcombobox.c:1118
-msgid ""
-"The column in the combo box's model to associate with strings from the entry "
-"if the combo was created with #GtkComboBox:has-entry = %TRUE"
-msgstr ""
-"Eğer açılan kutu #GtkComboBox:has-entry = %TRUE ile oluşturulmuşsa girdiden "
-"dizileri ilişkilendirmek için açılan kutunun modelinde sütun"
+#: gtk/gtkgesturesingle.c:262
+msgid "Handle only touch events"
+msgstr "Yalnızca dokunmatik olayları işle"
-#: gtk/gtkcombobox.c:1135
-msgid "ID Column"
-msgstr "Kimlik Sütunu"
+#: gtk/gtkgesturesingle.c:263
+msgid "Whether the gesture handles only touch events"
+msgstr "Hareketin yalnızca dokunmatik olayları işleyip işlememesi"
-#: gtk/gtkcombobox.c:1136
-msgid ""
-"The column in the combo box's model that provides string IDs for the values "
-"in the model"
-msgstr ""
-"Açılan kutunun modelindeki sütun modeldeki değerler için dizi kimlikleri "
-"sağlar"
+#: gtk/gtkgesturesingle.c:277 gtk/gtkgesturesingle.c:278
+msgid "Whether the gesture is exclusive"
+msgstr "Hareketin özel olup olmaması"
-#: gtk/gtkcombobox.c:1151
-msgid "Active id"
-msgstr "Etkin kimlik"
+#: gtk/gtkgesturesingle.c:291
+msgid "Button number"
+msgstr "Düğme sayısı"
-#: gtk/gtkcombobox.c:1152
-msgid "The value of the id column for the active row"
-msgstr "Etkin satır için sütun kimliği değeri"
+#: gtk/gtkgesturesingle.c:292
+msgid "Button number to listen to"
+msgstr "Dinlenecek düğme sayısı"
-#: gtk/gtkcombobox.c:1168
-msgid "Popup Fixed Width"
-msgstr "Sabıt Açılır Pencere Genişliği"
+#: gtk/gtkglarea.c:723
+msgid "Context"
+msgstr "Bağlam"
-#: gtk/gtkcombobox.c:1169
-msgid ""
-"Whether the popup's width should be a fixed width matching the allocated "
-"width of the combo box"
-msgstr ""
-"Açılır pencerenin genişliğinin açılan kutunun genişliği için ayrılmış alan "
-"ile eşleşen sabit genişlikte olması gerekliliği"
+#: gtk/gtkglarea.c:724
+msgid "The GL context"
+msgstr "GL bağlamı"
-#: gtk/gtkcombobox.c:1195
-msgid "Appears as list"
-msgstr "Liste olarak görünür"
+#: gtk/gtkglarea.c:746
+msgid "Auto render"
+msgstr "Otomatik ekrana çizme"
-#: gtk/gtkcombobox.c:1196
-msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
-msgstr "Çoklu kutu açılanlarının menü yerine liste gibi görüntülenmesi"
+#: gtk/gtkglarea.c:747
+msgid "Whether the GtkGLArea renders on each redraw"
+msgstr "GtkGLArea’nın her yeniden çizimde ekrana çizip çizmeyeceği"
-#: gtk/gtkcombobox.c:1215
-msgid "Arrow Size"
-msgstr "Ok Boyutu"
+#: gtk/gtkglarea.c:767
+msgid "Has alpha"
+msgstr "Alfası var"
-#: gtk/gtkcombobox.c:1216
-msgid "The minimum size of the arrow in the combo box"
-msgstr "Çoklu kutucuğun içindeki okun asgari boyutu"
+#: gtk/gtkglarea.c:768
+msgid "Whether the color buffer has an alpha component"
+msgstr "Renk tamponunun bir alfa bileşeni olup olmadığı"
-#: gtk/gtkcombobox.c:1234
-msgid "The amount of space used by the arrow"
-msgstr "Ok tarafından kullanılan alan miktarı"
+#: gtk/gtkglarea.c:784
+msgid "Has depth buffer"
+msgstr "Derinlik tamponu var"
-#: gtk/gtkcombobox.c:1253
-msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box"
-msgstr "Çoklu kutunun çevresine ne tür bir gölge çizileceği"
+#: gtk/gtkglarea.c:785
+msgid "Whether a depth buffer is allocated"
+msgstr "Derinlik tamponu için yer ayrılıp ayrılmadığı"
-#: gtk/gtkcontainer.c:531
-msgid "Resize mode"
-msgstr "Yeniden boyutlandırma kipi"
+#: gtk/gtkglarea.c:801
+msgid "Has stencil buffer"
+msgstr "Şablon tamponu var"
-#: gtk/gtkcontainer.c:532
-msgid "Specify how resize events are handled"
-msgstr "Yeniden boyutlandırma eylemlerinin nasıl işleneceğini belirtiler"
+#: gtk/gtkglarea.c:802
+msgid "Whether a stencil buffer is allocated"
+msgstr "Şablon tamponu için yer ayrılıp ayrılmadığı"
-#: gtk/gtkcontainer.c:539
-msgid "Border width"
-msgstr "Kenarlık genişliği"
+#: gtk/gtkglarea.c:820
+msgid "Use OpenGL ES"
+msgstr "OpenGL ES kullan"
-#: gtk/gtkcontainer.c:540
-msgid "The width of the empty border outside the containers children"
-msgstr "Taşıyıcı altlarının dış kenarlarındaki boşluğun genişliği"
+#: gtk/gtkglarea.c:821
+msgid "Whether the context uses OpenGL or OpenGL ES"
+msgstr "Bağlamın OpenGL veya OpenGL ES kullanıp kullanmadığı"
-#: gtk/gtkcontainer.c:547
-msgid "Child"
-msgstr "Alt"
+#: gtk/gtkgrid.c:1652
+msgid "Row spacing"
+msgstr "Satır aralığı"
-#: gtk/gtkcontainer.c:548
-msgid "Can be used to add a new child to the container"
-msgstr "Taşıyıcıya yeni bir alt eklemek için kullanılabilir"
+#: gtk/gtkgrid.c:1653
+msgid "The amount of space between two consecutive rows"
+msgstr "Birbirini izleyen iki satır arasındaki boşluk miktarı"
-#: gtk/gtkcssnode.c:624
-msgid "Style Classes"
-msgstr "Biçem Sınıfları"
+#: gtk/gtkgrid.c:1659
+msgid "Column spacing"
+msgstr "Sütun aralığı"
-#: gtk/gtkcssnode.c:624
-#| msgid "List of icon names"
-msgid "List of classes"
-msgstr "Sınıfların listesi"
+#: gtk/gtkgrid.c:1660
+msgid "The amount of space between two consecutive columns"
+msgstr "Birbirini izleyen iki sütun arasındaki boşluk miktarı"
-#: gtk/gtkcssnode.c:629 gtk/gtkcssstyleproperty.c:223
-msgid "ID"
-msgstr "Kimlik"
+#: gtk/gtkgrid.c:1666
+msgid "Row Homogeneous"
+msgstr "Eşdağılımlı Satır"
-#: gtk/gtkcssnode.c:629
-msgid "Unique ID"
-msgstr "Benzersiz Kimlik"
+#: gtk/gtkgrid.c:1667
+msgid "If TRUE, the rows are all the same height"
+msgstr "DOĞRU ise, satırların tümü aynı yükseklikte"
-#: gtk/gtkcssnode.c:639 gtk/gtkswitch.c:910
-msgid "State"
-msgstr "Durum"
+#: gtk/gtkgrid.c:1673
+msgid "Column Homogeneous"
+msgstr "Eşdağılımlı Sütun"
-#: gtk/gtkcssnode.c:639
-#| msgid "State Message"
-msgid "State flags"
-msgstr "Durum bayrakları"
+#: gtk/gtkgrid.c:1674
+msgid "If TRUE, the columns are all the same width"
+msgstr "DOĞRU ise, sütunların tümü aynı genişlikte"
-#: gtk/gtkcssnode.c:645
-msgid "If other nodes can see this node"
-msgstr "Diğer düğümlerin bu düğümü görebilmesi"
+#: gtk/gtkgrid.c:1680
+msgid "Baseline Row"
+msgstr "Taban Çizgisi Satırı"
-#: gtk/gtkcssnode.c:650
-#| msgid "Widget name"
-msgid "Widget type"
-msgstr "Gereç türü"
+#: gtk/gtkgrid.c:1681
+msgid "The row to align the to the baseline when valign is GTK_ALIGN_BASELINE"
+msgstr ""
+"Dikey hizalama GTK_ALIGN_BASELINE olduğu zaman taban çizgisine hizalanacak "
+"satır"
-#: gtk/gtkcssnode.c:650
-#| msgid "The name of the widget"
-msgid "GType of the widget"
-msgstr "Gerecin GType'ı"
+#: gtk/gtkgrid.c:1691
+msgid "Left attachment"
+msgstr "Sol eklenti"
-#: gtk/gtkcssshorthandproperty.c:170
-msgid "Subproperties"
-msgstr "Alt özellikler"
+#: gtk/gtkgrid.c:1692 gtk/gtkmenu.c:824
+msgid "The column number to attach the left side of the child to"
+msgstr "Altın sol tarafına eklenecek sütun sayısı"
-#: gtk/gtkcssshorthandproperty.c:171
-msgid "The list of subproperties"
-msgstr "Alt özelliklerin listesi"
+#: gtk/gtkgrid.c:1698
+msgid "Top attachment"
+msgstr "Üst eklenti"
-#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:208
-msgid "Animated"
-msgstr "Hareketli"
+#: gtk/gtkgrid.c:1699
+msgid "The row number to attach the top side of a child widget to"
+msgstr "Bir alt parçacığın üst kenarına eklenecek olan satır numarası"
-#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:209
-msgid "Set if the value can be animated"
-msgstr "Eğer değer hareketli olabiliyorsa ayarla"
+#: gtk/gtkgrid.c:1705 gtk/gtklayout.c:546 gtk/gtktreeviewcolumn.c:267
+msgid "Width"
+msgstr "Genişlik"
-#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:215
-msgid "Affects"
-msgstr "Etkiler"
+#: gtk/gtkgrid.c:1706
+msgid "The number of columns that a child spans"
+msgstr "Bir alt açıklığın sütunlarının sayısı"
-#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:216
-msgid "Set if the value affects the sizing of elements"
-msgstr "Eğer değer ögenin boyutunu etkilerse ayarla"
+#: gtk/gtkgrid.c:1712 gtk/gtklayout.c:555 gtk/gtkshortcutsgroup.c:359
+msgid "Height"
+msgstr "Yükseklik"
-#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:224
-msgid "The numeric id for quick access"
-msgstr "Hızlı erişim için sayısal kimlik"
+#: gtk/gtkgrid.c:1713
+msgid "The number of rows that a child spans"
+msgstr "Bir alt açıklığın satırlarının sayısı"
-#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:230
-msgid "Inherit"
-msgstr "Devral"
+#: gtk/gtkheaderbar.c:1884
+msgid "The title to display"
+msgstr "Gösterilecek başlık"
-#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:231
-msgid "Set if the value is inherited by default"
-msgstr "Değer öntanımlı olarak devralındıysa ayarla"
+#: gtk/gtkheaderbar.c:1891
+msgid "The subtitle to display"
+msgstr "Gösterilecek alt başlık"
-#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:237
-msgid "Initial value"
-msgstr "Başlangıç değeri"
+#: gtk/gtkheaderbar.c:1897
+msgid "Custom Title"
+msgstr "Özel Başlık"
-#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:238
-msgid "The initial specified value used for this property"
-msgstr "Bu özellik için kullanılan belirlenmiş başlangıç değeri"
+#: gtk/gtkheaderbar.c:1898
+msgid "Custom title widget to display"
+msgstr "Gösterilecek özel başlık parçacığı"
-#: gtk/gtkdialog.c:588 gtk/gtkinfobar.c:434
-msgid "Content area border"
-msgstr "İçerik alanı kenarlığı"
+#: gtk/gtkheaderbar.c:1922
+msgid "Show decorations"
+msgstr "Süslemeleri göster"
-#: gtk/gtkdialog.c:589
-msgid "Width of border around the main dialog area"
-msgstr "Ana pencere alanını çevreleyen kenarlığın genişliği"
+#: gtk/gtkheaderbar.c:1923
+msgid "Whether to show window decorations"
+msgstr "Pencere süslemelerinin gösterilmesi"
-#: gtk/gtkdialog.c:606 gtk/gtkinfobar.c:452
-msgid "Content area spacing"
-msgstr "İçerik alanı boşluğu"
+#: gtk/gtkheaderbar.c:1941 gtk/gtksettings.c:918
+msgid "Decoration Layout"
+msgstr "Süsleme Yerleşimi"
-#: gtk/gtkdialog.c:607
-msgid "Spacing between elements of the main dialog area"
-msgstr "Ana iletişim penceresi alanı ögeleri arasındaki boşluk"
+#: gtk/gtkheaderbar.c:1942 gtk/gtksettings.c:919
+msgid "The layout for window decorations"
+msgstr "Pencere süslemeleri için yerleşim"
-#: gtk/gtkdialog.c:614 gtk/gtkinfobar.c:469
-msgid "Button spacing"
-msgstr "Düğme aralığı"
+#: gtk/gtkheaderbar.c:1955
+msgid "Decoration Layout Set"
+msgstr "Süsleme Yerleşim Kümesi"
-#: gtk/gtkdialog.c:615 gtk/gtkinfobar.c:470
-msgid "Spacing between buttons"
-msgstr "Düğmeler arası boşluk"
+#: gtk/gtkheaderbar.c:1956
+msgid "Whether the decoration-layout property has been set"
+msgstr "Süsleme yerleşim özelliklerinin ayarlanmış olup olmaması"
-#: gtk/gtkdialog.c:631 gtk/gtkinfobar.c:486
-msgid "Action area border"
-msgstr "Eylem alanı kenarlığı"
+#: gtk/gtkheaderbar.c:1970
+msgid "Has Subtitle"
+msgstr "Altyazı var"
-#: gtk/gtkdialog.c:632
-msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
-msgstr "Pencerenin altındaki düğme alanını çevreleyen kenarlığın genişliği"
+#: gtk/gtkheaderbar.c:1971
+msgid "Whether to reserve space for a subtitle"
+msgstr "Bir başlık için boşluk ayrılması"
-#: gtk/gtkentrybuffer.c:351
-msgid "The contents of the buffer"
-msgstr "Tampon bellek içerikleri"
+#: gtk/gtkiconview.c:413
+msgid "Pixbuf column"
+msgstr "Pixbuf sütunu"
-#: gtk/gtkentrybuffer.c:364 gtk/gtkentry.c:1025
-msgid "Text length"
-msgstr "Metin uzunluğu"
+#: gtk/gtkiconview.c:414
+msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
+msgstr "Simge pixbuf’ını almak için kullanılacak model sütunu"
-#: gtk/gtkentrybuffer.c:365
-msgid "Length of the text currently in the buffer"
-msgstr "Tampon bellekteki mevcut metnin uzunluğu"
+#: gtk/gtkiconview.c:432
+msgid "Model column used to retrieve the text from"
+msgstr "Metni almak için kullanılacak model sütunu"
-#: gtk/gtkentrybuffer.c:378 gtk/gtkentry.c:863
-msgid "Maximum length"
-msgstr "En büyük uzunluk"
+#: gtk/gtkiconview.c:451
+msgid "Markup column"
+msgstr "Biçim sütunu"
-#: gtk/gtkentrybuffer.c:379 gtk/gtkentry.c:864
-msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
-msgstr "Bu girdi için en fazla karakter sayısı. Sınırsız olması için sıfır"
+#: gtk/gtkiconview.c:452
+msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
+msgstr "Pango biçimi kullanılıyorsa metin almak için kullanılacak model sütunu"
-#: gtk/gtkentry.c:833
-msgid "Text Buffer"
-msgstr "Metin Tampon Belleği"
+#: gtk/gtkiconview.c:459
+msgid "Icon View Model"
+msgstr "Simge Görünümü Modeli"
-#: gtk/gtkentry.c:834
-msgid "Text buffer object which actually stores entry text"
-msgstr "Giriş metni depolayan metin tampon bellek nesnesi"
+#: gtk/gtkiconview.c:460
+msgid "The model for the icon view"
+msgstr "Simge görünümü için model"
-#: gtk/gtkentry.c:840 gtk/gtklabel.c:929
-msgid "Cursor Position"
-msgstr "İmleç Konumu"
+#: gtk/gtkiconview.c:476
+msgid "Number of columns"
+msgstr "Sütun sayısı"
-#: gtk/gtkentry.c:841 gtk/gtklabel.c:930
-msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
-msgstr "Karakterler arasında imlecin şu an ki konumu"
+#: gtk/gtkiconview.c:477
+msgid "Number of columns to display"
+msgstr "Gösterilecek sütunların sayısı"
-#: gtk/gtkentry.c:848 gtk/gtklabel.c:937
-msgid "Selection Bound"
-msgstr "Seçim Sınırları"
+#: gtk/gtkiconview.c:494
+msgid "Width for each item"
+msgstr "Her öge için genişlik"
-#: gtk/gtkentry.c:849 gtk/gtklabel.c:938
-msgid ""
-"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
-msgstr "Karakterler arasındaki imleçten itibaren seçimin diğer ucunun konumu"
+#: gtk/gtkiconview.c:495
+msgid "The width used for each item"
+msgstr "Her öge için kullanılacak genişlik"
-#: gtk/gtkentry.c:857
-msgid "Whether the entry contents can be edited"
-msgstr "Girdinin düzenlenebilirliği"
+#: gtk/gtkiconview.c:511
+msgid "Space which is inserted between cells of an item"
+msgstr "Bir ögenin hücreleri arasına eklenecek boşluk"
-#: gtk/gtkentry.c:871
-msgid "Visibility"
-msgstr "Görünürlük"
+#: gtk/gtkiconview.c:526
+msgid "Row Spacing"
+msgstr "Satır Aralığı"
-#: gtk/gtkentry.c:872
-msgid ""
-"FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
-"mode)"
-msgstr ""
-"FALSE ise gerçek metin yerine \"invisible char\" gösterilir (parola kipi)"
+#: gtk/gtkiconview.c:527
+msgid "Space which is inserted between grid rows"
+msgstr "Izgara satırları arasına eklenecek boşluk"
-#: gtk/gtkentry.c:879
-msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
-msgstr "FALSE ise girdinin dış çerçevesi kaldırılır"
+#: gtk/gtkiconview.c:542
+msgid "Column Spacing"
+msgstr "Sütun Aralığı"
-#: gtk/gtkentry.c:895
-msgid ""
-"Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
-msgstr ""
-"Metin ve çerçeve arasındaki kenarlık. inner-body biçemi özelliğinin yerine "
-"geçer"
+#: gtk/gtkiconview.c:543
+msgid "Space which is inserted between grid columns"
+msgstr "Izgara sütunları arasına eklenecek boşluk"
-#: gtk/gtkentry.c:901 gtk/gtkentry.c:1591
-msgid "Invisible character"
-msgstr "Görünmez karakter"
+#: gtk/gtkiconview.c:558
+msgid "Margin"
+msgstr "Kenar Boşluğu"
-#: gtk/gtkentry.c:902 gtk/gtkentry.c:1592
-msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
-msgstr ""
-"Girdi içeriklerini maskelerken kullanılacak karakter (\"parola kipi\" "
-"olduğunda)"
+#: gtk/gtkiconview.c:559
+msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
+msgstr "Simge görünümünün kenarlarına eklenecek boşluk"
-#: gtk/gtkentry.c:908
-msgid "Activates default"
-msgstr "Öntanımlıyı etkinleştirir"
+#: gtk/gtkiconview.c:574
+msgid "Item Orientation"
+msgstr "Öge Yönü"
-#: gtk/gtkentry.c:909
+#: gtk/gtkiconview.c:575
msgid ""
-"Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
-"dialog) when Enter is pressed"
+"How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
msgstr ""
-"Enter tuşuna basıldığında öntanımlı olarak odak alacak parça (bir "
-"penceredeki öntanımlı düğme gibi) etkinleştirmesi"
+"Her ögenin metin ve simgesinin birbirlerine göre nasıl konumlandırılacağı"
-#: gtk/gtkentry.c:915
-msgid "Width in chars"
-msgstr "Karakterlerdeki genişlik"
+#: gtk/gtkiconview.c:591 gtk/gtktreeview.c:1049 gtk/gtktreeviewcolumn.c:350
+msgid "Reorderable"
+msgstr "Sıralanabilir"
-#: gtk/gtkentry.c:916
-msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
-msgstr "Girdi için bırakılan alanın karakter sayısı olarak değeri"
+#: gtk/gtkiconview.c:592 gtk/gtktreeview.c:1050
+msgid "View is reorderable"
+msgstr "Görünüm yeniden sıralanabilir"
-#: gtk/gtkentry.c:932
-msgid "Maximum width in characters"
-msgstr "Karakterlerde azami genişlik"
+#: gtk/gtkiconview.c:599 gtk/gtktreeview.c:1179
+msgid "Tooltip Column"
+msgstr "Balon Sütunu"
-#: gtk/gtkentry.c:933
-msgid "The desired maximum width of the entry, in characters"
-msgstr "Karakter olarak girdinin istenen azami genişliği"
+#: gtk/gtkiconview.c:600
+msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items"
+msgstr "Ögeler için balon metinlerini içeren model içindeki sütun"
-#: gtk/gtkentry.c:940
-msgid "Scroll offset"
-msgstr "Kaydırma ofseti"
+#: gtk/gtkiconview.c:617
+msgid "Item Padding"
+msgstr "Öge Doldurma"
-#: gtk/gtkentry.c:941
-msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
-msgstr "Girdinin ekranda kaydırıldığında sola doğru kaç piksel kaydırılacağı"
+#: gtk/gtkiconview.c:618
+msgid "Padding around icon view items"
+msgstr "Simge görünüm ögeleri çevresindeki doldurma"
-#: gtk/gtkentry.c:949
-msgid "The contents of the entry"
-msgstr "Girdi içeriği"
+#: gtk/gtkimage.c:170
+msgid "Pixbuf"
+msgstr "Pixbuf"
-#: gtk/gtkentry.c:978
-msgid "Truncate multiline"
-msgstr "Çoklu satırları birleştir"
+#: gtk/gtkimage.c:171
+msgid "A GdkPixbuf to display"
+msgstr "Gösterilecek GdkPixbuf"
-#: gtk/gtkentry.c:979
-msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
-msgstr "Çoklu satırların tek bir satır olarak yapıştırılması."
+#: gtk/gtkimage.c:177
+msgid "Surface"
+msgstr "Yüzey"
-#: gtk/gtkentry.c:997
-msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set"
-msgstr ""
-"Ne tip bir gölgenin has-frame ayarlandığında girişin çevresine çizileceği"
+#: gtk/gtkimage.c:178
+msgid "A cairo_surface_t to display"
+msgstr "Gösterilecek cairo_surface_t"
-#: gtk/gtkentry.c:1011 gtk/gtktextview.c:960
-msgid "Overwrite mode"
-msgstr "Üzerine yazma kipi"
+#: gtk/gtkimage.c:184 gtk/gtkrecentmanager.c:289
+msgid "Filename"
+msgstr "Dosya adı"
-#: gtk/gtkentry.c:1012
-msgid "Whether new text overwrites existing text"
-msgstr "Yeni metnin mevcut içeriğin üstüne yazılması"
+#: gtk/gtkimage.c:185
+msgid "Filename to load and display"
+msgstr "Yüklenecek ve gösterilecek dosya"
-#: gtk/gtkentry.c:1026
-msgid "Length of the text currently in the entry"
-msgstr "Girişteki mevcut metnin uzunluğu"
+#: gtk/gtkimage.c:191 gtk/gtkscalebutton.c:206 gtk/gtktoolbar.c:523
+#: gtk/gtktoolpalette.c:915
+msgid "Icon size"
+msgstr "Simge boyutu"
-#: gtk/gtkentry.c:1040
-msgid "Invisible character set"
-msgstr "Görünmeyen karakter kümesi"
+#: gtk/gtkimage.c:192
+#| msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
+msgid "Symbolic size to use for icon set or named icon"
+msgstr ""
+"Depo simgesi, simge kümesi ya da adlandırılmış simge için kullanılacak "
+"sembolik boyut"
-#: gtk/gtkentry.c:1041
-msgid "Whether the invisible character has been set"
-msgstr "Görünmeyen karakterin ayarlanmış olup olmaması"
+#: gtk/gtkimage.c:208
+msgid "Pixel size"
+msgstr "Piksel boyutu"
-#: gtk/gtkentry.c:1058
-msgid "Caps Lock warning"
-msgstr "Caps Lock uyarısı"
+#: gtk/gtkimage.c:209
+msgid "Pixel size to use for named icon"
+msgstr "Adlandırılmış simge için kullanılacak piksel boyutu"
-#: gtk/gtkentry.c:1059
-msgid "Whether password entries will show a warning when Caps Lock is on"
-msgstr "Parola girişlerinin Caps Lock açık olduğu zaman bir uyarı vermesi"
+#: gtk/gtkimage.c:216
+msgid "Animation"
+msgstr "Canlandırma"
-#: gtk/gtkentry.c:1072
-msgid "Progress Fraction"
-msgstr "İlerleme Bölümü"
+#: gtk/gtkimage.c:217
+msgid "GdkPixbufAnimation to display"
+msgstr "Gösterilecek GdkPixbufAnimation"
-#: gtk/gtkentry.c:1073
-msgid "The current fraction of the task that's been completed"
-msgstr "Tamamlanmakta olan görevin mevcut bölümü"
+#: gtk/gtkimage.c:261
+msgid "Resource"
+msgstr "Kaynak"
-#: gtk/gtkentry.c:1088
-msgid "Progress Pulse Step"
-msgstr "İlerleme Darbe Adımı"
+#: gtk/gtkimage.c:262
+msgid "The resource path being displayed"
+msgstr "Kaynak yolu gösteriliyor"
-#: gtk/gtkentry.c:1089
-msgid ""
-"The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for "
-"each call to gtk_entry_progress_pulse()"
-msgstr ""
-"Her gtk_entry_progress_pulse çağrısında gidip gelen ilerleme bloğunun "
-"taşınması için toplam giriş genişliği bölümü"
+#: gtk/gtkimage.c:268
+msgid "Storage type"
+msgstr "Saklama türü"
-#: gtk/gtkentry.c:1105
-msgid "Show text in the entry when it's empty and unfocused"
-msgstr "Boş ve odaklanılmamış olduğunda girdideki metni göster"
+#: gtk/gtkimage.c:269
+msgid "The representation being used for image data"
+msgstr "Resim verisi için kullanılan sunum"
-#: gtk/gtkentry.c:1118
-msgid "Primary pixbuf"
-msgstr "Birincil pixbuf"
+#: gtk/gtkimage.c:286
+msgid "Use Fallback"
+msgstr "Yedek Kullan"
-#: gtk/gtkentry.c:1119
-msgid "Primary pixbuf for the entry"
-msgstr "Giriş için birincil pixbuf"
+#: gtk/gtkimage.c:287
+msgid "Whether to use icon names fallback"
+msgstr "Yedek simge adları kullanılıp kullanılmaması"
-#: gtk/gtkentry.c:1132
-msgid "Secondary pixbuf"
-msgstr "İkincil pixbuf"
+#: gtk/gtkinfobar.c:331 gtk/gtkmessagedialog.c:176
+msgid "Message Type"
+msgstr "İleti Türü"
-#: gtk/gtkentry.c:1133
-msgid "Secondary pixbuf for the entry"
-msgstr "Giriş için ikincil pixbuf"
+#: gtk/gtkinfobar.c:332 gtk/gtkmessagedialog.c:177
+msgid "The type of message"
+msgstr "İletinin türü"
-#: gtk/gtkentry.c:1148
-msgid "Primary stock ID"
-msgstr "Birincil depo ID"
+#: gtk/gtkinfobar.c:346 gtk/gtksearchbar.c:397
+msgid "Show Close Button"
+msgstr "Kapatma Düğmesini Göster"
-#: gtk/gtkentry.c:1149
-msgid "Stock ID for primary icon"
-msgstr "Birincil simge için depo ID"
+#: gtk/gtkinfobar.c:347
+msgid "Whether to include a standard close button"
+msgstr "Standart bir kapatma düğmesi içerip içermemesi"
-#: gtk/gtkentry.c:1164
-msgid "Secondary stock ID"
-msgstr "İkincil depo ID"
+#: gtk/gtkinvisible.c:95 gtk/gtkmountoperation.c:180 gtk/gtkstylecontext.c:210
+#: gtk/gtkwindow.c:983
+msgid "Screen"
+msgstr "Ekran"
-#: gtk/gtkentry.c:1165
-msgid "Stock ID for secondary icon"
-msgstr "İkincil simge için depo ID"
+#: gtk/gtkinvisible.c:96 gtk/gtkwindow.c:984
+msgid "The screen where this window will be displayed"
+msgstr "Bu pencerenin gösterileceği ekran"
-#: gtk/gtkentry.c:1178
-msgid "Primary icon name"
-msgstr "Birincil simge ismi"
+#: gtk/gtklabel.c:756
+msgid "The text of the label"
+msgstr "Etiketin metni"
-#: gtk/gtkentry.c:1179
-msgid "Icon name for primary icon"
-msgstr "Birincil simge için simge ismi"
+#: gtk/gtklabel.c:783 gtk/gtktexttag.c:382 gtk/gtktextview.c:833
+msgid "Justification"
+msgstr "İç hizalama"
-#: gtk/gtkentry.c:1192
-msgid "Secondary icon name"
-msgstr "İkincil simge ismi"
+#: gtk/gtklabel.c:784
+msgid ""
+"The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
+"This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
+"GtkLabel:xalign for that"
+msgstr ""
+"Etiket metnindeki çizgilerin birbirlerine göre hizalanması. Bu, etiketin "
+"kendi alan alımındaki hizalamasını ETKİLEMEZ. Onun için GtkLabel:xalign’a "
+"bakınız"
-#: gtk/gtkentry.c:1193
-msgid "Icon name for secondary icon"
-msgstr "İkincil simge için simge ismi"
+#: gtk/gtklabel.c:819
+msgid "Y align"
+msgstr "Y hizası"
-#: gtk/gtkentry.c:1206
-msgid "Primary GIcon"
-msgstr "Birincil GIcon"
+#: gtk/gtklabel.c:820
+msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
+msgstr "Düşey hizalama; 0’dan (üst) 1’e (alt) kadar"
-#: gtk/gtkentry.c:1207
-msgid "GIcon for primary icon"
-msgstr "Birincil simge için GIcon"
+#: gtk/gtklabel.c:827
+msgid "Pattern"
+msgstr "Desen"
-#: gtk/gtkentry.c:1220
-msgid "Secondary GIcon"
-msgstr "İkincil GIcon"
+#: gtk/gtklabel.c:828
+msgid ""
+"A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
+"to underline"
+msgstr ""
+"Altçizgili olacak metin karakterlerinin bulunması durumunda ilgili "
+"konumlarda _ karakterler bulunan dizgi"
-#: gtk/gtkentry.c:1221
-msgid "GIcon for secondary icon"
-msgstr "İkincil simge için GIcon"
+#: gtk/gtklabel.c:834
+msgid "Line wrap"
+msgstr "Satır bölme"
-#: gtk/gtkentry.c:1234
-msgid "Primary storage type"
-msgstr "Birincil saklama türü"
+#: gtk/gtklabel.c:835
+msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
+msgstr "Eğer seçiliyse, metin çok uzadığında alttaki satıra geçilir"
-#: gtk/gtkentry.c:1235
-msgid "The representation being used for primary icon"
-msgstr "Birincil simge için kullanılacak temsil"
+#: gtk/gtklabel.c:850
+msgid "Line wrap mode"
+msgstr "Satır bölme kipi"
-#: gtk/gtkentry.c:1249
-msgid "Secondary storage type"
-msgstr "İkincil saklama türü"
+#: gtk/gtklabel.c:851
+msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done"
+msgstr "Eğer bölme seçiliyse, satır bölmenin nasıl yapılacağını denetler"
-#: gtk/gtkentry.c:1250
-msgid "The representation being used for secondary icon"
-msgstr "İkincil simge için kullanılacak temsil"
+#: gtk/gtklabel.c:859
+msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
+msgstr "Etiket metninin fare ile seçilebilmesi"
-#: gtk/gtkentry.c:1270
-msgid "Primary icon activatable"
-msgstr "Birincil simge etkinleştirilebilir"
+#: gtk/gtklabel.c:865
+msgid "Mnemonic key"
+msgstr "Anımsatıcı tuş"
-#: gtk/gtkentry.c:1271
-msgid "Whether the primary icon is activatable"
-msgstr "Birincil simgenin etkinleştirilebilirliği"
+#: gtk/gtklabel.c:866
+msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
+msgstr "Bu etiket için anımsatıcı hızlandırıcı tuş"
-#: gtk/gtkentry.c:1290
-msgid "Secondary icon activatable"
-msgstr "İkincil simge etkinleştirilebilir"
+#: gtk/gtklabel.c:873
+msgid "Mnemonic widget"
+msgstr "Anımsatıcı parça"
-#: gtk/gtkentry.c:1291
-msgid "Whether the secondary icon is activatable"
-msgstr "İkincil simgenin etkinleştirilebilirliği"
+#: gtk/gtklabel.c:874
+#| msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
+msgid "The widget to be activated when the label’s mnemonic key is pressed"
+msgstr "Etiketin anımsatıcı tuşuna basıldığında etkinleştirilecek parça"
-#: gtk/gtkentry.c:1311
-msgid "Primary icon sensitive"
-msgstr "Birincil simge duyarlı"
+#: gtk/gtklabel.c:914
+msgid ""
+"The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
+"enough room to display the entire string"
+msgstr ""
+"Eğer etiket tüm dizgiyi gösterecek kadar alana sahip değilse, kısaltma için "
+"tercih edilen yer"
-#: gtk/gtkentry.c:1312
-msgid "Whether the primary icon is sensitive"
-msgstr "Birincil simgenin duyarlılığı"
+#: gtk/gtklabel.c:952
+msgid "Single Line Mode"
+msgstr "Tek Satır Kipi"
-#: gtk/gtkentry.c:1332
-msgid "Secondary icon sensitive"
-msgstr "İkincil simge duyarlı"
+#: gtk/gtklabel.c:953
+msgid "Whether the label is in single line mode"
+msgstr "Etiketin tek satır kipinde olması"
-#: gtk/gtkentry.c:1333
-msgid "Whether the secondary icon is sensitive"
-msgstr "İkincil simgenin duyarlılığı"
+#: gtk/gtklabel.c:972
+msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
+msgstr "Etiketin istenen azami genişliği, karakter olarak"
-#: gtk/gtkentry.c:1348
-msgid "Primary icon tooltip text"
-msgstr "Birincil simge balon metni"
+#: gtk/gtklabel.c:988
+msgid "Track visited links"
+msgstr "Ziyaret edilen bağlantıları takip et"
-#: gtk/gtkentry.c:1349 gtk/gtkentry.c:1382
-msgid "The contents of the tooltip on the primary icon"
-msgstr "Birincil simge üzerindeki balonun içeriği"
+#: gtk/gtklabel.c:989
+msgid "Whether visited links should be tracked"
+msgstr "Ziyaret edilen bağlantıların takip edilmesinin gerekip gerekmemesi"
-#: gtk/gtkentry.c:1364
-msgid "Secondary icon tooltip text"
-msgstr "İkincil simge balon metni"
+#: gtk/gtklabel.c:1005
+msgid "Number of lines"
+msgstr "Satırların sayısı"
-#: gtk/gtkentry.c:1365 gtk/gtkentry.c:1399
-msgid "The contents of the tooltip on the secondary icon"
-msgstr "İkincil simge üzerindeki balonun içeriği"
+#: gtk/gtklabel.c:1006
+msgid "The desired number of lines, when ellipsizing a wrapping label"
+msgstr "Bir kaydırma etiketi kısaltıldığında istenen satır sayıları"
-#: gtk/gtkentry.c:1381
-msgid "Primary icon tooltip markup"
-msgstr "Birincil simge balon makyajı"
+#: gtk/gtklayout.c:547
+msgid "The width of the layout"
+msgstr "Düzenin genişliği"
-#: gtk/gtkentry.c:1398
-msgid "Secondary icon tooltip markup"
-msgstr "İkincil simge balon makyajı"
+#: gtk/gtklayout.c:556
+msgid "The height of the layout"
+msgstr "Düzenin yüksekliği"
-#: gtk/gtkentry.c:1417 gtk/gtktextview.c:988
-msgid "IM module"
-msgstr "IM modülü"
+#: gtk/gtklevelbar.c:975
+msgid "Currently filled value level"
+msgstr "Şu anda dolmuş değer seviyesi"
-#: gtk/gtkentry.c:1418 gtk/gtktextview.c:989
-msgid "Which IM module should be used"
-msgstr "Hangi IM modülünün kullanılması gerektiği"
+#: gtk/gtklevelbar.c:976
+msgid "Currently filled value level of the level bar"
+msgstr "Şu anda dolmuş seviye çubuğunun değer seviyesi"
-#: gtk/gtkentry.c:1431
-msgid "Completion"
-msgstr "Tamamlama"
+#: gtk/gtklevelbar.c:990
+msgid "Minimum value level for the bar"
+msgstr "Çubuk için en az değer seviyesi"
-#: gtk/gtkentry.c:1432
-msgid "The auxiliary completion object"
-msgstr "Yardımcı tamamlama nesnesi"
+#: gtk/gtklevelbar.c:991
+msgid "Minimum value level that can be displayed by the bar"
+msgstr "Çubuk tarafından gösterilebilen en az değer seviyesi"
-#: gtk/gtkentry.c:1452 gtk/gtkimcontext.c:331 gtk/gtktextview.c:1006
-msgid "Purpose"
-msgstr "Amaç"
+#: gtk/gtklevelbar.c:1005
+msgid "Maximum value level for the bar"
+msgstr "Çubuk için azami değer seviyesi"
-#: gtk/gtkentry.c:1453 gtk/gtkimcontext.c:332 gtk/gtktextview.c:1007
-msgid "Purpose of the text field"
-msgstr "Metin alanının amacı"
+#: gtk/gtklevelbar.c:1006
+msgid "Maximum value level that can be displayed by the bar"
+msgstr "Çubuk tarafından gösterilebilecek azami değer seviyesi"
-#: gtk/gtkentry.c:1468 gtk/gtkimcontext.c:339 gtk/gtktextview.c:1024
-msgid "hints"
-msgstr "ipuçları"
+#: gtk/gtklevelbar.c:1026
+msgid "The mode of the value indicator"
+msgstr "Değer göstergesinin kipi"
-#: gtk/gtkentry.c:1469 gtk/gtkimcontext.c:340 gtk/gtktextview.c:1025
-msgid "Hints for the text field behaviour"
-msgstr "Metin alanı davranışları için ipuçları"
+#: gtk/gtklevelbar.c:1027
+msgid "The mode of the value indicator displayed by the bar"
+msgstr "Değer göstergesinin kipi çubuk tarafından gösterildi"
-#: gtk/gtkentry.c:1489 gtk/gtklabel.c:812
-msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
-msgstr "Etiket metnine uygulanacak özniteliklerin listesi"
+#: gtk/gtklevelbar.c:1043
+msgid "Invert the direction in which the level bar grows"
+msgstr "Seviye çubuğunun ilerleyişinin yönünü tersine çevir"
-#: gtk/gtkentry.c:1503 gtk/gtkplacessidebar.c:4510 gtk/gtktextview.c:1041
-msgid "Populate all"
-msgstr "Bütünü doldur"
+#: gtk/gtklinkbutton.c:168
+msgid "URI"
+msgstr "URI"
-#: gtk/gtkentry.c:1504 gtk/gtktextview.c:1042
-msgid "Whether to emit ::populate-popup for touch popups"
-msgstr "Dokunmatik açılan pencereler için emit ::populate-popup istenmesi"
+#: gtk/gtklinkbutton.c:169
+msgid "The URI bound to this button"
+msgstr "Bu düğmeye bağlı URI"
-#: gtk/gtkentry.c:1517 gtk/gtktexttag.c:578 gtk/gtktextview.c:936
-msgid "Tabs"
-msgstr "Sekmeler"
+#: gtk/gtklinkbutton.c:184
+msgid "Visited"
+msgstr "Ziyaret Edildi"
-#: gtk/gtkentry.c:1518
-msgid "A list of tabstop locations to apply to the text of the entry"
-msgstr "Girdi metinine uygulamak için sekmedurağı konumlarının listesi"
+#: gtk/gtklinkbutton.c:185
+msgid "Whether this link has been visited."
+msgstr "Bu bağın ziyaret edilmiş olup olmaması."
-#: gtk/gtkentry.c:1532
-msgid "Emoji icon"
-msgstr "Emoji simgesi"
+#: gtk/gtklistbox.c:3443
+msgid "Whether this row can be activated"
+msgstr "Bu satırın etkinleştirilebilir olup olmaması"
-#: gtk/gtkentry.c:1533
-#| msgid "Whether to show a sort indicator"
-msgid "Whether to show an icon for Emoji"
-msgstr "Emoji için bir simge gösterilmesi"
+#: gtk/gtklistbox.c:3457
+msgid "Whether this row can be selected"
+msgstr "Bu satırın seçilebilir olup olmaması"
-#: gtk/gtkentry.c:1552
-msgid "Icon Prelight"
-msgstr "Simge Parlaması"
+#: gtk/gtklockbutton.c:265
+msgid "Permission"
+msgstr "İzin"
-#: gtk/gtkentry.c:1553
-msgid "Whether activatable icons should prelight when hovered"
-msgstr "Etkinletirilebilir simgelerin imleç üzerlerine geldiğinde parlaması"
+#: gtk/gtklockbutton.c:266
+msgid "The GPermission object controlling this button"
+msgstr "GPermission nesnesi bu düğmeyi denetliyor"
-#: gtk/gtkentry.c:1570
-msgid "Progress Border"
-msgstr "İlerleme Sınırı"
+#: gtk/gtklockbutton.c:273
+msgid "Lock Text"
+msgstr "Metni kilitle"
-#: gtk/gtkentry.c:1571
-msgid "Border around the progress bar"
-msgstr "İlerleme çubuğu etrafındaki kenarlık"
+#: gtk/gtklockbutton.c:274
+msgid "The text to display when prompting the user to lock"
+msgstr "Kullanıcıya kilitleme isteği gösterilirken görüntülenecek metin"
-#: gtk/gtkentry.c:2085
-msgid "Border between text and frame."
-msgstr "Metin ve çerçeve arasındaki kenarlık."
+#: gtk/gtklockbutton.c:282
+msgid "Unlock Text"
+msgstr "Metin Kilidini Kaldır"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:348
-msgid "Completion Model"
-msgstr "Tamamlama Modeli"
+#: gtk/gtklockbutton.c:283
+msgid "The text to display when prompting the user to unlock"
+msgstr "Kullanıcıya kilit açma isteği gösterilirken görüntülenecek metin"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:349
-msgid "The model to find matches in"
-msgstr "Arama eşlemelerinin modeli"
+#: gtk/gtklockbutton.c:291
+msgid "Lock Tooltip"
+msgstr "Kilitleme Araç İpucu"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:355
-msgid "Minimum Key Length"
-msgstr "En Kısa Anahtar Uzunluğu"
+#: gtk/gtklockbutton.c:292
+msgid "The tooltip to display when prompting the user to lock"
+msgstr "Kullanıcıya kilitleme isteği gösterilirken görüntülenecek araç ipucu"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:356
-msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
-msgstr "Eşleme araması için arama anahtarlarının en kısa uzunluğu"
+#: gtk/gtklockbutton.c:300
+msgid "Unlock Tooltip"
+msgstr "Araç ipucu Kilidini Kaldır"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:370 gtk/gtkiconview.c:445
-msgid "Text column"
-msgstr "Metin sütunu"
+#: gtk/gtklockbutton.c:301
+msgid "The tooltip to display when prompting the user to unlock"
+msgstr ""
+"Kullanıcıya kilit kaldırma isteği gösterilirken görüntülenecek araç ipucu"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:371
-msgid "The column of the model containing the strings."
-msgstr "Dizgileri içeren modelin sütunu."
+#: gtk/gtklockbutton.c:309
+msgid "Not Authorized Tooltip"
+msgstr "Yetkilendirilmemiş Araç İpucu"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:387
-msgid "Inline completion"
-msgstr "Satır arası tamamlama"
+#: gtk/gtklockbutton.c:310
+msgid ""
+"The tooltip to display when prompting the user cannot obtain authorization"
+msgstr ""
+"Kullanıcının yetkilendirme alamaması durumu gösterilirken görüntülenecek "
+"ipucu"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:388
-msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
-msgstr "Yaygın önekin kendiliğinden eklenmesi"
+#: gtk/gtkmagnifier.c:284
+msgid "Inspected"
+msgstr "Denetlenmiş"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:402
-msgid "Popup completion"
-msgstr "Açılan tamamlama"
+#: gtk/gtkmagnifier.c:285
+msgid "Inspected widget"
+msgstr "Denetlenmiş programcık"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:403
-msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
-msgstr "Tamamlamaların açılan pencere içerisinde gösterilmesi"
+#: gtk/gtkmagnifier.c:291 gtk/gtkmagnifier.c:292
+msgid "magnification"
+msgstr "büyütme"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:417
-msgid "Popup set width"
-msgstr "Açılan genişlik ayarı"
+#: gtk/gtkmagnifier.c:298 gtk/gtkmagnifier.c:299
+msgid "resize"
+msgstr "yeniden boyutlandır"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:418
-msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
-msgstr "Eğer TRUE ise, açılan pencere giriş ile aynı boyutta olacak"
+#: gtk/gtkmenubar.c:180
+msgid "Pack direction"
+msgstr "Paketleme yönü"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:434
-msgid "Popup single match"
-msgstr "Açılan tek eşleme"
+#: gtk/gtkmenubar.c:181
+msgid "The pack direction of the menubar"
+msgstr "Menü çubuğunun paketleme yönü"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:435
-msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
-msgstr "Eğer TRUE ise, açılan pencere tek bir eşleme için görünecek."
+#: gtk/gtkmenubar.c:197
+msgid "Child Pack direction"
+msgstr "Alt Paketleme yönü"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:449
-msgid "Inline selection"
-msgstr "Satır arası seçim"
+#: gtk/gtkmenubar.c:198
+msgid "The child pack direction of the menubar"
+msgstr "Menü çubuğunun alt paketleme yönü"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:450
-msgid "Your description here"
-msgstr "Tanımınız burada"
+#: gtk/gtkmenubutton.c:486
+msgid "Popup"
+msgstr "Açılır Pencere"
-#: gtk/gtkeventbox.c:114
-msgid "Visible Window"
-msgstr "Görünür Pencere"
+#: gtk/gtkmenubutton.c:487
+msgid "The dropdown menu."
+msgstr "Açılır menü."
-#: gtk/gtkeventbox.c:115
-msgid ""
-"Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
-"trap events."
-msgstr ""
-"Eylem kutusunun görünürlüğü, sadece eylemleri yakalamak için kullanılması ve "
-"görünmez olması aksine."
+#: gtk/gtkmenubutton.c:505
+msgid "Menu model"
+msgstr "Menü modeli"
-#: gtk/gtkeventbox.c:121
-msgid "Above child"
-msgstr "Altın üstünde"
+#: gtk/gtkmenubutton.c:506
+msgid "The model from which the popup is made."
+msgstr "Açılan pencerenin yapıldığı model."
-#: gtk/gtkeventbox.c:122
-msgid ""
-"Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
-"child widget as opposed to below it."
-msgstr ""
-"Eylem kutusunun, eylem-yakalama penceresinin alt parça penceresinin "
-"yukarısında olması, aşağısında olmasına aksine."
+#: gtk/gtkmenubutton.c:519
+msgid "Align with"
+msgstr "Hizalama"
-#: gtk/gtkeventcontroller.c:169
-msgid "Widget the gesture relates to"
-msgstr "Hareketler ile ilişkili programcık"
+#: gtk/gtkmenubutton.c:520
+msgid "The parent widget which the menu should align with."
+msgstr "Menü ile hizalanması gereken ana parçacık."
-#: gtk/gtkeventcontroller.c:181
-msgid "Propagation phase"
-msgstr "Yayılım aşaması"
+#: gtk/gtkmenubutton.c:534 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:680
+msgid "Direction"
+msgstr "Yön"
-#: gtk/gtkeventcontroller.c:182
-msgid "Propagation phase at which this controller is run"
-msgstr "Çalışan kontrol biriminde yayılım aşaması"
+#: gtk/gtkmenubutton.c:535
+msgid "The direction the arrow should point."
+msgstr "Ok yönü göstermelidir."
-#: gtk/gtkexpander.c:296
-msgid "Expanded"
-msgstr "Genişletilmiş"
-
-#: gtk/gtkexpander.c:297
-msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
-msgstr "Alt parçasını ortaya çıkarmak için genişleticinin açılması"
-
-#: gtk/gtkexpander.c:305
-msgid "Text of the expander's label"
-msgstr "Çerçeve etiketinin metni"
-
-#: gtk/gtkexpander.c:320 gtk/gtklabel.c:818
-msgid "Use markup"
-msgstr "Biçimleme kullan"
+#: gtk/gtkmenubutton.c:550
+msgid "Use a popover"
+msgstr "Açılan kutucuk kullan"
-#: gtk/gtkexpander.c:321 gtk/gtklabel.c:819
-msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
-msgstr "XML biçimleme içeren etiket metni. Bakın: pango_parse_markup() "
+#: gtk/gtkmenubutton.c:551
+msgid "Use a popover instead of a menu"
+msgstr "Menü yerine bir açılan kutucuk kullan"
-#: gtk/gtkexpander.c:338
-msgid "Space to put between the label and the child"
-msgstr "Alt ve etiket arasında bırakılacak boşluk"
+#: gtk/gtkmenubutton.c:564
+msgid "Popover"
+msgstr "Açılan Kutucuk"
-#: gtk/gtkexpander.c:347 gtk/gtkframe.c:261 gtk/gtktoolbutton.c:257
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1648
-msgid "Label widget"
-msgstr "Etiket parçası"
+#: gtk/gtkmenubutton.c:565
+msgid "The popover"
+msgstr "Açılan kutucuk"
-#: gtk/gtkexpander.c:348
-msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
-msgstr "Genişletici etiketinin yerinde gösterilecek parça"
+#: gtk/gtkmenu.c:615
+msgid "The currently selected menu item"
+msgstr "Şu anda seçili olan menü ögesi"
-#: gtk/gtkexpander.c:355
-msgid "Label fill"
-msgstr "Etiket doldurma"
+#: gtk/gtkmenu.c:629
+msgid "Accel Group"
+msgstr "Hızlandırıcı Grubu"
-#: gtk/gtkexpander.c:356
-msgid "Whether the label widget should fill all available horizontal space"
-msgstr ""
-"Etiket parçacığının bütün mevcut yatay boşlukları doldurmasının gerekip "
-"gerekmemesi"
+#: gtk/gtkmenu.c:630
+msgid "The accel group holding accelerators for the menu"
+msgstr "Menü için hızlandırıcıları tutan hızlandırıcı grubu"
-#: gtk/gtkexpander.c:371
-msgid "Resize toplevel"
-msgstr "Üst seviye yeniden boyutlandır"
+#: gtk/gtkmenu.c:644 gtk/gtkmenuitem.c:627
+msgid "Accel Path"
+msgstr "Hızlandırıcı Yolu"
-#: gtk/gtkexpander.c:372
-msgid ""
-"Whether the expander will resize the toplevel window upon expanding and "
-"collapsing"
+#: gtk/gtkmenu.c:645
+msgid "An accel path used to conveniently construct accel paths of child items"
msgstr ""
-"Genişleticinin üst seviye pencereyi genişletme ve çökme üzerine yeniden "
-"boyutlandırıp boyutlandırmayacağı"
+"Alt ögelerin hızlandırcı yollarını kolaylıkla oluşturmak için kullanılacak "
+"bir hızlandırıcı yolu"
-#: gtk/gtkexpander.c:385 gtk/gtktoolitemgroup.c:1676 gtk/gtktreeview.c:1236
-msgid "Expander Size"
-msgstr "Genişletici Boyutu"
+#: gtk/gtkmenu.c:661
+msgid "Attach Widget"
+msgstr "Ek Parçası"
-#: gtk/gtkexpander.c:386 gtk/gtktoolitemgroup.c:1677 gtk/gtktreeview.c:1237
-msgid "Size of the expander arrow"
-msgstr "Genişletici okunun boyutu"
+#: gtk/gtkmenu.c:662
+msgid "The widget the menu is attached to"
+msgstr "Menünün eklendiği parça"
-#: gtk/gtkexpander.c:403
-msgid "Spacing around expander arrow"
-msgstr "Genişletici okunun çevresindeki boşluk"
+#: gtk/gtkmenu.c:676
+msgid "Monitor"
+msgstr "Ekran"
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:423
-msgid "Dialog"
-msgstr "Pencere"
+#: gtk/gtkmenu.c:677
+msgid "The monitor the menu will be popped up on"
+msgstr "Menünün belireceği ekran"
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:424
-msgid "The file chooser dialog to use."
-msgstr "Kullanılacak dosya seçici penceresi."
+#: gtk/gtkmenu.c:697
+msgid "Reserve Toggle Size"
+msgstr "Geçiş Boyutunu Ayır"
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:439
-msgid "The title of the file chooser dialog."
-msgstr "Dosya seçici penceresinin başlığı."
+#: gtk/gtkmenu.c:698
+msgid ""
+"A boolean that indicates whether the menu reserves space for toggles and "
+"icons"
+msgstr ""
+"Menünün geçişler ve simgeler için alan ayırıp ayırmadığını belirten bir "
+"boolean değer"
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:453
-msgid "The desired width of the button widget, in characters."
-msgstr "Düğme parçasının istenen genişliği, karakter olarak."
+#: gtk/gtkmenu.c:726
+msgid "Anchor hints"
+msgstr ""
-#: gtk/gtkfilechooser.c:375
-msgid "Action"
-msgstr "Eylem"
+#: gtk/gtkmenu.c:727
+msgid "Positioning hints for when the menu might fall off-screen"
+msgstr ""
-#: gtk/gtkfilechooser.c:376
-msgid "The type of operation that the file selector is performing"
-msgstr "Dosya seçicinin gerçekleştireceği işlem türü"
+#: gtk/gtkmenu.c:755
+msgid "Rect anchor dx"
+msgstr ""
-#: gtk/gtkfilechooser.c:382 gtk/gtkrecentchooser.c:266
-msgid "Filter"
-msgstr "Filtre"
+#: gtk/gtkmenu.c:756
+#, fuzzy
+#| msgid "Horizontal Offset"
+msgid "Rect anchor horizontal offset"
+msgstr "Yatay Ofset"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:383
-msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
-msgstr "Hangi dosyaların gösterileceğini seçmek için kullanılan filtre"
+#: gtk/gtkmenu.c:782
+msgid "Rect anchor dy"
+msgstr ""
-#: gtk/gtkfilechooser.c:388 gtk/gtkplacessidebar.c:4483
-#: gtk/gtkplacesview.c:2210
-msgid "Local Only"
-msgstr "Sadece Yerel"
+#: gtk/gtkmenu.c:783
+#, fuzzy
+#| msgid "Vertical Offset"
+msgid "Rect anchor vertical offset"
+msgstr "Düşey Ofset"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:389
-msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
-msgstr "Seçilen dosyaların yerel dosya olarak sınırlanması: URL'ler"
+#: gtk/gtkmenu.c:809
+msgid "Menu type hint"
+msgstr "Menü türü ipucu"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:394
-msgid "Preview widget"
-msgstr "Önizleme parçası"
+#: gtk/gtkmenu.c:810
+msgid "Menu window type hint"
+msgstr "Menü penceresi türü ipucu"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:395
-msgid "Application supplied widget for custom previews."
-msgstr "Özel önizlemeler için uygulama tarafından sağlanan parça."
+#: gtk/gtkmenu.c:823
+msgid "Left Attach"
+msgstr "Sol Ek"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:400
-msgid "Preview Widget Active"
-msgstr "Önizleme Parçası Aktif"
+#: gtk/gtkmenu.c:831
+msgid "Right Attach"
+msgstr "Sağ Ek"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:401
-msgid ""
-"Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
-msgstr ""
-"Özel önizlemeler için uygulama tarafından sağlanan parçanın gösterilmesi."
+#: gtk/gtkmenu.c:832
+msgid "The column number to attach the right side of the child to"
+msgstr "Altın sağ tarafına eklenecek sütun sayısı"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:406
-msgid "Use Preview Label"
-msgstr "Ã\96nizleme Etiketi Kullan"
+#: gtk/gtkmenu.c:839
+msgid "Top Attach"
+msgstr "Ã\9cst Ek"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:407
-msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
-msgstr "Önizlenen dosyanın ismi ile depo etiketinin gösterilmesi."
+#: gtk/gtkmenu.c:840
+msgid "The row number to attach the top of the child to"
+msgstr "Altın üstüne eklenecek satır sayısı"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:412
-msgid "Extra widget"
-msgstr "Ek parçası"
+#: gtk/gtkmenu.c:847
+msgid "Bottom Attach"
+msgstr "Alt Ek"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:413
-msgid "Application supplied widget for extra options."
-msgstr "Ek özellikler için uygulama tarafından sağlanan parça."
+#: gtk/gtkmenu.c:848
+msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
+msgstr "Altın, alt tarafına eklenecek satır sayısı"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:418 gtk/gtkrecentchooser.c:206
-msgid "Select Multiple"
-msgstr "Çoklu Seç"
+#: gtk/gtkmenuitem.c:611 gtk/gtkpopovermenu.c:363
+msgid "Submenu"
+msgstr "Alt menü"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:419
-msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
-msgstr "Çoklu dosya seçimine izin verilmesi"
+#: gtk/gtkmenuitem.c:612
+msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none"
+msgstr "Menü ögesine eklenmiş alt menü, ya da eğer yoksa NULL"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:425
-msgid "Show Hidden"
-msgstr "Gizlileri Göster"
+#: gtk/gtkmenuitem.c:628
+msgid "Sets the accelerator path of the menu item"
+msgstr "Menü ögesinin hızlandırıcı yolunu belirler"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:426
-msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
-msgstr "Gizli dosya ve klasörlerin gösterilmesi"
+#: gtk/gtkmenuitem.c:642
+msgid "The text for the child label"
+msgstr "Alt etiket için metin"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:441
-msgid "Do overwrite confirmation"
-msgstr "Üzerine yaz onaylaması yap"
+#: gtk/gtkmenushell.c:404
+msgid "Take Focus"
+msgstr "Odak Alır"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:442
-msgid ""
-"Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation "
-"dialog if necessary."
+#: gtk/gtkmenushell.c:405
+msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
msgstr ""
-"Dosya seçicinin kaydetme kipinde eğer gerekliyse üzerine yazma onaylama "
-"penceresi göstermesi."
+"Menünün klavye odağını yakalayıp yakalamadığını belirten mantıksal değer"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:458
-msgid "Allow folder creation"
-msgstr "Klasör oluşturmaya izin ver"
+#: gtk/gtkmenutoolbutton.c:261
+msgid "Menu"
+msgstr "Menü"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:459
-msgid ""
-"Whether a file chooser not in open mode will offer the user to create new "
-"folders."
-msgstr ""
-"Açık kipte olmayan bir dosya seçicinin yeni klasör oluşturmak için kullanıcı "
-"önerip önermemesi."
+#: gtk/gtkmenutoolbutton.c:262
+msgid "The dropdown menu"
+msgstr "Açılır menü"
-#: gtk/gtkfilechoosernative.c:816
-#| msgid "Accepts tab"
-msgid "Accept label"
-msgstr "Kabul Et etiketi"
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:184
+msgid "Message Buttons"
+msgstr "İleti Düğmeleri"
-#: gtk/gtkfilechoosernative.c:817
-#| msgid "The role of this button"
-msgid "The label on the accept button"
-msgstr "Kabul Et düğmesi üzerindeki etiket"
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:185
+msgid "The buttons shown in the message dialog"
+msgstr "İleti penceresinde gösterilecek düğmeler"
-#: gtk/gtkfilechoosernative.c:829
-#| msgid "Tab label"
-msgid "Cancel label"
-msgstr "İptal etiketi"
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:202
+msgid "The primary text of the message dialog"
+msgstr "İleti penceresinin birincil metni"
-#: gtk/gtkfilechoosernative.c:830
-#| msgid "The role of this button"
-msgid "The label on the cancel button"
-msgstr "İptal düğmesi üzerindeki etiket"
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:217
+msgid "Use Markup"
+msgstr "Biçimleme Kullan"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8447 gtk/gtkfilechooserwidget.c:8448
-msgid "Search mode"
-msgstr "Arama kipi"
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:218
+msgid "The primary text of the title includes Pango markup."
+msgstr "Pango biçimi içeren başlığın birincil metni."
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8454 gtk/gtkfilechooserwidget.c:8455
-#: gtk/gtkheaderbar.c:2024 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:591
-msgid "Subtitle"
-msgstr "Alt başlık"
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:232
+msgid "Secondary Text"
+msgstr "İkincil Metin"
-#: gtk/gtkfixed.c:155 gtk/gtklayout.c:648 gtk/gtktreeviewcolumn.c:260
-msgid "X position"
-msgstr "X konumu"
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:233
+msgid "The secondary text of the message dialog"
+msgstr "İleti penceresinin ikincil metni"
-#: gtk/gtkfixed.c:156 gtk/gtklayout.c:649
-msgid "X position of child widget"
-msgstr "Alt parçanın X konumu"
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:248
+msgid "Use Markup in secondary"
+msgstr "İkincilde Biçimleme Kullan"
-#: gtk/gtkfixed.c:163 gtk/gtklayout.c:658
-msgid "Y position"
-msgstr "Y konumu"
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:249
+msgid "The secondary text includes Pango markup."
+msgstr "İkincil metin Pango biçimi içerir."
-#: gtk/gtkfixed.c:164 gtk/gtklayout.c:659
-msgid "Y position of child widget"
-msgstr "Alt parçanın Y konumu"
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:265
+msgid "Message area"
+msgstr "İleti alanı"
-#: gtk/gtkflowbox.c:3810 gtk/gtkiconview.c:408 gtk/gtklistbox.c:468
-#: gtk/gtktreeselection.c:131
-msgid "Selection mode"
-msgstr "Seçim kipi"
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:266
+#| msgid "GtkBox that holds the dialog's primary and secondary labels"
+msgid "GtkBox that holds the dialog’s primary and secondary labels"
+msgstr "İletişim penceresinin birincil ve ikincil etiketlerini tutan GtkBox"
-#: gtk/gtkflowbox.c:3811 gtk/gtkiconview.c:409 gtk/gtklistbox.c:469
-msgid "The selection mode"
-msgstr "Seçim kipi"
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:934
+msgid "Role"
+msgstr "Rol"
-#: gtk/gtkflowbox.c:3824 gtk/gtkiconview.c:665 gtk/gtklistbox.c:476
-#: gtk/gtktreeview.c:1222
-msgid "Activate on Single Click"
-msgstr "Tek tıklamayı Etkinleştir"
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:935
+msgid "The role of this button"
+msgstr "Bu düğmenin rolü"
-#: gtk/gtkflowbox.c:3825 gtk/gtkiconview.c:666 gtk/gtklistbox.c:477
-#: gtk/gtktreeview.c:1223
-msgid "Activate row on a single click"
-msgstr "Tek tıklamada satır etkinleştir"
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:951
+msgid "The icon"
+msgstr "Simge"
-#: gtk/gtkflowbox.c:3854
-msgid "Minimum Children Per Line"
-msgstr "Satır Başına Asgari Alt Ögeler"
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:965
+msgid "The text"
+msgstr "Metin"
-#: gtk/gtkflowbox.c:3855
-msgid ""
-"The minimum number of children to allocate consecutively in the given "
-"orientation."
-msgstr ""
-"Belirlenmiş yönde ardışık olarak tahsis edilecek alt ögelerin asgari sayısı."
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:994
+msgid "Menu name"
+msgstr "Menü adı"
-#: gtk/gtkflowbox.c:3868
-msgid "Maximum Children Per Line"
-msgstr "Satır Başına Azami Alt Ögeler"
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:995
+msgid "The name of the menu to open"
+msgstr "Açılacak menünün adı"
-#: gtk/gtkflowbox.c:3869
-msgid ""
-"The maximum amount of children to request space for consecutively in the "
-"given orientation."
-msgstr ""
-"Belirlenmiş yönde ardışık olarak alan istenecek alt ögelerin azami miktarı"
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1011
+msgid "Whether the menu is a parent"
+msgstr "Menünün alt menüleri olup olmadığı"
-#: gtk/gtkflowbox.c:3881
-msgid "Vertical spacing"
-msgstr "Dikey Aralık"
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1025
+msgid "Centered"
+msgstr "Ortalanmış"
-#: gtk/gtkflowbox.c:3882
-msgid "The amount of vertical space between two children"
-msgstr "İki alt arasındaki dikey boşluk miktarı"
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1026
+msgid "Whether to center the contents"
+msgstr "İçeriğin ortalanması"
-#: gtk/gtkflowbox.c:3893
-msgid "Horizontal spacing"
-msgstr "Yatay aralık"
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1041
+msgid "Iconic"
+msgstr "Simgesel"
-#: gtk/gtkflowbox.c:3894
-msgid "The amount of horizontal space between two children"
-msgstr "İki alt arasındaki yatay boşluk miktarı"
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1042
+msgid "Whether to prefer the icon over text"
+msgstr "Simgenin metne tercih edilip edilmeyeceği"
-#: gtk/gtkfontbutton.c:477
-msgid "The title of the font chooser dialog"
-msgstr "Yazı tipi seçici pencerenin başlığı"
+#: gtk/gtkmountoperation.c:164 gtk/gtkstylecontext.c:232
+msgid "Parent"
+msgstr "Üst"
-#: gtk/gtkfontbutton.c:492
-msgid "The name of the selected font"
-msgstr "Seçilen yazıtipinin ismi"
+#: gtk/gtkmountoperation.c:165
+msgid "The parent window"
+msgstr "Üst pencere"
-#: gtk/gtkfontbutton.c:507
-msgid "Use font in label"
-msgstr "Etikette yazıtipi kullan"
+#: gtk/gtkmountoperation.c:172
+msgid "Is Showing"
+msgstr "Gösteriliyor"
-#: gtk/gtkfontbutton.c:508
-msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
-msgstr "Etiketin seçilen yazıtipi ile çizilmesi"
+#: gtk/gtkmountoperation.c:173
+msgid "Are we showing a dialog"
+msgstr "Bir pencere gösteriyor muyuz"
-#: gtk/gtkfontbutton.c:523
-msgid "Use size in label"
-msgstr "Etikette boyut kullan"
+#: gtk/gtkmountoperation.c:181
+msgid "The screen where this window will be displayed."
+msgstr "Bu pencerenin gösterileceği ekran."
-#: gtk/gtkfontbutton.c:524
-msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
-msgstr "Etiketin seçilen yazıtipi boyutu ile çizilmesi"
+#: gtk/gtknativedialog.c:214
+msgid "Dialog Title"
+msgstr "İletişim Penceresi Başlığı"
-#: gtk/gtkfontbutton.c:540
-msgid "Show style"
-msgstr "Biçemi göster"
+#: gtk/gtknativedialog.c:215
+msgid "The title of the file chooser dialog"
+msgstr "Dosya seçici iletişim penceresinin başlığı"
-#: gtk/gtkfontbutton.c:541
-msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
-msgstr "Seçilen yazıtipi biçeminin etiket içinde gösterilmesi"
+#: gtk/gtknativedialog.c:228 gtk/gtkpopover.c:1650 gtk/gtkwindow.c:889
+msgid "Modal"
+msgstr "Yönetsel"
-#: gtk/gtkfontbutton.c:556
-msgid "Show size"
-msgstr "Boyutu göster"
+#: gtk/gtknativedialog.c:229
+#| msgid ""
+#| "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one "
+#| "is up)"
+msgid ""
+"If TRUE, the dialog is modal (other windows are not usable while this one is "
+"up)"
+msgstr ""
+"Eğer TRUE ise, pencere yönetseldir. (bu pencere etkin olduğunda diğer "
+"pencereler odak alamaz)"
-#: gtk/gtkfontbutton.c:557
-msgid "Whether selected font size is shown in the label"
-msgstr "Seçilen yazıtipi boyutunun etiket içinde gösterilmesi"
+#: gtk/gtknativedialog.c:243
+#| msgid "Whether the widget is visible"
+msgid "Whether the dialog is currently visible"
+msgstr "İletişim penceresinin görünürlüğü"
-#: gtk/gtkfontchooser.c:77
-msgid "Font description"
-msgstr "Yazı tipi tanımlaması"
+#: gtk/gtknativedialog.c:256 gtk/gtkwindow.c:1106
+msgid "Transient for Window"
+msgstr "Pencere için Geçirgenlik"
-#: gtk/gtkfontchooser.c:103
-msgid "Show preview text entry"
-msgstr "Metin girdisi önizleme göster"
+#: gtk/gtknativedialog.c:257 gtk/gtkwindow.c:1107
+msgid "The transient parent of the dialog"
+msgstr "Pencerenin geçirgen üstü"
-#: gtk/gtkfontchooser.c:104
-msgid "Whether the preview text entry is shown or not"
-msgstr "Metin girdisi önizleme gösterilip gösterilmemesi"
+#: gtk/gtknotebook.c:715
+msgid "Page"
+msgstr "Sayfa"
-#: gtk/gtkframe.c:231
-msgid "Text of the frame's label"
-msgstr "Çerçeve etiketinin metni"
+#: gtk/gtknotebook.c:716
+msgid "The index of the current page"
+msgstr "Mevcut sayfanın indeksi"
-#: gtk/gtkframe.c:237
-msgid "Label xalign"
-msgstr "Etiket xhiza"
+#: gtk/gtknotebook.c:723
+msgid "Tab Position"
+msgstr "Sekme Konumu"
-#: gtk/gtkframe.c:238
-msgid "The horizontal alignment of the label"
-msgstr "Etiketin yatay hizalaması"
+#: gtk/gtknotebook.c:724
+msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
+msgstr "Defterin hangi tarafının sekmeleri tutacağı"
-#: gtk/gtkframe.c:245
-msgid "Label yalign"
-msgstr "Etiket yhiza"
+#: gtk/gtknotebook.c:731
+msgid "Show Tabs"
+msgstr "Sekmeleri Göster"
-#: gtk/gtkframe.c:246
-msgid "The vertical alignment of the label"
-msgstr "Etiketin düşey hizalaması"
+#: gtk/gtknotebook.c:732
+msgid "Whether tabs should be shown"
+msgstr "Sekmelerin gösterilip gösterilmemesi"
-#: gtk/gtkframe.c:253
-msgid "Frame shadow"
-msgstr "Çerçeve gölgesi"
+#: gtk/gtknotebook.c:738
+msgid "Show Border"
+msgstr "Kenarlık Göster"
-#: gtk/gtkframe.c:254
-msgid "Appearance of the frame border"
-msgstr "Çerçeve kenarlığının görünüşü"
+#: gtk/gtknotebook.c:739
+msgid "Whether the border should be shown"
+msgstr "Kenarlıkların gösterilip gösterilmemesi"
-#: gtk/gtkframe.c:262
-msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
-msgstr "Çerçeve etiketinin yerinde gösterilecek parça"
+#: gtk/gtknotebook.c:745
+msgid "Scrollable"
+msgstr "Kaydırılabilir"
-#: gtk/gtkgesture.c:869
-msgid "Number of points"
-msgstr "Noktaların sayısı"
+#: gtk/gtknotebook.c:746
+msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
+msgstr "Eğer TRUE ise, sekmeler kenara sığmadığında kaydırma okları eklenir"
-#: gtk/gtkgesture.c:870
-msgid "Number of points needed to trigger the gesture"
-msgstr "Hareketi tetiklemek için gereken nokta sayısı"
+#: gtk/gtknotebook.c:752
+msgid "Enable Popup"
+msgstr "Açılan Etkin"
-#: gtk/gtkgesture.c:886 gtk/gtkgesture.c:887
-msgid "GdkWindow to receive events about"
-msgstr "İlgili olayları alacak GdkWindow"
+#: gtk/gtknotebook.c:753
+msgid ""
+"If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
+"you can use to go to a page"
+msgstr ""
+"Eğer TRUE ise, sekme alanında sağ fare tuşuna basıldığında açılan menüden "
+"seçerek ilgili sekmeye gidilebilir"
-#: gtk/gtkgesturelongpress.c:284
-msgid "Delay factor"
-msgstr "Gecikme katsayısı"
+#: gtk/gtknotebook.c:766
+msgid "Group Name"
+msgstr "Grup Adı"
-#: gtk/gtkgesturelongpress.c:285
-msgid "Factor by which to modify the default timeout"
-msgstr "Öntanımlı zamanaşımının değiştirilme katsayısı"
+#: gtk/gtknotebook.c:767
+msgid "Group name for tab drag and drop"
+msgstr "Sürükle ve bırak sekme için grup adı"
-#: gtk/gtkgesturepan.c:238
-msgid "Allowed orientations"
-msgstr "İzin verilmiş yönler"
+#: gtk/gtknotebook.c:776
+msgid "Tab label"
+msgstr "Sekme etiketi"
-#: gtk/gtkgesturesingle.c:262
-msgid "Handle only touch events"
-msgstr "Sadece dokunmatik olayları işle"
+#: gtk/gtknotebook.c:777
+#| msgid "The string displayed on the child's tab label"
+msgid "The string displayed on the child’s tab label"
+msgstr "Altların sekme etiketinde gösterilecek dizgi"
-#: gtk/gtkgesturesingle.c:263
-msgid "Whether the gesture handles only touch events"
-msgstr "Hareketin sadece dokunmatik olayları işleyip işlememesi"
+#: gtk/gtknotebook.c:783
+msgid "Menu label"
+msgstr "Menü etiketi"
-#: gtk/gtkgesturesingle.c:277 gtk/gtkgesturesingle.c:278
-msgid "Whether the gesture is exclusive"
-msgstr "Hareketin özel olup olmaması"
+#: gtk/gtknotebook.c:784
+#| msgid "The string displayed in the child's menu entry"
+msgid "The string displayed in the child’s menu entry"
+msgstr "Altların menü girdisinde gösterilecek dizgi"
-#: gtk/gtkgesturesingle.c:291
-msgid "Button number"
-msgstr "Buton sayısı"
+#: gtk/gtknotebook.c:797
+msgid "Tab expand"
+msgstr "Sekme genişlemesi"
-#: gtk/gtkgesturesingle.c:292
-msgid "Button number to listen to"
-msgstr "Dinlenecek buton sayısı"
+#: gtk/gtknotebook.c:798
+#| msgid "Whether to expand the child's tab"
+msgid "Whether to expand the child’s tab"
+msgstr "Alt ögenin sekmesini genişletip genişletmemesi"
-#: gtk/gtkglarea.c:783
-msgid "Context"
-msgstr "Bağlam"
+#: gtk/gtknotebook.c:804
+msgid "Tab fill"
+msgstr "Sekme doldurması"
-#: gtk/gtkglarea.c:784
-msgid "The GL context"
-msgstr "GL bağlamı"
+#: gtk/gtknotebook.c:805
+#| msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area"
+msgid "Whether the child’s tab should fill the allocated area"
+msgstr "Altın sekmesinin ayrılmış alanı doldurmasının gerekip gerekmemesi"
-#: gtk/gtkglarea.c:806
-msgid "Auto render"
-msgstr "Otomatik ekrana çizme"
+#: gtk/gtknotebook.c:812
+msgid "Tab reorderable"
+msgstr "Sekme sıralanabilir"
-#: gtk/gtkglarea.c:807
-msgid "Whether the GtkGLArea renders on each redraw"
-msgstr "GtkGLArea'nın her yeniden çizimde ekrana çizip çizmeyeceği"
+#: gtk/gtknotebook.c:813
+msgid "Whether the tab is reorderable by user action"
+msgstr "Sekmenin kullanıcı eylemi ile yeniden sıralanıp sıralanamaması"
-#: gtk/gtkglarea.c:827
-msgid "Has alpha"
-msgstr "Alfası var"
+#: gtk/gtknotebook.c:819
+msgid "Tab detachable"
+msgstr "Sekme ayrılabilir"
-#: gtk/gtkglarea.c:828
-msgid "Whether the color buffer has an alpha component"
-msgstr "Renk tamponunun bir alfa bileşeni olup olmadığı"
+#: gtk/gtknotebook.c:820
+msgid "Whether the tab is detachable"
+msgstr "Sekmenin ayrılabilirliği"
-#: gtk/gtkglarea.c:844
-msgid "Has depth buffer"
-msgstr "Derinlik tamponu var"
+#: gtk/gtkorientable.c:60
+msgid "The orientation of the orientable"
+msgstr "Yönelebilirin yönelimi"
-#: gtk/gtkglarea.c:845
-msgid "Whether a depth buffer is allocated"
-msgstr "Derinlik tamponu için yer ayrılıp ayrılmadığı"
+#: gtk/gtkoverlay.c:623
+msgid "Pass Through"
+msgstr "İçinden Geçen"
-#: gtk/gtkglarea.c:861
-msgid "Has stencil buffer"
-msgstr "Şablon tamponu var"
+#: gtk/gtkoverlay.c:623
+msgid "Pass through input, does not affect main child"
+msgstr "Girdinin içinden geç, ana çocuğu etkilemez"
-#: gtk/gtkglarea.c:862
-msgid "Whether a stencil buffer is allocated"
-msgstr "Şablon tamponu için yer ayrılıp ayrılmadığı"
+#: gtk/gtkoverlay.c:636
+msgid "Index"
+msgstr "Dizin"
-#: gtk/gtkglarea.c:880
-msgid "Use OpenGL ES"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkoverlay.c:637
+msgid "The index of the overlay in the parent, -1 for the main child"
+msgstr "Ebeveyndeki bindirmenin indisi, ana çocuk için -1"
-#: gtk/gtkglarea.c:881
-msgid "Whether the context uses OpenGL or OpenGL ES"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkpadcontroller.c:373
+msgid "Action group"
+msgstr "Eylem grubu"
-#: gtk/gtkgrid.c:1772
-msgid "Row Homogeneous"
-msgstr "Eşdağılımlı Satır"
+#: gtk/gtkpadcontroller.c:374
+msgid "Action group to launch actions from"
+msgstr "Eylemlerin başlatılacağı eylem grubu"
-#: gtk/gtkgrid.c:1773
-msgid "If TRUE, the rows are all the same height"
-msgstr "DOĞRU ise, satırların tümü aynı yükseklikte"
+#: gtk/gtkpadcontroller.c:379
+#, fuzzy
+#| msgid "Associated device"
+msgid "Pad device"
+msgstr "İlişkili aygıt"
-#: gtk/gtkgrid.c:1779
-msgid "Column Homogeneous"
-msgstr "Eşdağılımlı Sütun"
+#: gtk/gtkpadcontroller.c:380
+msgid "Pad device to control"
+msgstr ""
-#: gtk/gtkgrid.c:1780
-msgid "If TRUE, the columns are all the same width"
-msgstr "DOĞRU ise, sütunların tümü aynı genişlikte"
+#: gtk/gtkpaned.c:389
+msgid ""
+"Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
+msgstr "Parçalı ayracın piksel cinsinden konumu (0 üst/sola karşılıktır)"
-#: gtk/gtkgrid.c:1786
-msgid "Baseline Row"
-msgstr "Taban Çizgisi Satırı"
+#: gtk/gtkpaned.c:396
+msgid "Position Set"
+msgstr "Konum Ayarı"
-#: gtk/gtkgrid.c:1787
-msgid "The row to align the to the baseline when valign is GTK_ALIGN_BASELINE"
-msgstr ""
-"Dikey hizalama GTK_ALIGN_BASELINE olduğu zaman taban çizgisine hizalanacak "
-"satır"
+#: gtk/gtkpaned.c:397
+msgid "TRUE if the Position property should be used"
+msgstr "TRUE ise Position özelliği kullanılacaktır"
-#: gtk/gtkgrid.c:1805
-msgid "The row number to attach the top side of a child widget to"
-msgstr "Bir alt parçacığın üst kenarına eklenecek olan satır numarası"
+#: gtk/gtkpaned.c:413
+msgid "Minimal Position"
+msgstr "Asgari Konum"
-#: gtk/gtkgrid.c:1811 gtk/gtklayout.c:674 gtk/gtktreeviewcolumn.c:268
-msgid "Width"
-msgstr "Genişlik"
+#: gtk/gtkpaned.c:414
+#| msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
+msgid "Smallest possible value for the “position” property"
+msgstr "“position” özelliği için olabilecek en küçük değer"
-#: gtk/gtkgrid.c:1812
-msgid "The number of columns that a child spans"
-msgstr "Bir alt açıklığın sütunlarının sayısı"
+#: gtk/gtkpaned.c:430
+msgid "Maximal Position"
+msgstr "Azami Konum"
-#: gtk/gtkgrid.c:1818 gtk/gtklayout.c:683 gtk/gtkshortcutsgroup.c:362
-msgid "Height"
-msgstr "Yükseklik"
+#: gtk/gtkpaned.c:431
+#| msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
+msgid "Largest possible value for the “position” property"
+msgstr "“position” özelliği için olabilecek en büyük değer"
-#: gtk/gtkgrid.c:1819
-msgid "The number of rows that a child spans"
-msgstr "Bir alt açıklığın satırlarının sayısı"
+#: gtk/gtkpaned.c:447
+msgid "Wide Handle"
+msgstr "Geniş Tutamaç"
-#: gtk/gtkheaderbar.c:2018
-msgid "The title to display"
-msgstr "Gösterilecek başlık"
+#: gtk/gtkpaned.c:448
+msgid "Whether the paned should have a prominent handle"
+msgstr "Paned’in belirgin bir tutamacının olup olmayacağı"
-#: gtk/gtkheaderbar.c:2025
-msgid "The subtitle to display"
-msgstr "Gösterilecek alt başlık"
+#: gtk/gtkpaned.c:463
+msgid "Resize"
+msgstr "Yeniden boyutlandır"
-#: gtk/gtkheaderbar.c:2031
-msgid "Custom Title"
-msgstr "Özel Başlık"
+#: gtk/gtkpaned.c:464
+msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
+msgstr "Eğer TRUE ise, alt kenar parçası boyunca genişler veya daralır"
-#: gtk/gtkheaderbar.c:2032
-msgid "Custom title widget to display"
-msgstr "Gösterilecek özel başlık parçacığı"
+#: gtk/gtkpaned.c:479
+msgid "Shrink"
+msgstr "Daralt"
-#: gtk/gtkheaderbar.c:2056
-msgid "Show decorations"
-msgstr "Süslemeleri göster"
+#: gtk/gtkpaned.c:480
+msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
+msgstr "Eğer TRUE ise, alt gereksinimlerinden daha da küçük olabilir"
-#: gtk/gtkheaderbar.c:2057
-msgid "Whether to show window decorations"
-msgstr "Pencere süslemelerinin gösterilmesi"
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4352
+msgid "Location to Select"
+msgstr "Seçim Konumu"
-#: gtk/gtkheaderbar.c:2075 gtk/gtksettings.c:1610
-msgid "Decoration Layout"
-msgstr "Süsleme Yerleşimi"
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4353
+msgid "The location to highlight in the sidebar"
+msgstr "Konumu kenar çubuğunda vurgulamak için"
-#: gtk/gtkheaderbar.c:2076 gtk/gtksettings.c:1611
-msgid "The layout for window decorations"
-msgstr "Pencere süslemeleri için yerleşim"
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4358 gtk/gtkplacesview.c:2221
+msgid "Open Flags"
+msgstr "Bayrakları Aç"
-#: gtk/gtkheaderbar.c:2089
-msgid "Decoration Layout Set"
-msgstr "Süsleme Yerleşim Kümesi"
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4359 gtk/gtkplacesview.c:2222
+msgid ""
+"Modes in which the calling application can open locations selected in the "
+"sidebar"
+msgstr ""
+"Çağrılan uygulamanın, yan çubukta seçili konumların hangilerini "
+"açabileceğinin kipleri"
-#: gtk/gtkheaderbar.c:2090
-msgid "Whether the decoration-layout property has been set"
-msgstr "Süsleme yerleşim özelliklerinin ayarlanmış olup olmaması"
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4365
+msgid "Show recent files"
+msgstr "Son kullanılan dosyaları göster"
-#: gtk/gtkheaderbar.c:2104
-msgid "Has Subtitle"
-msgstr "Altyazı var"
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4366
+msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut for recent files"
+msgstr ""
+"Kenar çubuğunun son kullanılan dosyalar için gömülü bir kısayol içerip "
+"içermeyeceği"
-#: gtk/gtkheaderbar.c:2105
-msgid "Whether to reserve space for a subtitle"
-msgstr "Bir başlık için boşluk ayrılması"
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4371
+#| msgid "Show 'Desktop'"
+msgid "Show “Desktop”"
+msgstr "“Masaüstü”nü Göster"
-#: gtk/gtkiconview.c:427
-msgid "Pixbuf column"
-msgstr "Pixbuf sütunu"
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4372
+msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to the Desktop folder"
+msgstr ""
+"Kenar çubuğun yerleşik bir Masaüstü klasörüne kısayolu içerip içermemesi"
-#: gtk/gtkiconview.c:428
-msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
-msgstr "Simge pixbuf'ını almak için kullanılacak model sütunu"
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4377
+#| msgid "Show 'Enter Location'"
+msgid "Show “Enter Location”"
+msgstr "“Konum Girin”i Göster"
-#: gtk/gtkiconview.c:446
-msgid "Model column used to retrieve the text from"
-msgstr "Metni almak için kullanılacak model sütunu"
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4378
+msgid ""
+"Whether the sidebar includes a builtin shortcut to manually enter a location"
+msgstr ""
+"Kenar çubuğunun, elle konum girin için yerleşik bir kısayol içerip içermemesi"
-#: gtk/gtkiconview.c:465
-msgid "Markup column"
-msgstr "Biçim sütunu"
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4384 gtk/gtkplacesview.c:2201
+msgid "Whether the sidebar only includes local files"
+msgstr "Kenar çubuğunun yalnızca yerel dosyalar içerip içermemesi"
-#: gtk/gtkiconview.c:466
-msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
-msgstr "Pango biçimi kullanılıyorsa metin almak için kullanılacak model sütunu"
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4389
+#| msgid "Show 'Trash'"
+msgid "Show “Trash”"
+msgstr "“Çöp”ü Göster"
-#: gtk/gtkiconview.c:473
-msgid "Icon View Model"
-msgstr "Simge Görünümü Modeli"
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4390
+msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to the Trash location"
+msgstr "Kenar çubuğunun Çöp konumu için gömülü bir kısayol içerip içermeyeceği"
-#: gtk/gtkiconview.c:474
-msgid "The model for the icon view"
-msgstr "Simge görünümü için model"
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4395
+#| msgid "Show 'Other locations'"
+msgid "Show “Other locations”"
+msgstr "“Diğer konumlar”ı Göster"
-#: gtk/gtkiconview.c:490
-msgid "Number of columns"
-msgstr "Sütun sayısı"
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4396
+msgid "Whether the sidebar includes an item to show external locations"
+msgstr "Kenar çubuğunun dış konumları gösteren bir ögesinin olup olmayacağı"
-#: gtk/gtkiconview.c:491
-msgid "Number of columns to display"
-msgstr "Gösterilecek sütunların sayısı"
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4411
+msgid "Whether to emit ::populate-popup for popups that are not menus"
+msgstr ""
+"Menü olmayan açılır pencereler için ::populate-popup’ın yayılıp yayılmayacağı"
-#: gtk/gtkiconview.c:508
-msgid "Width for each item"
-msgstr "Her öge için genişlik"
+#: gtk/gtkplacesview.c:2207
+msgid "Loading"
+msgstr "Yükleniyor"
-#: gtk/gtkiconview.c:509
-msgid "The width used for each item"
-msgstr "Her öge için kullanılacak genişlik"
+#: gtk/gtkplacesview.c:2208
+msgid "Whether the view is loading locations"
+msgstr "Görünümün konumları yükleyip yüklemediği"
-#: gtk/gtkiconview.c:525
-msgid "Space which is inserted between cells of an item"
-msgstr "Bir ögenin hücreleri arasına eklenecek boşluk"
+#: gtk/gtkplacesview.c:2214
+msgid "Fetching networks"
+msgstr "Ağlar getiriliyor"
-#: gtk/gtkiconview.c:540
-msgid "Row Spacing"
-msgstr "Satır Aralığı"
+#: gtk/gtkplacesview.c:2215
+msgid "Whether the view is fetching networks"
+msgstr "Görünümün ağları getirip getirmediği"
-#: gtk/gtkiconview.c:541
-msgid "Space which is inserted between grid rows"
-msgstr "Izgara satırları arasına eklenecek boşluk"
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:327
+msgid "Icon of the row"
+msgstr "Satırın simgesi"
-#: gtk/gtkiconview.c:556
-msgid "Column Spacing"
-msgstr "Sütun Aralığı"
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:328
+msgid "The icon representing the volume"
+msgstr "Birimi temsil eden simge"
-#: gtk/gtkiconview.c:557
-msgid "Space which is inserted between grid columns"
-msgstr "Izgara sütunları arasına eklenecek boşluk"
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:334
+msgid "Name of the volume"
+msgstr "Birimin adı"
-#: gtk/gtkiconview.c:572
-msgid "Margin"
-msgstr "Kenar Boşluğu"
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:335
+msgid "The name of the volume"
+msgstr "Birimin adı"
-#: gtk/gtkiconview.c:573
-msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
-msgstr "Simge görünümünün kenarlarına eklenecek boşluk"
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:341
+msgid "Path of the volume"
+msgstr "Birimin yolu"
-#: gtk/gtkiconview.c:588
-msgid "Item Orientation"
-msgstr "Öge Yönü"
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:342
+msgid "The path of the volume"
+msgstr "Birimin yolu"
-#: gtk/gtkiconview.c:589
-msgid ""
-"How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
-msgstr ""
-"Her ögenin metin ve simgesinin birbirlerine göre nasıl konumlandırılacağı"
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:348
+msgid "Volume represented by the row"
+msgstr "Satırın temsil ettiği birim"
-#: gtk/gtkiconview.c:605 gtk/gtktreeview.c:1061 gtk/gtktreeviewcolumn.c:351
-msgid "Reorderable"
-msgstr "Sıralanabilir"
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:349
+msgid "The volume represented by the row"
+msgstr "Satırın temsil ettiği birim"
-#: gtk/gtkiconview.c:606 gtk/gtktreeview.c:1062
-msgid "View is reorderable"
-msgstr "Görünüm yeniden sıralanabilir"
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:355
+msgid "Mount represented by the row"
+msgstr "Satır tarafından temsil edilen bağlama noktası"
-#: gtk/gtkiconview.c:613 gtk/gtktreeview.c:1206
-msgid "Tooltip Column"
-msgstr "Balon Sütunu"
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:356
+msgid "The mount point represented by the row, if any"
+msgstr "Eğer varsa satır tarafından temsil edilen bağlama noktası"
-#: gtk/gtkiconview.c:614
-msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items"
-msgstr "Ögeler için balon metinlerini içeren model içindeki sütun"
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:362
+msgid "File represented by the row"
+msgstr "Satır tarafından temsil edilen dosya"
-#: gtk/gtkiconview.c:631
-msgid "Item Padding"
-msgstr "Öge Doldurma"
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:363
+msgid "The file represented by the row, if any"
+msgstr "Eğer varsa satır tarafından temsil edilen dosya"
-#: gtk/gtkiconview.c:632
-msgid "Padding around icon view items"
-msgstr "Simge görünüm ögeleri çevresindeki doldurma"
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:369 gtk/gtkplacesviewrow.c:370
+msgid "Whether the row represents a network location"
+msgstr "Satırın bir ağ konumunu temsil edip etmediği"
-#: gtk/gtkiconview.c:687
-msgid "Selection Box Color"
-msgstr "Seçim Kutusu Rengi"
+#: gtk/gtkpopover.c:1607
+msgid "Relative to"
+msgstr "Hizalama türü"
-#: gtk/gtkiconview.c:688
-msgid "Color of the selection box"
-msgstr "Seçim kutusunun rengi"
+#: gtk/gtkpopover.c:1608
+msgid "Widget the bubble window points to"
+msgstr "Balon penceresine işaret edecek parçacık"
-#: gtk/gtkiconview.c:703
-msgid "Selection Box Alpha"
-msgstr "Seçim Kutusu Alfası"
+#: gtk/gtkpopover.c:1621
+msgid "Pointing to"
+msgstr "Şurayı işaret ediyor"
-#: gtk/gtkiconview.c:704
-msgid "Opacity of the selection box"
-msgstr "Seçim kutusunun matlığı"
+#: gtk/gtkpopover.c:1622
+msgid "Rectangle the bubble window points to"
+msgstr "Baloncuk pencerenin konumlandırılacağı dikdörtgen"
-#: gtk/gtkimage.c:262
-msgid "Surface"
-msgstr "Yüzey"
+#: gtk/gtkpopover.c:1636
+msgid "Position to place the bubble window"
+msgstr "Baloncuk pencerenin yerleştirileceği konum"
-#: gtk/gtkimage.c:263
-msgid "A cairo_surface_t to display"
-msgstr "Gösterilecek cairo_surface_t"
+#: gtk/gtkpopover.c:1651
+msgid "Whether the popover is modal"
+msgstr "Açılan kutucuğun kalıcı olup olmadığı"
-#: gtk/gtkimage.c:294
-msgid "Icon set"
-msgstr "Simge kümesi"
+#: gtk/gtkpopover.c:1664
+msgid "Constraint"
+msgstr "Kısıt"
-#: gtk/gtkimage.c:295
-msgid "Icon set to display"
-msgstr "Gösterilecek simge kümesi"
+#: gtk/gtkpopover.c:1665
+#| msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
+msgid "Constraint for the popover position"
+msgstr "Açılan kutucuk için kısıt"
-#: gtk/gtkimage.c:302 gtk/gtkscalebutton.c:206 gtk/gtktoolbar.c:559
-#: gtk/gtktoolpalette.c:965
-msgid "Icon size"
-msgstr "Simge boyutu"
+#: gtk/gtkpopovermenu.c:346
+msgid "Visible submenu"
+msgstr "Görünür altmenü"
-#: gtk/gtkimage.c:303
-msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
-msgstr ""
-"Depo simgesi, simge kümesi ya da isimlendirilmiş simge için kullanılacak "
-"sembolik boyut"
+#: gtk/gtkpopovermenu.c:347
+msgid "The name of the visible submenu"
+msgstr "Görünür altmenünün adı"
-#: gtk/gtkimage.c:319
-msgid "Pixel size"
-msgstr "Piksel boyutu"
+#: gtk/gtkpopovermenu.c:364
+msgid "The name of the submenu"
+msgstr "Görünür altmenünün adı"
-#: gtk/gtkimage.c:320
-msgid "Pixel size to use for named icon"
-msgstr "İsimlendirilmiş simge için kullanılacak piksel boyutu"
+#: gtk/gtkprinter.c:122
+msgid "Name of the printer"
+msgstr "Yazıcının adı"
-#: gtk/gtkimage.c:327
-msgid "Animation"
-msgstr "Canlandırma"
+#: gtk/gtkprinter.c:128
+msgid "Backend"
+msgstr "Onurga"
-#: gtk/gtkimage.c:328
-msgid "GdkPixbufAnimation to display"
-msgstr "Gösterilecek GdkPixbufAnimation"
+#: gtk/gtkprinter.c:129
+msgid "Backend for the printer"
+msgstr "Yazıcı için arkayüz"
-#: gtk/gtkimage.c:372
-msgid "Resource"
-msgstr "Kaynak"
+#: gtk/gtkprinter.c:135
+msgid "Is Virtual"
+msgstr "Sanal"
-#: gtk/gtkimage.c:373
-msgid "The resource path being displayed"
-msgstr "Kaynak yolu gösteriliyor"
+#: gtk/gtkprinter.c:136
+msgid "FALSE if this represents a real hardware printer"
+msgstr "FALSE ise bu gerçek bir donanımsal yazıcı belirtir"
-#: gtk/gtkimage.c:397
-msgid "Use Fallback"
-msgstr "Yedek Kullan"
+#: gtk/gtkprinter.c:142
+msgid "Accepts PDF"
+msgstr "PDF Kabul Eder"
-#: gtk/gtkimage.c:398
-msgid "Whether to use icon names fallback"
-msgstr "Yedek simge adları kullanılıp kullanılmaması"
+#: gtk/gtkprinter.c:143
+msgid "TRUE if this printer can accept PDF"
+msgstr "TRUE ise bu yazıcı PDF kabul ediyor"
-#: gtk/gtkinfobar.c:363 gtk/gtkmessagedialog.c:189
-msgid "Message Type"
-msgstr "İleti Türü"
+#: gtk/gtkprinter.c:149
+msgid "Accepts PostScript"
+msgstr "PostScript Kabul Eder"
-#: gtk/gtkinfobar.c:364 gtk/gtkmessagedialog.c:190
-msgid "The type of message"
-msgstr "İletinin türü"
+#: gtk/gtkprinter.c:150
+msgid "TRUE if this printer can accept PostScript"
+msgstr "TRUE ıse bu yazıcı PostScript kabul ediyor"
-#: gtk/gtkinfobar.c:379 gtk/gtksearchbar.c:416
-msgid "Show Close Button"
-msgstr "Kapatma Düğmesini Göster"
+#: gtk/gtkprinter.c:156
+msgid "State Message"
+msgstr "Durum Mesajı"
-#: gtk/gtkinfobar.c:380
-msgid "Whether to include a standard close button"
-msgstr "Standart bir kapatma düğmesi içerip içermemesi"
+#: gtk/gtkprinter.c:157
+msgid "String giving the current state of the printer"
+msgstr "Yazıcının mevcut durumunu veren dizgi"
-#: gtk/gtkinfobar.c:435
-msgid "Width of border around the content area"
-msgstr "İçerik alanı çevresindeki kenarlığın genişliği"
+#: gtk/gtkprinter.c:163
+msgid "Location"
+msgstr "Konum"
-#: gtk/gtkinfobar.c:453
-msgid "Spacing between elements of the area"
-msgstr "Alanın ögeleri arasındaki boşluk"
+#: gtk/gtkprinter.c:164
+msgid "The location of the printer"
+msgstr "Yazıcının konumu"
-#: gtk/gtkinfobar.c:487
-msgid "Width of border around the action area"
-msgstr "Eylem alanı çevresindeki kenarlığın genişliği"
+#: gtk/gtkprinter.c:171
+msgid "The icon name to use for the printer"
+msgstr "Yazıcı için kullanılacak simge adı"
-#: gtk/gtkinvisible.c:99 gtk/gtkwindow.c:893
-msgid "The screen where this window will be displayed"
-msgstr "Bu pencerenin gösterileceği ekran"
+#: gtk/gtkprinter.c:177
+msgid "Job Count"
+msgstr "Görev Sayacı"
-#: gtk/gtklabel.c:805
-msgid "The text of the label"
-msgstr "Etiketin metni"
+#: gtk/gtkprinter.c:178
+msgid "Number of jobs queued in the printer"
+msgstr "Yazıcı için sırada bekleyen görevlerin sayısı"
-#: gtk/gtklabel.c:832 gtk/gtktexttag.c:416 gtk/gtktextview.c:837
-msgid "Justification"
-msgstr "İç hizalama"
+#: gtk/gtkprinter.c:196
+msgid "Paused Printer"
+msgstr "Duraklatılmış Yazıcı"
-#: gtk/gtklabel.c:833
-msgid ""
-"The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
-"This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
-"GtkLabel:xalign for that"
-msgstr ""
-"Etiket metnindeki çizgilerin birbirlerine göre hizalanması. Bu, etiketin "
-"kendi alan alımındaki hizalamasını ETKİLEMEZ. Onun için GtkLabel:xalign'a "
-"bakınız"
+#: gtk/gtkprinter.c:197
+msgid "TRUE if this printer is paused"
+msgstr "TRUE ise bu yazıcı duraklatılmış"
-#: gtk/gtklabel.c:876
-msgid "Pattern"
-msgstr "Desen"
+#: gtk/gtkprinter.c:210
+msgid "Accepting Jobs"
+msgstr "İşleri Kabul Ediyor"
-#: gtk/gtklabel.c:877
-msgid ""
-"A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
-"to underline"
-msgstr ""
-"Altçizgili olacak metin karakterlerinin bulunması durumunda ilgili "
-"konumlarda _ karakterler bulunan dizgi"
+#: gtk/gtkprinter.c:211
+msgid "TRUE if this printer is accepting new jobs"
+msgstr "TRUE ise bu yazıcı yeni işleri kabul ediyor"
-#: gtk/gtklabel.c:883
-msgid "Line wrap"
-msgstr "Satır bölme"
+#: gtk/gtkprinteroption.c:103
+msgid "Option Value"
+msgstr "Seçenek Değeri"
-#: gtk/gtklabel.c:884
-msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
-msgstr "Eğer seçiliyse, metin çok uzadığında alttaki satıra geçilir"
+#: gtk/gtkprinteroption.c:104
+msgid "Value of the option"
+msgstr "Seçeneğin değeri"
-#: gtk/gtklabel.c:899
-msgid "Line wrap mode"
-msgstr "Satır bölme kipi"
+#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:126
+msgid "Source option"
+msgstr "Kaynak seçeneği"
-#: gtk/gtklabel.c:900
-msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done"
-msgstr "Eğer bölme seçiliyse, satır bölmenin nasıl yapılacağını kontrol eder"
+#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:127
+msgid "The PrinterOption backing this widget"
+msgstr "Bu parçayı destekleyen PrinterOption"
-#: gtk/gtklabel.c:908
-msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
-msgstr "Etiket metninin fare ile seçilebilmesi"
+#: gtk/gtkprintjob.c:133
+msgid "Title of the print job"
+msgstr "Yazdırma görevinin başlığı"
-#: gtk/gtklabel.c:914
-msgid "Mnemonic key"
-msgstr "Anımsatıcı tuş"
+#: gtk/gtkprintjob.c:141
+msgid "Printer"
+msgstr "Yazıcı"
-#: gtk/gtklabel.c:915
-msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
-msgstr "Bu etiket için anımsatıcı hızlandırıcı tuş"
+#: gtk/gtkprintjob.c:142
+msgid "Printer to print the job to"
+msgstr "Görevin yazdırılacağı yazıcı"
-#: gtk/gtklabel.c:922
-msgid "Mnemonic widget"
-msgstr "Anımsatıcı parça"
+#: gtk/gtkprintjob.c:150
+msgid "Settings"
+msgstr "Ayarlar"
-#: gtk/gtklabel.c:923
-msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
-msgstr "Etiketin anımsatıcı tuşuna basıldığında etkinleştirilecek parça"
+#: gtk/gtkprintjob.c:151
+msgid "Printer settings"
+msgstr "Yazıcı seçenekleri"
+
+#: gtk/gtkprintjob.c:159 gtk/gtkprintjob.c:160 gtk/gtkprintunixdialog.c:415
+msgid "Page Setup"
+msgstr "Sayfa Ayarı"
-#: gtk/gtklabel.c:963
+#: gtk/gtkprintjob.c:168 gtk/gtkprintoperation.c:1237
+msgid "Track Print Status"
+msgstr "Yazdırma Durumunu Takip Et"
+
+#: gtk/gtkprintjob.c:169
msgid ""
-"The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
-"enough room to display the entire string"
+"TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the "
+"print data has been sent to the printer or print server."
msgstr ""
-"Eğer etiket tüm dizgiyi gösterecek kadar alana sahip değilse, kısaltma için "
-"tercih edilen yer"
+"TRUE ise, yazdırılan veri yazıcıya ya da yazıcı sunucusuna gönderildikten "
+"sonra bile yazdırma görevi status-changed sinyali vermeye devam eder."
-#: gtk/gtklabel.c:1001
-msgid "Single Line Mode"
-msgstr "Tek Satır Kipi"
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1109
+msgid "Default Page Setup"
+msgstr "Öntanımlı Sayfa Yapısı"
-#: gtk/gtklabel.c:1002
-msgid "Whether the label is in single line mode"
-msgstr "Etiketin tek satır kipinde olması"
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1110
+msgid "The GtkPageSetup used by default"
+msgstr "Öntanımlı olarak kullanılacak GtkPageSetup"
-#: gtk/gtklabel.c:1018
-msgid "Angle"
-msgstr "Açı"
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1128 gtk/gtkprintunixdialog.c:433
+msgid "Print Settings"
+msgstr "Yazdırma Ayarları"
-#: gtk/gtklabel.c:1019
-msgid "Angle at which the label is rotated"
-msgstr "Etiketin çevirileceği açı"
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1129 gtk/gtkprintunixdialog.c:434
+msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
+msgstr "Pencere başlatılırken kullanılacak GtkPrintSettings"
-#: gtk/gtklabel.c:1039
-msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
-msgstr "Etiketin istenen azami genişliği, karakter olarak"
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1147
+msgid "Job Name"
+msgstr "Görev Adı"
-#: gtk/gtklabel.c:1055
-msgid "Track visited links"
-msgstr "Ziyaret edilen bağlantıları takip et"
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1148
+msgid "A string used for identifying the print job."
+msgstr "Yazdırma görevini tanımlamak için kullanılacak dizgi."
-#: gtk/gtklabel.c:1056
-msgid "Whether visited links should be tracked"
-msgstr "Ziyaret edilen bağlantıların takip edilmesinin gerekip gerekmemesi"
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1172
+msgid "Number of Pages"
+msgstr "Sayfa Sayısı"
-#: gtk/gtklabel.c:1072
-msgid "Number of lines"
-msgstr "Satırların sayısı"
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1173
+msgid "The number of pages in the document."
+msgstr "Belgedeki sayfa sayısı."
-#: gtk/gtklabel.c:1073
-msgid "The desired number of lines, when ellipsizing a wrapping label"
-msgstr "Bir kaydırma etiketi kısaltıldığında istenen satır sayıları"
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1194 gtk/gtkprintunixdialog.c:423
+msgid "Current Page"
+msgstr "Mevcut Sayfa"
-#: gtk/gtklayout.c:675
-msgid "The width of the layout"
-msgstr "Düzenin genişliği"
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1195 gtk/gtkprintunixdialog.c:424
+msgid "The current page in the document"
+msgstr "Belgedeki şu anda bulunulan sayfa"
-#: gtk/gtklayout.c:684
-msgid "The height of the layout"
-msgstr "Düzenin yüksekliği"
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1216
+msgid "Use full page"
+msgstr "Tam sayfa kullan"
-#: gtk/gtklevelbar.c:1019
-msgid "Currently filled value level"
-msgstr "Şu anda dolmuş değer seviyesi"
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1217
+msgid ""
+"TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and "
+"not the corner of the imageable area"
+msgstr ""
+"TRUE ise içeriğin orijini sayfanın köşesinde olmalıdır ve resimlenebilir "
+"alanın köşesinde olmamalıdır"
-#: gtk/gtklevelbar.c:1020
-msgid "Currently filled value level of the level bar"
-msgstr "Şu anda dolmuş seviye çubuğunun değer seviyesi"
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1238
+msgid ""
+"TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
+"after the print data has been sent to the printer or print server."
+msgstr ""
+"TRUE ise yazdırma verisi yazıcıya ya da yazdırma sunucusuna gönderildikten "
+"sonra bile yazdırma işlemi yazdırma görev durumunu bildirmeye devam eder."
-#: gtk/gtklevelbar.c:1034
-msgid "Minimum value level for the bar"
-msgstr "Çubuk için en az değer seviyesi"
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1255
+msgid "Unit"
+msgstr "Birim"
-#: gtk/gtklevelbar.c:1035
-msgid "Minimum value level that can be displayed by the bar"
-msgstr "Çubuk tarafından gösterilebilen en az değer seviyesi"
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1256
+msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
+msgstr "İçerik içerisinde mesafelerin ölçülebileceği birim"
-#: gtk/gtklevelbar.c:1049
-msgid "Maximum value level for the bar"
-msgstr "Çubuk için azami değer seviyesi"
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1273
+msgid "Show Dialog"
+msgstr "Pencere Göster"
-#: gtk/gtklevelbar.c:1050
-msgid "Maximum value level that can be displayed by the bar"
-msgstr "Çubuk tarafından gösterilebilecek azami değer seviyesi"
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1274
+msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
+msgstr "TRUE ise yazdırma esnasında bir ilerleme penceresi gösterilir."
-#: gtk/gtklevelbar.c:1070
-msgid "The mode of the value indicator"
-msgstr "Değer göstergesinin kipi"
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1297
+msgid "Allow Async"
+msgstr "Eşzamansıza İzin Ver"
-#: gtk/gtklevelbar.c:1071
-msgid "The mode of the value indicator displayed by the bar"
-msgstr "Değer göstergesinin kipi çubuk tarafından gösterildi"
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1298
+msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
+msgstr "TRUE ise yazdırma süreci eş zamansız olarak çalışabilir."
-#: gtk/gtklevelbar.c:1087
-msgid "Invert the direction in which the level bar grows"
-msgstr "Seviye çubuğunun ilerleyişinin yönünü tersine çevir"
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1320 gtk/gtkprintoperation.c:1321
+msgid "Export filename"
+msgstr "Aktarma dosya adı"
-#: gtk/gtklevelbar.c:1104
-msgid "Minimum height for filling blocks"
-msgstr "Blokları doldurmak için asgari yükseklik"
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1335
+msgid "Status"
+msgstr "Durum"
-#: gtk/gtklevelbar.c:1105
-msgid "Minimum height for blocks that fill the bar"
-msgstr "Çubuğu dolduran bloklar için asgari yükseklik"
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1336
+msgid "The status of the print operation"
+msgstr "Yazdırma işleminin durumu"
-#: gtk/gtklevelbar.c:1121
-msgid "Minimum width for filling blocks"
-msgstr "Blokları doldurmak için asgari genişlik"
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1356
+msgid "Status String"
+msgstr "Durum Dizgisi"
-#: gtk/gtklevelbar.c:1122
-msgid "Minimum width for blocks that fill the bar"
-msgstr "Çubuk dolduran bloklar için asgari genişlik"
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1357
+msgid "A human-readable description of the status"
+msgstr "Durumun insan tarafından okunabilen tanımlaması"
-#: gtk/gtklinkbutton.c:164
-msgid "URI"
-msgstr "URI"
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1375
+msgid "Custom tab label"
+msgstr "Özel sekme etiketi"
-#: gtk/gtklinkbutton.c:165
-msgid "The URI bound to this button"
-msgstr "Bu düğmeye bağlı URI"
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1376
+msgid "Label for the tab containing custom widgets."
+msgstr "Özel parçalar içeren sekme için etiket."
-#: gtk/gtklinkbutton.c:180
-msgid "Visited"
-msgstr "Ziyaret Edildi"
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1391 gtk/gtkprintunixdialog.c:458
+msgid "Support Selection"
+msgstr "Destek Seçimi"
-#: gtk/gtklinkbutton.c:181
-msgid "Whether this link has been visited."
-msgstr "Bu bağın ziyaret edilmiş olup olmaması."
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1392
+msgid "TRUE if the print operation will support print of selection."
+msgstr "Eğer yazdırma işlemi seçimin yazdırılmasını destekleyecekse, DOĞRU."
-#: gtk/gtklistbox.c:3801
-msgid "Whether this row can be activated"
-msgstr "Bu satırın etkinleştirilebilir olup olmaması"
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1408 gtk/gtkprintunixdialog.c:466
+msgid "Has Selection"
+msgstr "Seçim var"
-#: gtk/gtklistbox.c:3815
-msgid "Whether this row can be selected"
-msgstr "Bu satırın seçilebilir olup olmaması"
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1409
+msgid "TRUE if a selection exists."
+msgstr "Eğer bir seçim mevcut ise DOĞRU"
-#: gtk/gtklockbutton.c:265
-msgid "Permission"
-msgstr "İzin"
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1424 gtk/gtkprintunixdialog.c:474
+msgid "Embed Page Setup"
+msgstr "Sayfa Ayarını Göm"
-#: gtk/gtklockbutton.c:266
-msgid "The GPermission object controlling this button"
-msgstr "GPermission nesnesi bu butonu kontrol ediyor"
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1425 gtk/gtkprintunixdialog.c:475
+msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintUnixDialog"
+msgstr ""
+"Eğer sayfa ayarları birleşimi GtkPrintUnixDialog içinde gömülüyse, DOĞRU"
-#: gtk/gtklockbutton.c:273
-msgid "Lock Text"
-msgstr "Metni kilitle"
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1446
+msgid "Number of Pages To Print"
+msgstr "Yazdırmak için Sayfaların Sayısı"
-#: gtk/gtklockbutton.c:274
-msgid "The text to display when prompting the user to lock"
-msgstr "Kullanıcıya kilitleme isteği gösterilirken görüntülenecek metin"
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1447
+msgid "The number of pages that will be printed."
+msgstr "Yazdırılacak sayfaların sayısı."
-#: gtk/gtklockbutton.c:282
-msgid "Unlock Text"
-msgstr "Metin Kilidini Kaldır"
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:416
+msgid "The GtkPageSetup to use"
+msgstr "Kullanılacak GtkPageSetup"
-#: gtk/gtklockbutton.c:283
-msgid "The text to display when prompting the user to unlock"
-msgstr "Kullanıcıya kilit açma isteği gösterilirken görüntülenecek metin"
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:441
+msgid "Selected Printer"
+msgstr "Seçilen Yazıcı"
-#: gtk/gtklockbutton.c:291
-msgid "Lock Tooltip"
-msgstr "Kilitleme Araç İpucu"
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:442
+msgid "The GtkPrinter which is selected"
+msgstr "Seçilmiş olan GtkPrinter"
-#: gtk/gtklockbutton.c:292
-msgid "The tooltip to display when prompting the user to lock"
-msgstr "Kullanıcıya kilitleme isteği gösterilirken görüntülenecek araç ipucu"
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:449
+msgid "Manual Capabilities"
+msgstr "Elle Yetenekler"
-#: gtk/gtklockbutton.c:300
-msgid "Unlock Tooltip"
-msgstr "Araç ipucu Kilidini Kaldır"
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:450
+msgid "Capabilities the application can handle"
+msgstr "Uygulamanın işlenebilir kabiliyetleri"
-#: gtk/gtklockbutton.c:301
-msgid "The tooltip to display when prompting the user to unlock"
-msgstr ""
-"Kullanıcıya kilit kaldırma isteği gösterilirken görüntülenecek araç ipucu"
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:459
+msgid "Whether the dialog supports selection"
+msgstr "İletişim penceresinin seçimi destekleyip desteklememesi"
-#: gtk/gtklockbutton.c:309
-msgid "Not Authorized Tooltip"
-msgstr "Yetkilendirilmemiş Araç İpucu"
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:467
+msgid "Whether the application has a selection"
+msgstr "Uygulamanın bir seçime sahip olup olmaması"
-#: gtk/gtklockbutton.c:310
+#: gtk/gtkprogressbar.c:199
+msgid "Fraction"
+msgstr "Bölme"
+
+#: gtk/gtkprogressbar.c:200
+msgid "The fraction of total work that has been completed"
+msgstr "Tamamlanan işin toplam bölüm sayısı"
+
+#: gtk/gtkprogressbar.c:207
+msgid "Pulse Step"
+msgstr "Darbe Adımı"
+
+#: gtk/gtkprogressbar.c:208
+msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
+msgstr "Etkin blok yanıp sönmeye başladığında taşınacak toplam süreç oranı"
+
+#: gtk/gtkprogressbar.c:216
+msgid "Text to be displayed in the progress bar"
+msgstr "Süreç çubuğunda gösterilecek metin"
+
+#: gtk/gtkprogressbar.c:237
+msgid "Show text"
+msgstr "Metni göster"
+
+#: gtk/gtkprogressbar.c:238
+msgid "Whether the progress is shown as text."
+msgstr "Sürecin metin olarak gösterilmesi."
+
+#: gtk/gtkprogressbar.c:259
msgid ""
-"The tooltip to display when prompting the user cannot obtain authorization"
+"The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not "
+"have enough room to display the entire string, if at all."
msgstr ""
-"Kullanıcının yetkilendirme alamaması durumu gösterilirken görüntülenecek "
-"ipucu"
+"Eğer ilerleme çubuğu tüm dizgiyi gösterecek kadar yeterli boş alana sahip "
+"değilse dizgide kısaltmanın yapılmasını istediğiniz yer."
-#: gtk/gtkmagnifier.c:295
-msgid "Inspected"
-msgstr "Kontrol edilmiş"
+#: gtk/gtkradiobutton.c:184 gtk/gtkradiomenuitem.c:423
+#: gtk/gtkradiotoolbutton.c:83
+msgid "Group"
+msgstr "Grup"
-#: gtk/gtkmagnifier.c:296
-msgid "Inspected widget"
-msgstr "Kontrol edilmiş programcık"
+#: gtk/gtkradiobutton.c:185
+msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
+msgstr "Bu parçanın ait olduğu grubun radyo düğmesi."
-#: gtk/gtkmagnifier.c:302 gtk/gtkmagnifier.c:303
-msgid "magnification"
-msgstr "büyütme"
+#: gtk/gtkradiomenuitem.c:424
+msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to."
+msgstr "Bu parçanın ait olduğu grubun radyo menü ögesi."
-#: gtk/gtkmagnifier.c:309 gtk/gtkmagnifier.c:310
-msgid "resize"
-msgstr "yeniden boyutlandır"
+#: gtk/gtkradiotoolbutton.c:84
+msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
+msgstr "Bu parçanın ait olduğu grubun radyo düğmesi."
-#: gtk/gtkmenubar.c:219
-msgid "Pack direction"
-msgstr "Paketleme yönü"
+#: gtk/gtkrange.c:385
+msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
+msgstr "Bu aralık nesnesinin mevcut değerini içeren GtkAdjustment"
-#: gtk/gtkmenubar.c:220
-msgid "The pack direction of the menubar"
-msgstr "Menü çubuğunun paketleme yönü"
+#: gtk/gtkrange.c:392
+msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
+msgstr "Aralık değerini arttıracak sürgü hareketinin ters yönü"
-#: gtk/gtkmenubar.c:236
-msgid "Child Pack direction"
-msgstr "Alt Paketleme yönü"
+#: gtk/gtkrange.c:407
+msgid "Show Fill Level"
+msgstr "Dolma Seviyesini Göster"
-#: gtk/gtkmenubar.c:237
-msgid "The child pack direction of the menubar"
-msgstr "Menü çubuğunun alt paketleme yönü"
+#: gtk/gtkrange.c:408
+msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough."
+msgstr "Üzerinde dolma seviyesi grafiğinin gösterilmesi."
-#: gtk/gtkmenubar.c:254
-msgid "Style of bevel around the menubar"
-msgstr "Menü çubuğunun etrafındaki kenar biçemi"
+#: gtk/gtkrange.c:423
+msgid "Restrict to Fill Level"
+msgstr "Dolma Seviyesine Sınırla"
-#: gtk/gtkmenubar.c:270 gtk/gtktoolbar.c:625
-msgid "Internal padding"
-msgstr "İç doldurma"
+#: gtk/gtkrange.c:424
+msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level."
+msgstr "Üst sınırı dolma seviyesine göre sınırlama."
-#: gtk/gtkmenubar.c:271
-msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
-msgstr "Menü çubuğu gölgesi ile menü ögeleri arasındaki boşluğunun miktarı"
+#: gtk/gtkrange.c:438
+msgid "Fill Level"
+msgstr "Dolma Seviyesi"
-#: gtk/gtkmenubutton.c:486
-msgid "Popup"
-msgstr "Açılır Pencere"
+#: gtk/gtkrange.c:439
+msgid "The fill level."
+msgstr "Dolma seviyesi."
-#: gtk/gtkmenubutton.c:487
-msgid "The dropdown menu."
-msgstr "Açılır menü."
+#: gtk/gtkrange.c:454
+msgid "Round Digits"
+msgstr "Yuvarlak Rakamlar"
-#: gtk/gtkmenubutton.c:505
-msgid "Menu model"
-msgstr "Menü modeli"
+#: gtk/gtkrange.c:455
+msgid "The number of digits to round the value to."
+msgstr "Basamak olarak yuvarlanacak değerin sayısı"
-#: gtk/gtkmenubutton.c:506
-msgid "The model from which the popup is made."
-msgstr "Açılan pencerenin yapıldığı model."
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:117
+msgid "Recent Manager"
+msgstr "Son Kullanılan Yöneticisi"
+
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:118
+msgid "The RecentManager object to use"
+msgstr "Kullanılacak RecentManager nesnesi"
+
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:133
+msgid "Show Private"
+msgstr "Özelleri Göster"
+
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:134
+msgid "Whether the private items should be displayed"
+msgstr "Özel ögelerin gösterilmesi"
+
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:148
+msgid "Show Tooltips"
+msgstr "Balonları Göster"
+
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:149
+msgid "Whether there should be a tooltip on the item"
+msgstr "Ögeler üzerinde balonların gösterilmesi"
+
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:162
+msgid "Show Icons"
+msgstr "Simgeleri Göster"
+
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:163
+msgid "Whether there should be an icon near the item"
+msgstr "Ögelerin yanında simgelerin gösterilmesi"
+
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:179
+msgid "Show Not Found"
+msgstr "Bulunamadı Göster"
+
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:180
+msgid "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed"
+msgstr "Erişilemeyen kaynakları belirten ögelerin gösterilmesi"
+
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:194
+msgid "Whether to allow multiple items to be selected"
+msgstr "Çoklu öge seçimine izin verilmesi"
+
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:208
+msgid "Local only"
+msgstr "Yalnızca yerel"
+
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:209
+msgid "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs"
+msgstr "Seçilen kaynakların yerel dosya olarak sınırlanması: URI’ler"
+
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:223
+msgid "Limit"
+msgstr "Sınır"
+
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:224
+msgid "The maximum number of items to be displayed"
+msgstr "Gösterilecek azami öge sayısı"
+
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:237
+msgid "Sort Type"
+msgstr "Sıralama Türü"
+
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:238
+msgid "The sorting order of the items displayed"
+msgstr "Gösterilen ögelerin sıralama türü"
+
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:254
+msgid "The current filter for selecting which resources are displayed"
+msgstr "Hangi kaynakların gösterileceğini seçmek için kullanılan filtre"
-#: gtk/gtkmenubutton.c:519
-msgid "Align with"
-msgstr "Hizalama"
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:216
+msgid "Show Numbers"
+msgstr "Numaralarını Göster"
-#: gtk/gtkmenubutton.c:520
-msgid "The parent widget which the menu should align with."
-msgstr "Menü ile hizalanması gereken ana parçacık."
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:217
+msgid "Whether the items should be displayed with a number"
+msgstr "ögelerin numaraları ile birlikte gösterilmesi"
-#: gtk/gtkmenubutton.c:534 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:645
-#: gtk/gtkstylecontext.c:242
-msgid "Direction"
-msgstr "Yön"
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:290
+msgid "The full path to the file to be used to store and read the list"
+msgstr "Listeyi kaydetmek ve okumak için kullanılacak dosyanın tam yolu"
-#: gtk/gtkmenubutton.c:535
-msgid "The direction the arrow should point."
-msgstr "Ok yönü göstermelidir."
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:305
+msgid "The size of the recently used resources list"
+msgstr "En son kullanılan kaynakların listesinin boyutu"
-#: gtk/gtkmenubutton.c:550
-msgid "Use a popover"
-msgstr "Açılan kutucuk kullan"
+#: gtk/gtkrevealer.c:236 gtk/gtkstack.c:366
+msgid "Transition type"
+msgstr "Geçiş türü"
-#: gtk/gtkmenubutton.c:551
-msgid "Use a popover instead of a menu"
-msgstr "Menü yerine bir açılan kutucuk kullan"
+#: gtk/gtkrevealer.c:237 gtk/gtkstack.c:366
+msgid "The type of animation used to transition"
+msgstr "Geçiş için kullanılan hareketin türü"
-#: gtk/gtkmenubutton.c:564
-msgid "Popover"
-msgstr "Açılan Kutucuk"
+#: gtk/gtkrevealer.c:244 gtk/gtkstack.c:362
+msgid "Transition duration"
+msgstr "Geçiş süresi"
-#: gtk/gtkmenubutton.c:565
-msgid "The popover"
-msgstr "Açılan kutucuk"
+#: gtk/gtkrevealer.c:245 gtk/gtkstack.c:362
+msgid "The animation duration, in milliseconds"
+msgstr "Milisaniye cinsinde hareket süresi"
-#: gtk/gtkmenu.c:633
-msgid "The currently selected menu item"
-msgstr "Şu anda seçili olan menü ögesi"
+#: gtk/gtkrevealer.c:251
+msgid "Reveal Child"
+msgstr "Alt öge Göster"
-#: gtk/gtkmenu.c:648
-msgid "The accel group holding accelerators for the menu"
-msgstr "Menü için hızlandırıcıları tutan hızlandırıcı grubu"
+#: gtk/gtkrevealer.c:252
+msgid "Whether the container should reveal the child"
+msgstr "Kapsayıcının alt ögeleri göstermesinin gerekip gerekmemesi"
-#: gtk/gtkmenu.c:662 gtk/gtkmenuitem.c:773
-msgid "Accel Path"
-msgstr "Hızlandırıcı Yolu"
+#: gtk/gtkrevealer.c:258
+msgid "Child Revealed"
+msgstr "Alt öge Gösterildi"
-#: gtk/gtkmenu.c:663
-msgid "An accel path used to conveniently construct accel paths of child items"
+#: gtk/gtkrevealer.c:259
+msgid "Whether the child is revealed and the animation target reached"
msgstr ""
-"Alt ögelerin hızlandırcı yollarını kolaylıkla oluşturmak için kullanılacak "
-"bir hızlandırıcı yolu"
+"Alt ögenin gösterilip gösterilmemesi ve canlandırma hedefine ulaşılıp "
+"ulaşılamaması"
-#: gtk/gtkmenu.c:679
-msgid "Attach Widget"
-msgstr "Ek Parçası"
+#: gtk/gtkscalebutton.c:197
+msgid "The value of the scale"
+msgstr "Ölçeğin değeri"
-#: gtk/gtkmenu.c:680
-msgid "The widget the menu is attached to"
-msgstr "Menünün eklendiği parça"
+#: gtk/gtkscalebutton.c:207
+msgid "The icon size"
+msgstr "Simge boyutu"
-#: gtk/gtkmenu.c:696
+#: gtk/gtkscalebutton.c:216
msgid ""
-"A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
-"off"
-msgstr ""
-"Bu menü ayrıldığında pencere yöneticisi tarafından gösterilebilecek başlık"
+"The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object"
+msgstr "Bu ölçek düğmesi nesnesinin mevcut değerini taşıyan GtkAdjustment"
-#: gtk/gtkmenu.c:712
-msgid "Tearoff State"
-msgstr "Ayıraç Durumu"
+#: gtk/gtkscalebutton.c:244
+msgid "Icons"
+msgstr "Simgeler"
-#: gtk/gtkmenu.c:713
-msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
-msgstr "Menünün ayrı olup olmadığını belirten mantıksal değer"
+#: gtk/gtkscalebutton.c:245
+msgid "List of icon names"
+msgstr "Simge adlarının listesi"
-#: gtk/gtkmenu.c:727
-msgid "Monitor"
-msgstr "Ekran"
+#: gtk/gtkscale.c:710
+msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
+msgstr "Değerlerin gösterildiği onluk basamakların sayısı"
-#: gtk/gtkmenu.c:728
-msgid "The monitor the menu will be popped up on"
-msgstr "Menünün belireceği ekran"
+#: gtk/gtkscale.c:717
+msgid "Draw Value"
+msgstr "Çizim Değeri"
-#: gtk/gtkmenu.c:748
-msgid "Reserve Toggle Size"
-msgstr "Geçiş Boyutunu Ayır"
+#: gtk/gtkscale.c:718
+msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
+msgstr "Mevcut değerin bir dizgi olarak sürgünün yanında gösterilmesi"
-#: gtk/gtkmenu.c:749
-msgid ""
-"A boolean that indicates whether the menu reserves space for toggles and "
-"icons"
-msgstr ""
-"Menünün geçişler ve simgeler için alan ayırıp ayırmadığını belirten bir "
-"boolean değer"
+#: gtk/gtkscale.c:724
+msgid "Has Origin"
+msgstr "Kaynak Var"
-#: gtk/gtkmenu.c:777
-msgid "Anchor hints"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkscale.c:725
+msgid "Whether the scale has an origin"
+msgstr "Ölçeğin bir başlangıç noktasına sahip olup olmaması"
-#: gtk/gtkmenu.c:778
-msgid "Positioning hints for when the menu might fall off-screen"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkscale.c:731
+msgid "Value Position"
+msgstr "Değer Konumu"
-#: gtk/gtkmenu.c:806
-msgid "Rect anchor dx"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkscale.c:732
+msgid "The position in which the current value is displayed"
+msgstr "Mevcut değerin gösterileceği konum"
-#: gtk/gtkmenu.c:807
-#, fuzzy
-#| msgid "Horizontal Offset"
-msgid "Rect anchor horizontal offset"
-msgstr "Yatay Ofset"
+#: gtk/gtkscrollable.c:77
+msgid "Horizontal adjustment"
+msgstr "Yatay hizalama"
-#: gtk/gtkmenu.c:833
-msgid "Rect anchor dy"
+#: gtk/gtkscrollable.c:78
+msgid ""
+"Horizontal adjustment that is shared between the scrollable widget and its "
+"controller"
msgstr ""
+"Kaydırılabilir parçacık ve onun denetim birimi arasında paylaşılan yatay "
+"ayarlama"
-#: gtk/gtkmenu.c:834
-#, fuzzy
-#| msgid "Vertical Offset"
-msgid "Rect anchor vertical offset"
-msgstr "Düşey Ofset"
-
-#: gtk/gtkmenu.c:860
-#| msgid "Type hint"
-msgid "Menu type hint"
-msgstr "Menü türü ipucu"
-
-#: gtk/gtkmenu.c:861
-msgid "Menu window type hint"
-msgstr "Menü penceresi türü ipucu"
+#: gtk/gtkscrollable.c:94
+msgid "Vertical adjustment"
+msgstr "Düşey hizalama"
-#: gtk/gtkmenu.c:882
-msgid "Horizontal Padding"
-msgstr "Yatay Doldurma"
+#: gtk/gtkscrollable.c:95
+msgid ""
+"Vertical adjustment that is shared between the scrollable widget and its "
+"controller"
+msgstr ""
+"Kaydırılabilir parçacık ve onun denetim birimi arasında paylaşılan dikey "
+"ayarlama"
-#: gtk/gtkmenu.c:883
-msgid "Extra space at the left and right edges of the menu"
-msgstr "Menünü sağına ve soluna eklenecek boşluk"
+#: gtk/gtkscrollable.c:111
+msgid "Horizontal Scrollable Policy"
+msgstr "Yatay Kaydırma Kuralları"
-#: gtk/gtkmenu.c:901
-msgid "Vertical Padding"
-msgstr "Dikey Doldurma"
+#: gtk/gtkscrollable.c:112 gtk/gtkscrollable.c:128
+msgid "How the size of the content should be determined"
+msgstr "İçeriğin boyutu nasıl belirlenmelidir"
-#: gtk/gtkmenu.c:902
-msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
-msgstr "Menünü altına ve üstüne eklenecek boşluk"
+#: gtk/gtkscrollable.c:127
+msgid "Vertical Scrollable Policy"
+msgstr "Dikey Kaydırma Kuralları"
-#: gtk/gtkmenu.c:911
-msgid "Vertical Offset"
-msgstr "Düşey Ofset"
+#: gtk/gtkscrollbar.c:224
+#| msgid ""
+#| "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
+msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this scrollbar"
+msgstr "Bu kaydırma çubuğunun şimdiki değerini içeren GtkAdjustment"
-#: gtk/gtkmenu.c:912
-msgid ""
-"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
-"vertically"
-msgstr "Menü alt menü olduğunda, bu sayıdaki düşey ofsette onu konumlandır"
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:530
+msgid "Horizontal Adjustment"
+msgstr "Yatay Hizalama"
-#: gtk/gtkmenu.c:920
-msgid "Horizontal Offset"
-msgstr "Yatay Ofset"
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:531
+msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
+msgstr "Yatay konum için GtkAdjustment"
-#: gtk/gtkmenu.c:921
-msgid ""
-"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
-"horizontally"
-msgstr "Menü alt menü olduğunda, bu sayıdaki yatay ofsette onu konumlandır"
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:537
+msgid "Vertical Adjustment"
+msgstr "Düşey Hizalama"
-#: gtk/gtkmenu.c:936
-msgid "Double Arrows"
-msgstr "Çift Ok"
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:538
+msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
+msgstr "Düşey konum için GtkAdjustment"
-#: gtk/gtkmenu.c:937
-msgid "When scrolling, always show both arrows."
-msgstr "Kaydırılırken, her zaman iki oku da göster."
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:544
+msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
+msgstr "Yatay Kaydırma Çubuğu Kuralları"
-#: gtk/gtkmenu.c:952
-msgid "Arrow Placement"
-msgstr "Ok Yerleşimi"
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:545
+msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
+msgstr "Yatay kaydırma çubuğu gösterildiği zaman"
-#: gtk/gtkmenu.c:953
-msgid "Indicates where scroll arrows should be placed"
-msgstr "Kaydırma oklarının nereye yerleştirileceğini belirtir"
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:552
+msgid "Vertical Scrollbar Policy"
+msgstr "Düşey Kaydırma Çubuğu Kuralları"
-#: gtk/gtkmenu.c:961
-msgid "Left Attach"
-msgstr "Sol Ek"
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:553
+msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
+msgstr "Düşey kaydırma çubuğu gösterildiği zaman"
-#: gtk/gtkmenu.c:969
-msgid "Right Attach"
-msgstr "Sağ Ek"
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:560
+msgid "Window Placement"
+msgstr "Pencere Yerleşimi"
-#: gtk/gtkmenu.c:970
-msgid "The column number to attach the right side of the child to"
-msgstr "Altın sağ tarafına eklenecek sütun sayısı"
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:561
+msgid "Where the contents are located with respect to the scrollbars."
+msgstr "Kaydırma çubuklarına göre içeriğin nerede konumlandırılacağı. "
-#: gtk/gtkmenu.c:977
-msgid "Top Attach"
-msgstr "Üst Ek"
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:568
+msgid "Shadow Type"
+msgstr "Gölge Türü"
-#: gtk/gtkmenu.c:978
-msgid "The row number to attach the top of the child to"
-msgstr "Altın üstüne eklenecek satır sayısı"
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:569
+msgid "Style of bevel around the contents"
+msgstr "İçeriğin etrafındaki kenar biçemi"
-#: gtk/gtkmenu.c:985
-msgid "Bottom Attach"
-msgstr "Alt Ek"
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:583
+msgid "Minimum Content Width"
+msgstr "En küçük İçerik Genişliği"
-#: gtk/gtkmenu.c:1003
-msgid "Arbitrary constant to scale down the size of the scroll arrow"
-msgstr ""
-"Kaydırma oklarının boyutunu aşağı ölçeklendirmek için rasgele bir sabit"
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:584
+msgid "The minimum width that the scrolled window will allocate to its content"
+msgstr "Kaydırılan pencere içeriğine tahsis edilecek en küçük genişlik"
-#: gtk/gtkmenuitem.c:743
-msgid "Right Justified"
-msgstr "Sağa Yaslı"
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:597
+msgid "Minimum Content Height"
+msgstr "En küçük İçerik Yüksekliği"
-#: gtk/gtkmenuitem.c:744
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:598
msgid ""
-"Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu bar"
-msgstr ""
-"Menü ögesinin menü çubuğunun sağ kenarına yaslanmış olarak gösterilmesini "
-"ayarlar"
-
-#: gtk/gtkmenuitem.c:757 gtk/gtkpopovermenu.c:376
-msgid "Submenu"
-msgstr "Alt menü"
-
-#: gtk/gtkmenuitem.c:758
-msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none"
-msgstr "Menü ögesine eklenmiş alt menü, ya da eğer yoksa NULL"
+"The minimum height that the scrolled window will allocate to its content"
+msgstr "Kaydırılan pencere içeriğine tahsis edilecek en küçük yükseklik"
-#: gtk/gtkmenuitem.c:774
-msgid "Sets the accelerator path of the menu item"
-msgstr "Menü ögesinin hızlandırıcı yolunu belirler"
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:612
+msgid "Kinetic Scrolling"
+msgstr "Hareketli Kaydırma"
-#: gtk/gtkmenuitem.c:788
-msgid "The text for the child label"
-msgstr "Alt etiket için metin"
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:613
+msgid "Kinetic scrolling mode."
+msgstr "Hareketli kaydırma kipi."
-#: gtk/gtkmenuitem.c:897
-msgid "Amount of space used up by arrow, relative to the menu item's font size"
-msgstr ""
-"Ok tarafından kullanılacak alanın boyutu, menü ögesinin yazıtipine göreceli "
-"olarak"
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:629
+msgid "Overlay Scrolling"
+msgstr "Bindirme Kaydırması"
-#: gtk/gtkmenuitem.c:913
-msgid "Width in Characters"
-msgstr "Karakter Olarak Genişlik"
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:630
+msgid "Overlay scrolling mode"
+msgstr "Bindirme kaydırması kipi"
-#: gtk/gtkmenuitem.c:914
-msgid "The minimum desired width of the menu item in characters"
-msgstr "Karakter olarak menü ögesinin arzu edilen en az genişliği"
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:643
+msgid "Maximum Content Width"
+msgstr "En Büyük İçerik Genişliği"
-#: gtk/gtkmenushell.c:419
-msgid "Take Focus"
-msgstr "Odak Alır"
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:644
+#| msgid ""
+#| "The minimum width that the scrolled window will allocate to its content"
+msgid "The maximum width that the scrolled window will allocate to its content"
+msgstr "Kaydırılan pencere içeriğine tahsis edilecek en büyük genişlik"
-#: gtk/gtkmenushell.c:420
-msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
-msgstr ""
-"Menünün klavye odağını yakalayıp yakalamadığını belirten mantıksal değer"
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:657
+msgid "Maximum Content Height"
+msgstr "En Büyük İçerik Yüksekliği"
-#: gtk/gtkmenutoolbutton.c:266
-msgid "Menu"
-msgstr "Menü"
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:658
+#| msgid ""
+#| "The minimum height that the scrolled window will allocate to its content"
+msgid ""
+"The maximum height that the scrolled window will allocate to its content"
+msgstr "Kaydırılan pencere içeriğine tahsis edilecek en büyük yükseklik"
-#: gtk/gtkmenutoolbutton.c:267
-msgid "The dropdown menu"
-msgstr "Açılır menü"
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:675 gtk/gtkscrolledwindow.c:676
+msgid "Propagate Natural Width"
+msgstr "Doğal Genişliği Yay"
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:174
-msgid "label border"
-msgstr "etiket kenarlığı"
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:693 gtk/gtkscrolledwindow.c:694
+#| msgid "Separator Height"
+msgid "Propagate Natural Height"
+msgstr "Doğal Yüksekliği Yay"
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:175
-msgid "Width of border around the label in the message dialog"
-msgstr "İleti penceresindeki etiket çevresindeki kenarlığın genişliği"
+#: gtk/gtksearchbar.c:386
+msgid "Search Mode Enabled"
+msgstr "Arama Kipi Etkinleştirildi"
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:197
-msgid "Message Buttons"
-msgstr "İleti Düğmeleri"
+#: gtk/gtksearchbar.c:387
+msgid "Whether the search mode is on and the search bar shown"
+msgstr "Arama kipinin açılması ve arama çubuğunun gösterilip gösterilmemesi"
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:198
-msgid "The buttons shown in the message dialog"
-msgstr "İleti penceresinde gösterilecek düğmeler"
+#: gtk/gtksearchbar.c:398
+msgid "Whether to show the close button in the toolbar"
+msgstr "Araç çubuğunda kapatma düğmesinin gösterilmesi"
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:215
-msgid "The primary text of the message dialog"
-msgstr "İleti penceresinin birincil metni"
+#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:99
+msgid "Draw"
+msgstr "Çiz"
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:230
-msgid "Use Markup"
-msgstr "Biçimleme Kullan"
+#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:100
+msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
+msgstr "Ayracın çizilmesi, ya da yalnızca boşluk"
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:231
-msgid "The primary text of the title includes Pango markup."
-msgstr "Pango biçimi içeren başlığın birincil metni."
+#: gtk/gtksettings.c:351
+msgid "Double Click Time"
+msgstr "Çift Tıklama Süresi"
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:245
-msgid "Secondary Text"
-msgstr "İkincil Metin"
+#: gtk/gtksettings.c:352
+msgid ""
+"Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
+"click (in milliseconds)"
+msgstr ""
+"Çift tıklama sayılabilmesi için iki tıklama arasındaki en uzun süre "
+"(milisaniye olarak)"
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:246
-msgid "The secondary text of the message dialog"
-msgstr "İleti penceresinin ikincil metni"
+#: gtk/gtksettings.c:359
+msgid "Double Click Distance"
+msgstr "Çift Tıklama Uzaklığı"
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:261
-msgid "Use Markup in secondary"
-msgstr "İkincilde Biçimleme Kullan"
+#: gtk/gtksettings.c:360
+msgid ""
+"Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
+"double click (in pixels)"
+msgstr ""
+"Çift tıklama sayılabilmesi için iki tıklama arasındaki en uzun mesafe "
+"(piksel olarak)"
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:262
-msgid "The secondary text includes Pango markup."
-msgstr "İkincil metin Pango biçimi içerir."
+#: gtk/gtksettings.c:376
+msgid "Cursor Blink"
+msgstr "İmleç Yanıp Sönmesi"
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:277
-msgid "Image"
-msgstr "Resim"
+#: gtk/gtksettings.c:377
+msgid "Whether the cursor should blink"
+msgstr "İmlecin yanıp sönmesi"
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:278
-msgid "The image"
-msgstr "Resim"
+#: gtk/gtksettings.c:384
+msgid "Cursor Blink Time"
+msgstr "İmleç Yanıp Sönme Süresi"
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:294
-msgid "Message area"
-msgstr "İleti alanı"
+#: gtk/gtksettings.c:385
+msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds"
+msgstr "İmlecin yanıp sönme döngüsünün uzunluğu, milisaniye olarak"
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:295
-#| msgid "GtkVBox that holds the dialog's primary and secondary labels"
-msgid "GtkBox that holds the dialog's primary and secondary labels"
-msgstr "İletişim penceresinin birincil ve ikincil etiketlerini tutan GtkBox"
+#: gtk/gtksettings.c:404
+msgid "Cursor Blink Timeout"
+msgstr "İmleç Yanıp Sönme Zaman Aşımı"
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1100
-msgid "Role"
-msgstr "Rol"
+#: gtk/gtksettings.c:405
+msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds"
+msgstr ""
+"İmlecin yanıp sönmeyi durdurması için geçmesi gereken süre, saniye olarak"
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1101
-msgid "The role of this button"
-msgstr "Bu düğmenin rolü"
+#: gtk/gtksettings.c:412
+msgid "Split Cursor"
+msgstr "Ayrık İmleç"
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1117
-msgid "The icon"
-msgstr "Simge"
+#: gtk/gtksettings.c:413
+msgid ""
+"Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
+"left text"
+msgstr ""
+"Hem soldan sağa hem de sağdan sola yazılmış metinler bir arada olduğunda iki "
+"imleç gösterilmesi"
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1131
-msgid "The text"
-msgstr "Metin"
+#: gtk/gtksettings.c:420
+msgid "Theme Name"
+msgstr "Tema Adı"
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1160
-msgid "Menu name"
-msgstr "Menü adı"
+#: gtk/gtksettings.c:421
+msgid "Name of theme to load"
+msgstr "Yüklenecek temanın adı"
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1161
-msgid "The name of the menu to open"
-msgstr "Açılacak menünün adı"
+#: gtk/gtksettings.c:429
+msgid "Icon Theme Name"
+msgstr "Simge Teması Adı"
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1177
-msgid "Whether the menu is a parent"
-msgstr "Menünün alt menüleri olup olmadığı"
+#: gtk/gtksettings.c:430
+msgid "Name of icon theme to use"
+msgstr "Kullanılacak simge temasının adı"
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1191
-msgid "Centered"
-msgstr "Ortalanmış"
+#: gtk/gtksettings.c:438
+msgid "Key Theme Name"
+msgstr "Anahtar Tema Adı"
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1192
-msgid "Whether to center the contents"
-msgstr "İçeriğin ortalanması"
+#: gtk/gtksettings.c:439
+msgid "Name of key theme to load"
+msgstr "Yüklenecek anahtar temanın adı"
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1207
-msgid "Iconic"
-msgstr "Simgesel"
+#: gtk/gtksettings.c:447
+msgid "Drag threshold"
+msgstr "Sürükleme eşiği"
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1208
-msgid "Whether to prefer the icon over text"
-msgstr "Simgenin metne tercih edilip edilmeyeceği"
+#: gtk/gtksettings.c:448
+msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
+msgstr "Sürükleme öncesi imlecin hareket edebileceği piksel miktarı"
-#: gtk/gtkmountoperation.c:163 gtk/gtkstylecontext.c:258
-msgid "Parent"
-msgstr "Üst"
+#: gtk/gtksettings.c:461
+msgid "Font Name"
+msgstr "Yazı Tipi Adı"
-#: gtk/gtkmountoperation.c:164
-msgid "The parent window"
-msgstr "Üst pencere"
+#: gtk/gtksettings.c:462
+msgid "The default font family and size to use"
+msgstr "Kullanılacak öntanımlı yazı tipi ailesi ve boyut"
-#: gtk/gtkmountoperation.c:171
-msgid "Is Showing"
-msgstr "Gösteriliyor"
+#: gtk/gtksettings.c:470
+msgid "GTK Modules"
+msgstr "GTK Modülleri"
-#: gtk/gtkmountoperation.c:172
-msgid "Are we showing a dialog"
-msgstr "Bir pencere gösteriyor muyuz"
+#: gtk/gtksettings.c:471
+msgid "List of currently active GTK modules"
+msgstr "Şu anda aktif olan GTK modüllerinin listesi"
-#: gtk/gtkmountoperation.c:180
-msgid "The screen where this window will be displayed."
-msgstr "Bu pencerenin gösterileceği ekran."
+#: gtk/gtksettings.c:479
+msgid "Xft Antialias"
+msgstr "Xft Yumuşatması"
-#: gtk/gtknativedialog.c:214
-#| msgid "Dialog"
-msgid "Dialog Title"
-msgstr "İletişim Penceresi Başlığı"
+#: gtk/gtksettings.c:480
+msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
+msgstr ""
+"Xft yazıtiplerine yumuşatma uygulanması; 0=hayır, 1=evet, -1= öntanımlı"
-#: gtk/gtknativedialog.c:215
-#| msgid "The title of the file chooser dialog."
-msgid "The title of the file chooser dialog"
-msgstr "Dosya seçici iletişim penceresinin başlığı"
+#: gtk/gtksettings.c:489
+msgid "Xft Hinting"
+msgstr "Xft Düzeltme"
-#: gtk/gtknativedialog.c:228 gtk/gtkpopover.c:1749 gtk/gtkwindow.c:784
-msgid "Modal"
-msgstr "Yönetsel"
+#: gtk/gtksettings.c:490
+msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
+msgstr ""
+"Xft yazıtiplerinde düzeltme uygulanması; 0=hayır, 1=evet, -1= öntanımlı"
-#: gtk/gtknativedialog.c:229
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one "
-#| "is up)"
+#: gtk/gtksettings.c:499
+msgid "Xft Hint Style"
+msgstr "Xft Düzeltme Biçemi"
+
+#: gtk/gtksettings.c:500
msgid ""
-"If TRUE, the dialog is modal (other windows are not usable while this one is "
-"up)"
+"What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
msgstr ""
-"Eğer TRUE ise, pencere yönetseldir. (bu pencere etkin olduğunda uygulamanın "
-"diğer pencereleri odak alamaz)"
+"Hangi derecede düzeltme kullanılacağı; hintnone (hiç), hintslight (az), "
+"hintmedium (orta), veya hintfull (tam)"
-#: gtk/gtknativedialog.c:243
-#, fuzzy
-#| msgid "Whether the widget is visible"
-msgid "Whether the dialog is currently visible"
-msgstr "Parçanın görünürlüğü"
+#: gtk/gtksettings.c:509
+msgid "Xft RGBA"
+msgstr "Xft RGBA"
-#: gtk/gtknativedialog.c:256 gtk/gtkwindow.c:1059
-msgid "Transient for Window"
-msgstr "Pencere için Geçirgenlik"
+#: gtk/gtksettings.c:510
+msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
+msgstr "Altpiksel yumuşatma türü; none (hiç), rgb, bgr, vrgb, vbgr"
-#: gtk/gtknativedialog.c:257 gtk/gtkwindow.c:1060
-msgid "The transient parent of the dialog"
-msgstr "Pencerenin geçirgen üstü"
+#: gtk/gtksettings.c:519
+msgid "Xft DPI"
+msgstr "Xft DPI"
-#: gtk/gtknotebook.c:763
-msgid "Page"
-msgstr "Sayfa"
+#: gtk/gtksettings.c:520
+msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
+msgstr ""
+"Xft için çözünürlük, 1024 * nokta/inç olarak. Öntanımlı değeri kullanmak "
+"için -1"
-#: gtk/gtknotebook.c:764
-msgid "The index of the current page"
-msgstr "Mevcut sayfanın indeksi"
+#: gtk/gtksettings.c:529
+msgid "Cursor theme name"
+msgstr "İmleç teması adı"
-#: gtk/gtknotebook.c:771
-msgid "Tab Position"
-msgstr "Sekme Konumu"
+#: gtk/gtksettings.c:530
+msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme"
+msgstr ""
+"Kullanılacak imleç temasının adı ya da öntanımlı temayı kullanmak için NULL"
-#: gtk/gtknotebook.c:772
-msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
-msgstr "Defterin hangi tarafının sekmeleri tutacağı"
+#: gtk/gtksettings.c:538
+msgid "Cursor theme size"
+msgstr "İmleç tema boyutu"
-#: gtk/gtknotebook.c:779
-msgid "Show Tabs"
-msgstr "Sekmeleri Göster"
+#: gtk/gtksettings.c:539
+msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size"
+msgstr "İmleçlerin boyutu ya da öntanımlı boyut kullanmak için 0"
-#: gtk/gtknotebook.c:780
-msgid "Whether tabs should be shown"
-msgstr "Sekmelerin gösterilip gösterilmemesi"
+#: gtk/gtksettings.c:548
+msgid "Alternative button order"
+msgstr "Alternatif düğme sırası"
-#: gtk/gtknotebook.c:786
-msgid "Show Border"
-msgstr "Kenarlık Göster"
+#: gtk/gtksettings.c:549
+msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
+msgstr "Pencere içerisindeki düğmelerin alternatif düğme sırası kullanması"
-#: gtk/gtknotebook.c:787
-msgid "Whether the border should be shown"
-msgstr "Kenarlıkların gösterilip gösterilmemesi"
+#: gtk/gtksettings.c:566
+msgid "Alternative sort indicator direction"
+msgstr "Alternatif sıralama belirteci yönü"
-#: gtk/gtknotebook.c:793
-msgid "Scrollable"
-msgstr "Kaydırılabilir"
+#: gtk/gtksettings.c:567
+msgid ""
+"Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is "
+"inverted compared to the default (where down means ascending)"
+msgstr ""
+"Listelerde ve ağaç görünümünde sıralamayı gösteren okların yönlerinin "
+"öntanımlıya göre ters olması (aşağı artan sırayı gösterir şeklinde)"
-#: gtk/gtknotebook.c:794
-msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
-msgstr "Eğer TRUE ise, sekmeler kenara sığmadığında kaydırma okları eklenir"
+#: gtk/gtksettings.c:575
+msgid "Enable Animations"
+msgstr "Canlandırmaları Etkinleştir"
-#: gtk/gtknotebook.c:800
-msgid "Enable Popup"
-msgstr "Açılan Etkin"
+#: gtk/gtksettings.c:576
+msgid "Whether to enable toolkit-wide animations."
+msgstr "Araç takımı genelinde canlandırmaların etkinleştirilmesi."
-#: gtk/gtknotebook.c:801
-msgid ""
-"If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
-"you can use to go to a page"
+#: gtk/gtksettings.c:596
+msgid "Error Bell"
+msgstr "Hata Zili"
+
+#: gtk/gtksettings.c:597
+msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep"
msgstr ""
-"Eğer TRUE ise, sekme alanında sağ fare tuşuna basıldığında açılan menüden "
-"seçerek ilgili sekmeye gidilebilir"
+"TRUE olduğunda, klavye gezimi ve diğer hatalar bip çalınmasına neden olur"
-#: gtk/gtknotebook.c:814
-msgid "Group Name"
-msgstr "Grup Adı"
+#: gtk/gtksettings.c:615
+msgid "Default print backend"
+msgstr "Öntanımlı yazdırma arka ucu"
-#: gtk/gtknotebook.c:815
-msgid "Group name for tab drag and drop"
-msgstr "Sürükle ve bırak sekme için grup adı"
+#: gtk/gtksettings.c:616
+msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default"
+msgstr "Öntanımlı olarak kullanılacak GtkPrintBackend arka uçlarının listesi"
-#: gtk/gtknotebook.c:824
-msgid "Tab label"
-msgstr "Sekme etiketi"
+#: gtk/gtksettings.c:639
+msgid "Default command to run when displaying a print preview"
+msgstr "Bir yazdırma ön izlemesi gösterilirken çalıştırılacak öntanımlı komut"
-#: gtk/gtknotebook.c:825
-msgid "The string displayed on the child's tab label"
-msgstr "Altların sekme etiketinde gösterilecek dizgi"
+#: gtk/gtksettings.c:640
+msgid "Command to run when displaying a print preview"
+msgstr "Bir yazdırma ön izlemesi gösterilirken çalıştırılacak komut"
-#: gtk/gtknotebook.c:831
-msgid "Menu label"
-msgstr "Menü etiketi"
+#: gtk/gtksettings.c:656
+msgid "Enable Accelerators"
+msgstr "Hızlandırıcılar Etkinleştir"
+
+#: gtk/gtksettings.c:657
+msgid "Whether menu items should have accelerators"
+msgstr "Menü ögelerinin hızlandırıcılara sahip olması"
+
+#: gtk/gtksettings.c:676
+msgid "Default IM module"
+msgstr "Öntanımlı IM modülü"
-#: gtk/gtknotebook.c:832
-msgid "The string displayed in the child's menu entry"
-msgstr "Altların menü girdisinde gösterilecek dizgi"
+#: gtk/gtksettings.c:677
+msgid "Which IM module should be used by default"
+msgstr "Öntanımlı olarak hangi IM modülünün kullanılacağı"
-#: gtk/gtknotebook.c:845
-msgid "Tab expand"
-msgstr "Sekme genişlemesi"
+#: gtk/gtksettings.c:695
+msgid "Recent Files Max Age"
+msgstr "Son Kullanılan Dosyalar Azami Yaş"
-#: gtk/gtknotebook.c:846
-msgid "Whether to expand the child's tab"
-msgstr "Alt ögenin sekmesini genişletip genişletmemesi"
+#: gtk/gtksettings.c:696
+msgid "Maximum age of recently used files, in days"
+msgstr "En son kullanılan dosyaların azami yaşı, gün olarak"
-#: gtk/gtknotebook.c:852
-msgid "Tab fill"
-msgstr "Sekme doldurması"
+#: gtk/gtksettings.c:705
+msgid "Fontconfig configuration timestamp"
+msgstr "Fontconfig yapılandırması zaman etiketi"
-#: gtk/gtknotebook.c:853
-msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area"
-msgstr "Altın sekmesinin ayrılmış alanı doldurmasının gerekip gerekmemesi"
+#: gtk/gtksettings.c:706
+msgid "Timestamp of current fontconfig configuration"
+msgstr "Mevcut fontconfig yapılandırmasının zaman etiketi"
-#: gtk/gtknotebook.c:860
-msgid "Tab reorderable"
-msgstr "Sekme sıralanabilir"
+#: gtk/gtksettings.c:728
+msgid "Sound Theme Name"
+msgstr "Ses Teması Adı"
-#: gtk/gtknotebook.c:861
-msgid "Whether the tab is reorderable by user action"
-msgstr "Sekmenin kullanıcı eylemi ile yeniden sıralanıp sıralanamaması"
+#: gtk/gtksettings.c:729
+msgid "XDG sound theme name"
+msgstr "XDG ses teması adı"
-#: gtk/gtknotebook.c:867
-msgid "Tab detachable"
-msgstr "Sekme ayrılabilir"
+#. Translators: this means sounds that are played as feedback to user input
+#: gtk/gtksettings.c:751
+msgid "Audible Input Feedback"
+msgstr "Duyulabilir Giriş Geri Beslemesi"
-#: gtk/gtknotebook.c:868
-msgid "Whether the tab is detachable"
-msgstr "Sekmenin ayrılabilirliği"
+#: gtk/gtksettings.c:752
+msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input"
+msgstr "Kullanıcı girişinin geri beslemesi olarak olay seslerinin çalınması"
-#: gtk/gtknotebook.c:883 gtk/gtkscrollbar.c:136
-msgid "Secondary backward stepper"
-msgstr "İkincil geriye adımlayıcı"
+#: gtk/gtksettings.c:773
+msgid "Enable Event Sounds"
+msgstr "Olay Seslerini Etkinleştir"
-#: gtk/gtknotebook.c:884
-msgid ""
-"Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
-msgstr "Sekme alanının karşı ucunda ikincil geriye doğru ok düğmesi göster"
+#: gtk/gtksettings.c:774
+msgid "Whether to play any event sounds at all"
+msgstr "Herhagibir olay sesinin çalınması"
-#: gtk/gtknotebook.c:899 gtk/gtkscrollbar.c:143
-msgid "Secondary forward stepper"
-msgstr "İkincil ileri adımlayıcı"
+#: gtk/gtksettings.c:790
+msgid "Primary button warps slider"
+msgstr "Birincil düğme değiştiriciyi yamultur"
-#: gtk/gtknotebook.c:900
+#: gtk/gtksettings.c:791
msgid ""
-"Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
-msgstr "Sekme alanının karşı ucunda ikincil ileriye doğru ok düğmesi göster"
+"Whether a primary click on the trough should warp the slider into position"
+msgstr ""
+"Çukur üzerinde birincil bir tıklamanın kaydırıcıyı konuma doğru "
+"kaydırmasının gerekip gerekmemesi"
-#: gtk/gtknotebook.c:914 gtk/gtkscrollbar.c:122
-msgid "Backward stepper"
-msgstr "Geriye adımlayıcı"
+#: gtk/gtksettings.c:816
+msgid "Application prefers a dark theme"
+msgstr "Uygulama karanlık bir tema tercih eder"
-#: gtk/gtknotebook.c:915 gtk/gtkscrollbar.c:123
-msgid "Display the standard backward arrow button"
-msgstr "Standart geri oku düğmesini göster"
+#: gtk/gtksettings.c:817
+msgid "Whether the application prefers to have a dark theme."
+msgstr "Uygulamanın karanlık bir temaya sahip olmayı tercih edip etmemesi"
-#: gtk/gtknotebook.c:929 gtk/gtkscrollbar.c:129
-msgid "Forward stepper"
-msgstr "İleriye adımlayıcı"
+#: gtk/gtksettings.c:825 gtk/gtksettings.c:853
+msgid "Select on focus"
+msgstr "Odaktakini seç"
-#: gtk/gtknotebook.c:930 gtk/gtkscrollbar.c:130
-msgid "Display the standard forward arrow button"
-msgstr "Standart ileri ok düğmesini göster"
+#: gtk/gtksettings.c:826
+msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
+msgstr "Odaklandığında bir girdinin içeriğinin seçilmesi"
-#: gtk/gtknotebook.c:947
-msgid "Tab overlap"
-msgstr "Sekme çakışması"
+#: gtk/gtksettings.c:843
+msgid "Password Hint Timeout"
+msgstr "Parola İpucu Zamanaşımı"
-#: gtk/gtknotebook.c:948
-msgid "Size of tab overlap area"
-msgstr "Sekme çakışma alanı boyutu"
+#: gtk/gtksettings.c:844
+msgid "How long to show the last input character in hidden entries"
+msgstr "Gizli girişlerde son karakterin ne kadar süre gösterileceği"
-#: gtk/gtknotebook.c:966
-msgid "Tab curvature"
-msgstr "Sekme eğriltmesi"
+#: gtk/gtksettings.c:854
+msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
+msgstr "Odaklandığında bir seçilebilir etiketin içeriğinin seçilmesi"
-#: gtk/gtknotebook.c:967
-msgid "Size of tab curvature"
-msgstr "Sekme eğriltmesinin boyutu"
+#: gtk/gtksettings.c:862
+msgid "Desktop shell shows app menu"
+msgstr "Masaüstü kabuğu uygulama menüsünü gösterir"
-#: gtk/gtknotebook.c:986
-msgid "Arrow spacing"
-msgstr "Ok boşluğu"
+#: gtk/gtksettings.c:863
+msgid ""
+"Set to TRUE if the desktop environment is displaying the app menu, FALSE if "
+"the app should display it itself."
+msgstr ""
+"Eğer masaüstü ortamı uygulama menüsünü gösteriyorsa DOĞRU, uygulamanın "
+"kendisini göstermesi gerekiyorsa YANLIŞ ayarla."
-#: gtk/gtknotebook.c:987
-msgid "Scroll arrow spacing"
-msgstr "Kaydırma oku boşluğu"
+#: gtk/gtksettings.c:872
+msgid "Desktop shell shows the menubar"
+msgstr "Masaüstü kabuğu menü çubuğu gösterir"
-#: gtk/gtknotebook.c:1006
-msgid "Initial gap"
-msgstr "Başlangıç aralığı"
+#: gtk/gtksettings.c:873
+msgid ""
+"Set to TRUE if the desktop environment is displaying the menubar, FALSE if "
+"the app should display it itself."
+msgstr ""
+"Eğer masaüstü ortamı menü çubuğunu gösteriyorsa DOĞRU, eğer uygulama kendini "
+"göstermeliyse YANLIŞ seçeneğine ayarla."
-#: gtk/gtknotebook.c:1007
-msgid "Initial gap before the first tab"
-msgstr "İlk sekmeden önce başlangıç aralığı"
+#: gtk/gtksettings.c:882
+msgid "Desktop environment shows the desktop folder"
+msgstr "Masaüstü ortamı masaüstü klasörünü gösterir"
-#: gtk/gtknotebook.c:1027
-msgid "Tab gap"
-msgstr "Sekme aralığı"
+#: gtk/gtksettings.c:883
+msgid ""
+"Set to TRUE if the desktop environment is displaying the desktop folder, "
+"FALSE if not."
+msgstr ""
+"Masaüstü ortamı masaüstü klasörünü gösteriyorsa DOĞRU, göstermiyorsa YANLIŞ "
+"seçeneğine ayarla."
-#: gtk/gtknotebook.c:1028
-msgid "Active tab is drawn with a gap at the bottom"
-msgstr "Etkin sekme altındaki aralık ile çizilir"
+#: gtk/gtksettings.c:937
+msgid "Titlebar double-click action"
+msgstr "Başlık çubuğu çift tıklama eylemi"
-#: gtk/gtkorientable.c:62
-msgid "The orientation of the orientable"
-msgstr "Yönelebilirin yönelimi"
+#: gtk/gtksettings.c:938
+msgid "The action to take on titlebar double-click"
+msgstr "Başlık çubuğu çift tıklamada alınacak eylem"
-#: gtk/gtkoverlay.c:773
-msgid "Pass Through"
-msgstr "İçinden Geçen"
+#: gtk/gtksettings.c:956
+msgid "Titlebar middle-click action"
+msgstr "Başlık çubuğu orta tıklama eylemi"
-#: gtk/gtkoverlay.c:773
-msgid "Pass through input, does not affect main child"
-msgstr "Girdinin içinden geç, ana çocuğu etkilemez"
+#: gtk/gtksettings.c:957
+msgid "The action to take on titlebar middle-click"
+msgstr "Başlık çubuğu orta tıklamada alınacak eylem"
-#: gtk/gtkoverlay.c:786
-msgid "Index"
-msgstr "Dizin"
+#: gtk/gtksettings.c:975
+msgid "Titlebar right-click action"
+msgstr "Başlık çubuğu sağ tıklama eylemi"
-#: gtk/gtkoverlay.c:787
-msgid "The index of the overlay in the parent, -1 for the main child"
-msgstr "Ebeveyndeki bindirmenin indisi, ana çocuk için -1"
+#: gtk/gtksettings.c:976
+msgid "The action to take on titlebar right-click"
+msgstr "Başlık çubuğu sağ tıklamada alınacak eylem"
-#: gtk/gtkpadcontroller.c:373
-#| msgid "Action Group"
-msgid "Action group"
-msgstr "Eylem grubu"
+#: gtk/gtksettings.c:998
+msgid "Dialogs use header bar"
+msgstr "İletişim pencereleri üst bilgi çubuğu kullanır"
-#: gtk/gtkpadcontroller.c:374
-msgid "Action group to launch actions from"
+#: gtk/gtksettings.c:999
+msgid ""
+"Whether builtin GTK+ dialogs should use a header bar instead of an action "
+"area."
msgstr ""
+"Yerleşik GTK+ pencerelerinin eylem alanı yerine bir üst bilgi çubuğu "
+"kullanmasının gerekip gerekmemesi."
-#: gtk/gtkpadcontroller.c:379
-#, fuzzy
-#| msgid "Associated device"
-msgid "Pad device"
-msgstr "İlişkili aygıt"
+#: gtk/gtksettings.c:1015
+msgid "Enable primary paste"
+msgstr "Birincil yapıştırmayı etkinleştir"
-#: gtk/gtkpadcontroller.c:380
-msgid "Pad device to control"
+#: gtk/gtksettings.c:1016
+#| msgid ""
+#| "Whether a middle click on a mouse should paste the 'PRIMARY' clipboard "
+#| "content at the cursor location."
+msgid ""
+"Whether a middle click on a mouse should paste the “PRIMARY” clipboard "
+"content at the cursor location."
msgstr ""
+"Fare üzerinde orta tıklamanın imleç konumunda “BİRİNCİL” geçici taşıma "
+"panosu içeriğini yapıştırıp yapıştırmayacağı."
-#: gtk/gtkpaned.c:369
-msgid ""
-"Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
-msgstr "Parçalı ayracın piksel cinsinden konumu (0 üst/sola karşılıktır)"
+#: gtk/gtksettings.c:1032
+msgid "Recent Files Enabled"
+msgstr "Son Dosyalar Etkinleştirildi"
-#: gtk/gtkpaned.c:376
-msgid "Position Set"
-msgstr "Konum Ayarı"
+#: gtk/gtksettings.c:1033
+msgid "Whether GTK+ remembers recent files"
+msgstr "GTK+’ın son dosyaları hatırlayıp hatırlamaması"
-#: gtk/gtkpaned.c:377
-msgid "TRUE if the Position property should be used"
-msgstr "TRUE ise Position özelliği kullanılacaktır"
+#: gtk/gtksettings.c:1048
+msgid "Long press time"
+msgstr "Uzun basma süresi"
-#: gtk/gtkpaned.c:393
-msgid "Minimal Position"
-msgstr "Asgari Konum"
+#: gtk/gtksettings.c:1049
+msgid ""
+"Time for a button/touch press to be considered a long press (in milliseconds)"
+msgstr ""
+"Bir düğme/tuş için uzun basma süresi olarak kabul edilecek süre (milisaniye "
+"cinsinden)"
-#: gtk/gtkpaned.c:394
-msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
-msgstr "\"position\" özelliği için olabilecek en küçük değer"
+#: gtk/gtksettings.c:1066 gtk/gtksettings.c:1067
+msgid "Whether to show cursor in text"
+msgstr "Metin içinde imlecin gösterilmesi"
-#: gtk/gtkpaned.c:410
-msgid "Maximal Position"
-msgstr "Azami Konum"
+#: gtk/gtkshortcutlabel.c:476 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:571
+msgid "Accelerator"
+msgstr "Hızlandırıcı"
-#: gtk/gtkpaned.c:411
-msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
-msgstr "\"position\" özelliği için olabilecek en büyük değer"
+#: gtk/gtkshortcutlabel.c:488
+msgid "Disabled text"
+msgstr "Devre dışı metin"
-#: gtk/gtkpaned.c:427
-msgid "Wide Handle"
-msgstr "Geniş Tutamaç"
+#: gtk/gtkshortcutsgroup.c:319
+msgid "View"
+msgstr "Görünüm"
-#: gtk/gtkpaned.c:428
-msgid "Whether the paned should have a prominent handle"
-msgstr "Paned'in belirgin bir tutamacının olup olmayacağı"
+#: gtk/gtkshortcutsgroup.c:332 gtk/gtkshortcutsgroup.c:333
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:652 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:653
+msgid "Accelerator Size Group"
+msgstr "Hızlandırıcı Boyut Grubu"
-#: gtk/gtkpaned.c:441
-msgid "Handle Size"
-msgstr "Tutaç Boyutu"
+#: gtk/gtkshortcutsgroup.c:346 gtk/gtkshortcutsgroup.c:347
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:666 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:667
+msgid "Title Size Group"
+msgstr "Başlık Boyut Grubu"
-#: gtk/gtkpaned.c:442
-msgid "Width of handle"
-msgstr "Tutaç genişliği"
+#: gtk/gtkshortcutssection.c:342 gtk/gtkshortcutswindow.c:778
+msgid "Section Name"
+msgstr "Bölüm Adı"
-#: gtk/gtkpaned.c:459
-msgid "Resize"
-msgstr "Yeniden boyutlandır"
+#: gtk/gtkshortcutssection.c:356 gtk/gtkshortcutswindow.c:793
+msgid "View Name"
+msgstr "Görünüm Adı"
-#: gtk/gtkpaned.c:460
-msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
-msgstr "Eğer TRUE ise, alt kenar parçası boyunca genişler veya daralır"
+#: gtk/gtkshortcutssection.c:381
+msgid "Maximum Height"
+msgstr "En Büyük Yükseklik"
-#: gtk/gtkpaned.c:475
-msgid "Shrink"
-msgstr "Daralt"
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:572
+#| msgid "The hardware keycode of the accelerator"
+msgid "The accelerator keys for shortcuts of type “Accelerator”"
+msgstr "“Hızlandırıcı” türünün kısayolları için hızlandırıcı tuşlar"
-#: gtk/gtkpaned.c:476
-msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
-msgstr "Eğer TRUE ise, alt gereksinimlerinden daha da küçük olabilir"
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:586
+#| msgid "The hardware keycode of the accelerator"
+msgid "The icon to show for shortcuts of type “Other Gesture”"
+msgstr "“Diğer Hareket” türünün kısayolları için gösterilecek simge"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4446
-msgid "Location to Select"
-msgstr "Seçim Konumu"
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:597
+msgid "Icon Set"
+msgstr "Simge Kümesi"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4447
-msgid "The location to highlight in the sidebar"
-msgstr "Konumu kenar çubuğunda vurgulamak için"
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:598
+msgid "Whether an icon has been set"
+msgstr "Bir simgenin ayarlanmış olması"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4452 gtk/gtkplacesview.c:2231
-msgid "Open Flags"
-msgstr "Bayrakları Aç"
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:611
+msgid "A short description for the shortcut"
+msgstr "Kısayol için kısa bir açıklama"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4453 gtk/gtkplacesview.c:2232
-msgid ""
-"Modes in which the calling application can open locations selected in the "
-"sidebar"
-msgstr ""
-"Çağrılan uygulamanın, yan çubukta seçili konumların hangilerini "
-"açabileceğinin kipleri"
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:627
+#| msgid "Your description here"
+msgid "A short description for the gesture"
+msgstr "Hareket için kısa bir açıklama"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4459
-msgid "Show recent files"
-msgstr "Son kullanılan dosyaları göster"
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:638
+#| msgid "Subtitle"
+msgid "Subtitle Set"
+msgstr "Alt Başlık Ayarı"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4460
-msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut for recent files"
-msgstr ""
-"Kenar çubuğunun son kullanılan dosyalar için gömülü bir kısayol içerip "
-"içermeyeceği"
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:639
+#| msgid "Whether this link has been visited."
+msgid "Whether a subtitle has been set"
+msgstr "Alt başlığın belirlenmiş olup olmadığı"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4465
-msgid "Show 'Desktop'"
-msgstr "'Masaüstü' Göster"
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:681
+#, fuzzy
+#| msgid "The item which is currently active"
+msgid "Text direction for which this shortcut is active"
+msgstr "Şu an etkin olan öge"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4466
-msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to the Desktop folder"
-msgstr ""
-"Kenar çubuğun yerleşik bir Masaüstü klasörüne kısayolu içerip içermemesi"
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:693
+msgid "Shortcut Type"
+msgstr "Kısayol Türü"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4471
-msgid "Show 'Connect to Server'"
-msgstr "'Sunucuya Bağlan' Göster"
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:694
+#| msgid "The number of pages that will be printed."
+msgid "The type of shortcut that is represented"
+msgstr "Temsil edilen kısayolun türü"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4472
-msgid ""
-"Whether the sidebar includes a builtin shortcut to a 'Connect to server' "
-"dialog"
-msgstr ""
-"Kenar çubuğunun yerleşik bir 'Sunucuya Bağlan' penceresi kısayolu içerip "
-"içermemesi"
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:712
+msgid "Action Name"
+msgstr "Eylem Adı"
+
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:713
+msgid "The name of the action"
+msgstr "Eylemin adı"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4477
-msgid "Show 'Enter Location'"
-msgstr "'Konum Girin' Göster"
+#: gtk/gtksizegroup.c:220 gtk/gtktreeselection.c:130
+msgid "Mode"
+msgstr "Kip"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4478
+#: gtk/gtksizegroup.c:221
msgid ""
-"Whether the sidebar includes a builtin shortcut to manually enter a location"
+"The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
+"component widgets"
msgstr ""
-"Kenar çubuğunun, elle konum girin için yerleşik bir kısayol içerip içermemesi"
-
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4484 gtk/gtkplacesview.c:2211
-msgid "Whether the sidebar only includes local files"
-msgstr "Kenar çubuğunun sadece yerel dosyalar içerip içermemesi"
-
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4489
-msgid "Show 'Trash'"
-msgstr "'Çöp'ü Göster"
-
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4490
-msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to the Trash location"
-msgstr "Kenar çubuğunun Çöp konumu için gömülü bir kısayol içerip içermeyeceği"
+"Boyut grubunun kendi bileşen parçalarının istenen boyutlarını etkileyen "
+"yönler"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4495
-msgid "Show 'Other locations'"
-msgstr "'Diğer Konumlar'ı Göster"
+#: gtk/gtkspinbutton.c:348
+msgid "Climb Rate"
+msgstr "Tırmanma Oranı"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4496
-msgid "Whether the sidebar includes an item to show external locations"
-msgstr "Kenar çubuğunun dış konumları gösteren bir ögesinin olup olmayacağı"
+#: gtk/gtkspinbutton.c:364
+msgid "Snap to Ticks"
+msgstr "Çizgilere Atla"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4511
-msgid "Whether to emit ::populate-popup for popups that are not menus"
+#: gtk/gtkspinbutton.c:365
+#| msgid ""
+#| "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
+#| "nearest step increment"
+msgid ""
+"Whether erroneous values are automatically changed to a spin button’s "
+"nearest step increment"
msgstr ""
-"Menü olmayan açılır pencereler için ::populate-popup'ın yayılıp yayılmayacağı"
+"Yanlış değerlerin döndürme düğmesini en yakın değer artışına kendiliğinden "
+"değiştirmesi"
-#: gtk/gtkplacesview.c:2217
-msgid "Loading"
-msgstr "Yükleniyor"
+#: gtk/gtkspinbutton.c:372
+msgid "Numeric"
+msgstr "Sayısal"
-#: gtk/gtkplacesview.c:2218
-msgid "Whether the view is loading locations"
-msgstr "Görünümün konumları yükleyip yüklemediği"
+#: gtk/gtkspinbutton.c:373
+msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
+msgstr "Rakam olmayan karakterlerin yok sayılması"
-#: gtk/gtkplacesview.c:2224
-msgid "Fetching networks"
-msgstr "Ağlar getiriliyor"
+#: gtk/gtkspinbutton.c:380
+msgid "Wrap"
+msgstr "Sarmala"
-#: gtk/gtkplacesview.c:2225
-msgid "Whether the view is fetching networks"
-msgstr "Görünümün ağları getirip getirmediği"
+#: gtk/gtkspinbutton.c:381
+msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
+msgstr "Döndürme düğmesinin sınır değere ulaştığında başa dönmesi"
-#: gtk/gtkplacesviewrow.c:329
-msgid "Icon of the row"
-msgstr "Satırın simgesi"
+#: gtk/gtkspinbutton.c:388
+msgid "Update Policy"
+msgstr "Güncelleme Kuralı"
-#: gtk/gtkplacesviewrow.c:330
-msgid "The icon representing the volume"
-msgstr "Birimi temsil eden simge"
+#: gtk/gtkspinbutton.c:389
+msgid ""
+"Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
+msgstr ""
+"Döndürme düğmesinin her zaman güncel olması ya da yalnızca değer uygunsa"
-#: gtk/gtkplacesviewrow.c:336
-msgid "Name of the volume"
-msgstr "Birimin adı"
+#: gtk/gtkspinbutton.c:398
+msgid "Reads the current value, or sets a new value"
+msgstr "Ya mevcut değer okunur ya da yeni değer atanır"
-#: gtk/gtkplacesviewrow.c:337
-msgid "The name of the volume"
-msgstr "Birimin adı"
+#: gtk/gtkspinner.c:204
+msgid "Whether the spinner is active"
+msgstr "Değer değiştiricinin etkin olup olmaması"
-#: gtk/gtkplacesviewrow.c:343
-msgid "Path of the volume"
-msgstr "Birimin yolu"
+#: gtk/gtkstack.c:326
+msgid "Homogeneous sizing"
+msgstr "Eşdağılımlı boyutlandırma"
-#: gtk/gtkplacesviewrow.c:344
-msgid "The path of the volume"
-msgstr "Birimin yolu"
+#: gtk/gtkstack.c:338
+msgid "Horizontally homogeneous"
+msgstr "Yatay olarak türdeş"
-#: gtk/gtkplacesviewrow.c:350
-msgid "Volume represented by the row"
-msgstr "Satırın temsil ettiği birim"
+#: gtk/gtkstack.c:338
+msgid "Horizontally homogeneous sizing"
+msgstr "Yatay olarak türdeş boyutlandırma"
-#: gtk/gtkplacesviewrow.c:351
-msgid "The volume represented by the row"
-msgstr "Satırın temsil ettiği birim"
+#: gtk/gtkstack.c:350
+msgid "Vertically homogeneous"
+msgstr "Dikey olarak türdeş"
-#: gtk/gtkplacesviewrow.c:357
-msgid "Mount represented by the row"
-msgstr "Satır tarafından temsil edilen bağlama noktası"
+#: gtk/gtkstack.c:350
+msgid "Vertically homogeneous sizing"
+msgstr "Dikey olarak türdeş boyutlandırma"
-#: gtk/gtkplacesviewrow.c:358
-msgid "The mount point represented by the row, if any"
-msgstr "Eğer varsa satır tarafından temsil edilen bağlama noktası"
+#: gtk/gtkstack.c:354
+msgid "Visible child"
+msgstr "Görünür alt"
-#: gtk/gtkplacesviewrow.c:364
-msgid "File represented by the row"
-msgstr "Satır tarafından temsil edilen dosya"
+#: gtk/gtkstack.c:354
+msgid "The widget currently visible in the stack"
+msgstr "Yığında şu anda görünür olan programcık"
-#: gtk/gtkplacesviewrow.c:365
-msgid "The file represented by the row, if any"
-msgstr "Eğer varsa satır tarafından temsil edilen dosya"
+#: gtk/gtkstack.c:358
+msgid "Name of visible child"
+msgstr "Görünür altın adı"
-#: gtk/gtkplacesviewrow.c:371 gtk/gtkplacesviewrow.c:372
-msgid "Whether the row represents a network location"
-msgstr "Satırın bir ağ konumunu temsil edip etmediği"
+#: gtk/gtkstack.c:358
+msgid "The name of the widget currently visible in the stack"
+msgstr "Yığında şu anda görünür olan programcığın adı"
-#: gtk/gtkplug.c:197
-msgid "Whether the plug is embedded"
-msgstr "Fişin gömülü olup olmadığı"
+#: gtk/gtkstack.c:370
+msgid "Transition running"
+msgstr "Çalışan geçiş"
-#: gtk/gtkplug.c:211
-msgid "Socket Window"
-msgstr "Soket Penceresi"
+#: gtk/gtkstack.c:370
+msgid "Whether or not the transition is currently running"
+msgstr "Geçişin şu anda çalışıp çalışmaması"
-#: gtk/gtkplug.c:212
-msgid "The window of the socket the plug is embedded in"
-msgstr "Fişin gömülü olduğu soketin penceresi"
+#: gtk/gtkstack.c:374
+msgid "Interpolate size"
+msgstr "Boyutu aradeğerle"
-#: gtk/gtkpopover.c:1706
-msgid "Relative to"
-msgstr "Hizalama türü"
+#: gtk/gtkstack.c:374
+msgid ""
+"Whether or not the size should smoothly change when changing between "
+"differently sized children"
+msgstr ""
+"Farklı boyuttaki çocuklar arasında geçiş yaparken boyutun yumuşak bir "
+"şekilde değişip değişmeyeceği"
-#: gtk/gtkpopover.c:1707
-msgid "Widget the bubble window points to"
-msgstr "Balon penceresine işaret edecek parçacık"
+#: gtk/gtkstack.c:384
+msgid "The name of the child page"
+msgstr "Alt sayfanın adı"
-#: gtk/gtkpopover.c:1720
-msgid "Pointing to"
-msgstr "Şurayı işaret ediyor"
+#: gtk/gtkstack.c:391
+msgid "The title of the child page"
+msgstr "Alt sayfaların başlığı"
-#: gtk/gtkpopover.c:1721
-msgid "Rectangle the bubble window points to"
-msgstr "Baloncuk pencerenin konumlandırılacağı dikdörtgen"
+#: gtk/gtkstack.c:397 gtk/gtktoolbutton.c:245
+msgid "Icon name"
+msgstr "Simge adı"
-#: gtk/gtkpopover.c:1735
-msgid "Position to place the bubble window"
-msgstr "Baloncuk pencerenin yerleştirileceği konum"
+#: gtk/gtkstack.c:398
+msgid "The icon name of the child page"
+msgstr "Alt sayfaların simge adı"
-#: gtk/gtkpopover.c:1750
-msgid "Whether the popover is modal"
-msgstr "Açılan kutucuğun kalıcı olup olmadığı"
+#: gtk/gtkstack.c:422
+msgid "Needs Attention"
+msgstr "Dikkat Gerektiriyor"
-#: gtk/gtkpopover.c:1763
-msgid "Transitions enabled"
-msgstr "Geçişler etkinleştirildi"
+#: gtk/gtkstack.c:423
+msgid "Whether this page needs attention"
+msgstr "Bu sayfaların dikkat gerektirip gerektirmemesi"
-#: gtk/gtkpopover.c:1764
-msgid "Whether show/hide transitions are enabled or not"
-msgstr "Göster/gizle geçişlerinin etkinleştirilip etkinleştirilmediği"
+#: gtk/gtkstacksidebar.c:446 gtk/gtkstackswitcher.c:688
+#: gtk/gtkstackswitcher.c:689 gtk/inspector/gtkstackcombo.c:278
+#: gtk/inspector/gtkstackcombo.c:279
+msgid "Stack"
+msgstr "Yığın"
-#: gtk/gtkpopover.c:1777
-msgid "Constraint"
-msgstr "Kısıt"
+#: gtk/gtkstacksidebar.c:447
+msgid "Associated stack for this GtkStackSidebar"
+msgstr "Bu GtkStackSidebar için ilişkilendirilmiş yığın"
-#: gtk/gtkpopover.c:1778
-#, fuzzy
-#| msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
-msgid "Constraint for the popover position"
-msgstr "Düşey konum için GtkAdjustment"
+#: gtk/gtkstackswitcher.c:679
+msgid "Icon Size"
+msgstr "Simge Boyutu"
-#: gtk/gtkpopovermenu.c:359
-msgid "Visible submenu"
-msgstr "Görünür altmenü"
+#: gtk/gtkstackswitcher.c:680
+msgid "Symbolic size to use for named icon"
+msgstr "Adlandırılmış simge için kullanılacak simgesel boyut"
-#: gtk/gtkpopovermenu.c:360
-msgid "The name of the visible submenu"
-msgstr "Görünür altmenünün ismi"
+#: gtk/gtkstylecontext.c:211
+msgid "The associated GdkScreen"
+msgstr "İlişkili GdkScreen"
-#: gtk/gtkpopovermenu.c:377
-msgid "The name of the submenu"
-msgstr "Görünür altmenünün ismi"
+#: gtk/gtkstylecontext.c:217
+msgid "FrameClock"
+msgstr "ÇerçeveSaat"
-#: gtk/gtkprinter.c:122
-msgid "Name of the printer"
-msgstr "Yazıcının ismi"
+#: gtk/gtkstylecontext.c:218
+msgid "The associated GdkFrameClock"
+msgstr "İlişkili GdkFrameClock"
-#: gtk/gtkprinter.c:128
-msgid "Backend"
-msgstr "Onurga"
+#: gtk/gtkstylecontext.c:233
+msgid "The parent style context"
+msgstr "Ana biçem içeriği"
-#: gtk/gtkprinter.c:129
-msgid "Backend for the printer"
-msgstr "Yazıcı için arkayüz"
+#: gtk/gtkstyleproperty.c:109
+msgid "Property name"
+msgstr "Özellik adı"
-#: gtk/gtkprinter.c:135
-msgid "Is Virtual"
-msgstr "Sanal"
+#: gtk/gtkstyleproperty.c:110
+msgid "The name of the property"
+msgstr "Özelliğin adı"
-#: gtk/gtkprinter.c:136
-msgid "FALSE if this represents a real hardware printer"
-msgstr "FALSE ise bu gerçek bir donanımsal yazıcı belirtir"
+#: gtk/gtkstyleproperty.c:116
+msgid "Value type"
+msgstr "Değer türü"
-#: gtk/gtkprinter.c:142
-msgid "Accepts PDF"
-msgstr "PDF Kabul Eder"
+#: gtk/gtkstyleproperty.c:117
+msgid "The value type returned by GtkStyleContext"
+msgstr "GtkStyleContext tarafından dönen değer türü"
-#: gtk/gtkprinter.c:143
-msgid "TRUE if this printer can accept PDF"
-msgstr "TRUE ise bu yazıcı PDF kabul ediyor"
+#: gtk/gtkswitch.c:532
+msgid "Whether the switch is on or off"
+msgstr "Anahtarın açık ya da kapalılığı"
-#: gtk/gtkprinter.c:149
-msgid "Accepts PostScript"
-msgstr "PostScript Kabul Eder"
+#: gtk/gtkswitch.c:547
+msgid "The backend state"
+msgstr "Arkauç durumu"
-#: gtk/gtkprinter.c:150
-msgid "TRUE if this printer can accept PostScript"
-msgstr "TRUE ıse bu yazıcı PostScript kabul ediyor"
+#: gtk/gtktextbuffer.c:201
+msgid "Tag Table"
+msgstr "Etiket Tablosu"
-#: gtk/gtkprinter.c:156
-msgid "State Message"
-msgstr "Durum Mesajı"
+#: gtk/gtktextbuffer.c:202
+msgid "Text Tag Table"
+msgstr "Metin Etiketi Tablosu"
-#: gtk/gtkprinter.c:157
-msgid "String giving the current state of the printer"
-msgstr "Yazıcının mevcut durumunu veren dizgi"
+#: gtk/gtktextbuffer.c:219
+msgid "Current text of the buffer"
+msgstr "Tampondaki mevcut metin"
-#: gtk/gtkprinter.c:163
-msgid "Location"
-msgstr "Konum"
+#: gtk/gtktextbuffer.c:232
+msgid "Has selection"
+msgstr "Seçim var"
-#: gtk/gtkprinter.c:164
-msgid "The location of the printer"
-msgstr "Yazıcının konumu"
+#: gtk/gtktextbuffer.c:233
+msgid "Whether the buffer has some text currently selected"
+msgstr "Tamponun şu anda seçilmiş metin içermesi"
-#: gtk/gtkprinter.c:171
-msgid "The icon name to use for the printer"
-msgstr "Yazıcı için kullanılacak simge ismi"
+#: gtk/gtktextbuffer.c:248
+msgid "Cursor position"
+msgstr "İmleç konumu"
-#: gtk/gtkprinter.c:177
-msgid "Job Count"
-msgstr "Görev Sayacı"
+#: gtk/gtktextbuffer.c:249
+msgid ""
+"The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)"
+msgstr "Ekleme işaretinin pozisyonu (tamponun başından itibaren ofset olarak)"
-#: gtk/gtkprinter.c:178
-msgid "Number of jobs queued in the printer"
-msgstr "Yazıcı için sırada bekleyen görevlerin sayısı"
+#: gtk/gtktextbuffer.c:264
+msgid "Copy target list"
+msgstr "Kopyalama hedef listesi"
-#: gtk/gtkprinter.c:196
-msgid "Paused Printer"
-msgstr "Duraklatılmış Yazıcı"
+#: gtk/gtktextbuffer.c:265
+msgid ""
+"The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source"
+msgstr ""
+"Bu tamponun panoya kopyalama ve TVB kaynağı için desteklediği hedeflerin "
+"listesi"
-#: gtk/gtkprinter.c:197
-msgid "TRUE if this printer is paused"
-msgstr "TRUE ise bu yazıcı duraklatılmış"
+#: gtk/gtktextbuffer.c:279
+msgid "Paste target list"
+msgstr "Yapıştırma hedef listesi"
-#: gtk/gtkprinter.c:210
-msgid "Accepting Jobs"
-msgstr "İşleri Kabul Ediyor"
+#: gtk/gtktextbuffer.c:280
+msgid ""
+"The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND "
+"destination"
+msgstr ""
+"Bu tamponun panodan yapıştırma ve TVB hedefi için desteklediği hedeflerin "
+"listesi"
-#: gtk/gtkprinter.c:211
-msgid "TRUE if this printer is accepting new jobs"
-msgstr "TRUE ise bu yazıcı yeni işleri kabul ediyor"
+#: gtk/gtktexthandle.c:711 gtk/gtktexthandle.c:712 gtk/gtkwidget.c:1088
+msgid "Parent widget"
+msgstr "Üst parça"
-#: gtk/gtkprinteroption.c:103
-msgid "Option Value"
-msgstr "Seçenek Değeri"
+#: gtk/gtktextmark.c:137
+msgid "Mark name"
+msgstr "İşaret adı"
+
+#: gtk/gtktextmark.c:151
+msgid "Left gravity"
+msgstr "Sol çekimi"
-#: gtk/gtkprinteroption.c:104
-msgid "Value of the option"
-msgstr "Seçeneğin değeri"
+#: gtk/gtktextmark.c:152
+msgid "Whether the mark has left gravity"
+msgstr "Bu işaretin sol çekimi olması"
-#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:126
-msgid "Source option"
-msgstr "Kaynak seçeneği"
+#: gtk/gtktexttag.c:201
+msgid "Tag name"
+msgstr "Etiket adı"
-#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:127
-msgid "The PrinterOption backing this widget"
-msgstr "Bu parçayı destekleyen PrinterOption"
+#: gtk/gtktexttag.c:202
+msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
+msgstr "Metin etiketini belirten ad. Anonim etiketler için NULL kullanın"
-#: gtk/gtkprintjob.c:133
-msgid "Title of the print job"
-msgstr "Yazdırma görevinin başlığı"
+#: gtk/gtktexttag.c:226
+msgid "Background RGBA"
+msgstr "Arka Plan RGBA"
-#: gtk/gtkprintjob.c:141
-msgid "Printer"
-msgstr "Yazıcı"
+#: gtk/gtktexttag.c:234
+msgid "Background full height"
+msgstr "Arka plan tam yükseklik"
-#: gtk/gtkprintjob.c:142
-msgid "Printer to print the job to"
-msgstr "Görevin yazdırılacağı yazıcı"
+#: gtk/gtktexttag.c:235
+msgid ""
+"Whether the background color fills the entire line height or only the height "
+"of the tagged characters"
+msgstr ""
+"Arka plan rengi tüm satıra mı yoksa yalnızca metin yüksekliği kadar mı "
+"uygulanacak"
-#: gtk/gtkprintjob.c:150
-msgid "Settings"
-msgstr "Ayarlar"
+#: gtk/gtktexttag.c:257
+msgid "Foreground RGBA"
+msgstr "Ön Plan RGBA"
-#: gtk/gtkprintjob.c:151
-msgid "Printer settings"
-msgstr "Yazıcı seçenekleri"
+#: gtk/gtktexttag.c:265
+msgid "Text direction"
+msgstr "Metin yönü"
-#: gtk/gtkprintjob.c:159 gtk/gtkprintjob.c:160 gtk/gtkprintunixdialog.c:412
-msgid "Page Setup"
-msgstr "Sayfa Ayarı"
+#: gtk/gtktexttag.c:266
+msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
+msgstr "Metin yönü; örn. right-to-left veya left-to-right"
-#: gtk/gtkprintjob.c:168 gtk/gtkprintoperation.c:1237
-msgid "Track Print Status"
-msgstr "Yazdırma Durumunu Takip Et"
+#: gtk/gtktexttag.c:315
+msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
+msgstr "PangoStyle olarak yazı tipi biçemi, örn. PANGO_STYLE_ITALIC"
-#: gtk/gtkprintjob.c:169
+#: gtk/gtktexttag.c:324
+msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
+msgstr "PangoVariant olarak yazı tipi türevi, örn. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:333
msgid ""
-"TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the "
-"print data has been sent to the printer or print server."
+"Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
+"example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
msgstr ""
-"TRUE ise, yazdırılan veri yazıcıya ya da yazıcı sunucusuna gönderildikten "
-"sonra bile yazdırma görevi status-changed sinyali vermeye devam eder."
+"Yazı tipi genişliği için tamsayı değeri, öntanımlı değerler için "
+"PangoWeight’a bakın, örn. PANGO_WEIGHT_BOLD"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1109
-msgid "Default Page Setup"
-msgstr "Öntanımlı Sayfa Yapısı"
+#: gtk/gtktexttag.c:344
+msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
+msgstr ""
+"PangoStretch değeri olarak yazı tipi alanı, örn. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1110
-msgid "The GtkPageSetup used by default"
-msgstr "Öntanımlı olarak kullanılacak GtkPageSetup"
+#: gtk/gtktexttag.c:353
+msgid "Font size in Pango units"
+msgstr "Pango birimi cinsinden yazı tipi boyutu"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1128 gtk/gtkprintunixdialog.c:430
-msgid "Print Settings"
-msgstr "Yazdırma Ayarları"
+#: gtk/gtktexttag.c:363
+msgid ""
+"Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
+"adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
+"such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
+msgstr ""
+"Öntanımlı yazı tipi boyutuna bağlı ölçek faktörü olarak yazı tipi boyutu. Bu "
+"tema değişiklikleri vb. uyar bu yüzden tavsiye edilir. Pango bazı ölçekleri "
+"önceden atamıştır, mesela PANGO_SCALE_X_LARGE"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1129 gtk/gtkprintunixdialog.c:431
-msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
-msgstr "Pencere başlatılırken kullanılacak GtkPrintSettings"
+#: gtk/gtktexttag.c:383 gtk/gtktextview.c:834
+msgid "Left, right, or center justification"
+msgstr "Sola, sağa veya ortaya hizalama"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1147
-msgid "Job Name"
-msgstr "Görev İsmi"
+#: gtk/gtktexttag.c:402
+msgid ""
+"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
+"when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
+msgstr ""
+"ISO kodlaması olarak metnin yazıldığı dil. Pango bunu metin sunarken bir "
+"ipucu olarak kullanabilir. Eğer atanmadıysa, uygun bir öntanımlı "
+"kullanılacak."
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1148
-msgid "A string used for identifying the print job."
-msgstr "Yazdırma görevini tanımlamak için kullanılacak dizgi."
+#: gtk/gtktexttag.c:409
+msgid "Left margin"
+msgstr "Sol kenar boşluğu"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1172
-msgid "Number of Pages"
-msgstr "Sayfa Sayısı"
+#: gtk/gtktexttag.c:410 gtk/gtktextview.c:855
+msgid "Width of the left margin in pixels"
+msgstr "Piksel cinsinden sol kenar boşluğunun genişliği"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1173
-msgid "The number of pages in the document."
-msgstr "Belgedeki sayfa sayısı."
+#: gtk/gtktexttag.c:419
+msgid "Right margin"
+msgstr "Sağ kenar boşluğu"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1194 gtk/gtkprintunixdialog.c:420
-msgid "Current Page"
-msgstr "Mevcut Sayfa"
+#: gtk/gtktexttag.c:420 gtk/gtktextview.c:875
+msgid "Width of the right margin in pixels"
+msgstr "Piksel cinsinden sağ kenar boşluğunun genişliği"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1195 gtk/gtkprintunixdialog.c:421
-msgid "The current page in the document"
-msgstr "Belgedeki şu anda bulunulan sayfa"
+#: gtk/gtktexttag.c:430 gtk/gtktextview.c:924
+msgid "Indent"
+msgstr "Girinti"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1216
-msgid "Use full page"
-msgstr "Tam sayfa kullan"
+#: gtk/gtktexttag.c:431 gtk/gtktextview.c:925
+msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
+msgstr "Piksel olarak paragraf satırbaşı girintisi"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1217
+#: gtk/gtktexttag.c:442
msgid ""
-"TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and "
-"not the corner of the imageable area"
+"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
+"in Pango units"
msgstr ""
-"TRUE ise içeriğin orijini sayfanın köşesinde olmalıdır ve resimlenebilir "
-"alanın köşesinde olmamalıdır"
+"Taban hizasının üstünde metnin göreli konumu (çıkıntı negatif ise taban "
+"hizasınınaltı)"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1238
-msgid ""
-"TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
-"after the print data has been sent to the printer or print server."
-msgstr ""
-"TRUE ise yazdırma verisi yazıcıya ya da yazdırma sunucusuna gönderildikten "
-"sonra bile yazdırma işlemi yazdırma görev durumunu bildirmeye devam eder."
+#: gtk/gtktexttag.c:451
+msgid "Pixels above lines"
+msgstr "Satırların üstündeki pikseller"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1255
-msgid "Unit"
-msgstr "Birim"
+#: gtk/gtktexttag.c:452 gtk/gtktextview.c:793
+msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
+msgstr "Piksel cinsinden paragraf üstündeki boş alan"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1256
-msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
-msgstr "İçerik içerisinde mesafelerin ölçülebileceği birim"
+#: gtk/gtktexttag.c:461
+msgid "Pixels below lines"
+msgstr "Satırların altındaki pikseller"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1273
-msgid "Show Dialog"
-msgstr "Pencere Göster"
+#: gtk/gtktexttag.c:462 gtk/gtktextview.c:801
+msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
+msgstr "Piksel cinsinden paragraf altındaki boş alan"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1274
-msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
-msgstr "TRUE ise yazdırma esnasında bir ilerleme penceresi gösterilir."
+#: gtk/gtktexttag.c:471
+msgid "Pixels inside wrap"
+msgstr "Bölünmüşler içindeki pikseller"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1297
-msgid "Allow Async"
-msgstr "Eşzamansıza İzin Ver"
+#: gtk/gtktexttag.c:472 gtk/gtktextview.c:809
+msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
+msgstr "Piksel cinsinden paragraf satırları arasındaki boş alan"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1298
-msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
-msgstr "TRUE ise yazdırma süreci eş zamansız olarak çalışabilir."
+#: gtk/gtktexttag.c:510
+msgid "Underline RGBA"
+msgstr "Altı Çizili RGBA"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1320 gtk/gtkprintoperation.c:1321
-msgid "Export filename"
-msgstr "Aktarma dosya adı"
+#: gtk/gtktexttag.c:511
+msgid "Color of underline for this text"
+msgstr "Bu metin için altından geçen çizgi rengi"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1335
-msgid "Status"
-msgstr "Durum"
+#: gtk/gtktexttag.c:526
+msgid "Strikethrough RGBA"
+msgstr "Üstü Çizili RGBA"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1336
-msgid "The status of the print operation"
-msgstr "Yazdırma işleminin durumu"
+#: gtk/gtktexttag.c:527
+msgid "Color of strikethrough for this text"
+msgstr "Bu metin için üstünden geçen çizgi rengi"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1356
-msgid "Status String"
-msgstr "Durum Dizgisi"
+#: gtk/gtktexttag.c:535 gtk/gtktextview.c:825
+msgid ""
+"Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
+msgstr ""
+"Satırların bölünmesinin hiç olmaması, sözcük sınırlarında olması veya "
+"karakter sınırlarında olması"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1357
-msgid "A human-readable description of the status"
-msgstr "Durumun insan tarafından okunabilen tanımlaması"
+#: gtk/gtktexttag.c:545 gtk/gtktextview.c:933
+msgid "Custom tabs for this text"
+msgstr "Bu metin için özel sekmeler"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1375
-msgid "Custom tab label"
-msgstr "Özel sekme etiketi"
+#: gtk/gtktexttag.c:563
+msgid "Invisible"
+msgstr "Görünmez"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1376
-msgid "Label for the tab containing custom widgets."
-msgstr "Özel parçalar içeren sekme için etiket."
+#: gtk/gtktexttag.c:564
+msgid "Whether this text is hidden."
+msgstr "Bu metnin görünmez olması."
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1391 gtk/gtkprintunixdialog.c:455
-msgid "Support Selection"
-msgstr "Destek Seçimi"
+#: gtk/gtktexttag.c:578
+msgid "Paragraph background color name"
+msgstr "Paragraf arka planı renk adı"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1392
-msgid "TRUE if the print operation will support print of selection."
-msgstr "Eğer yazdırma işlemi seçimin yazdırılmasını destekleyecekse, DOĞRU."
+#: gtk/gtktexttag.c:579
+msgid "Paragraph background color as a string"
+msgstr "Dizgi olarak paragraf arka plan rengi"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1408 gtk/gtkprintunixdialog.c:463
-msgid "Has Selection"
-msgstr "Seçim var"
+#: gtk/gtktexttag.c:593
+msgid "Paragraph background RGBA"
+msgstr "Paragraf arka plan RGBA"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1409
-msgid "TRUE if a selection exists."
-msgstr "Eğer bir seçim mevcut ise DOĞRU"
+#: gtk/gtktexttag.c:594
+msgid "Paragraph background RGBA as a GdkRGBA"
+msgstr "GdkRGBA olarak paragraf arka plan RGBA’sı"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1424 gtk/gtkprintunixdialog.c:471
-msgid "Embed Page Setup"
-msgstr "Sayfa Ayarını Göm"
+#: gtk/gtktexttag.c:611
+msgid "Fallback"
+msgstr "Yedeğe dönüş"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1425 gtk/gtkprintunixdialog.c:472
-msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintUnixDialog"
-msgstr ""
-"Eğer sayfa ayarları birleşimi GtkPrintUnixDialog içinde gömülüyse, DOĞRU"
+#: gtk/gtktexttag.c:612
+msgid "Whether font fallback is enabled."
+msgstr "Yazı tipi yedeğe dönüşünün etkinleştirilip etkinleştirilmediği."
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1446
-msgid "Number of Pages To Print"
-msgstr "Yazdırmak için Sayfaların Sayısı"
+#: gtk/gtktexttag.c:626
+msgid "Letter Spacing"
+msgstr "Harf Boşluğu"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1447
-msgid "The number of pages that will be printed."
-msgstr "Yazdırılacak sayfaların sayısı."
+#: gtk/gtktexttag.c:627
+msgid "Extra spacing between graphemes"
+msgstr "Yazıbirimler arasındaki fazladan boşluk"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:413
-msgid "The GtkPageSetup to use"
-msgstr "Kullanılacak GtkPageSetup"
+#: gtk/gtktexttag.c:641
+msgid "Font Features"
+msgstr "Yazı Tipi Özellikleri"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:438
-msgid "Selected Printer"
-msgstr "Seçilen Yazıcı"
+#: gtk/gtktexttag.c:642
+msgid "OpenType Font Features to use"
+msgstr "Kullanılacak OpenType Yazı Tipi Özellikleri"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:439
-msgid "The GtkPrinter which is selected"
-msgstr "Seçilmiş olan GtkPrinter"
+#: gtk/gtktexttag.c:660
+msgid "Margin Accumulates"
+msgstr "Biriken Kenar Boşlukları"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:661
+msgid "Whether left and right margins accumulate."
+msgstr "Sol ve sağ kenar boşluklarının birikmesi."
+
+#: gtk/gtktexttag.c:674
+msgid "Background full height set"
+msgstr "Arka plan tam yükseklik ayarı"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:675
+msgid "Whether this tag affects background height"
+msgstr "Bu etiketin arka plan yüksekliğini etkilemesi"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:714
+msgid "Justification set"
+msgstr "Hizalama ayarı"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:446
-msgid "Manual Capabilities"
-msgstr "Elle Yetenekler"
+#: gtk/gtktexttag.c:715
+msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
+msgstr "Bu etiketin paragraf hizalamasını etkilemesi"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:447
-msgid "Capabilities the application can handle"
-msgstr "Uygulamanın işlenebilir kabiliyetleri"
+#: gtk/gtktexttag.c:722
+msgid "Left margin set"
+msgstr "Sol kenar boşluğu ayarı"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:456
-msgid "Whether the dialog supports selection"
-msgstr "İletişim penceresinin seçimi destekleyip desteklememesi"
+#: gtk/gtktexttag.c:723
+msgid "Whether this tag affects the left margin"
+msgstr "Bu etiketin sol kenar boşluğunu etkilemesi"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:464
-msgid "Whether the application has a selection"
-msgstr "Uygulamanın bir seçime sahip olup olmaması"
+#: gtk/gtktexttag.c:726
+msgid "Indent set"
+msgstr "Girinti ayarı"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:271
-msgid "Fraction"
-msgstr "Bölme"
+#: gtk/gtktexttag.c:727
+msgid "Whether this tag affects indentation"
+msgstr "Bu etiketin girintilemeyi etkilemesi"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:272
-msgid "The fraction of total work that has been completed"
-msgstr "Tamamlanan işin toplam bölüm sayısı"
+#: gtk/gtktexttag.c:734
+msgid "Pixels above lines set"
+msgstr "Satırların üstüneki piksel ayarı"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:279
-msgid "Pulse Step"
-msgstr "Darbe Adımı"
+#: gtk/gtktexttag.c:735 gtk/gtktexttag.c:739
+msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
+msgstr ""
+"Bu etiketin satırların üzerindeki piksel cinsinden boşlukları etkilemesi"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:280
-msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
-msgstr "Etkin blok yanıp sönmeye başladığında taşınacak toplam süreç oranı"
+#: gtk/gtktexttag.c:738
+msgid "Pixels below lines set"
+msgstr "Satırların altındaki piksel ayarı"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:288
-msgid "Text to be displayed in the progress bar"
-msgstr "Süreç çubuğunda gösterilecek metin"
+#: gtk/gtktexttag.c:742
+msgid "Pixels inside wrap set"
+msgstr "Satır arası piksel ayarı"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:309
-msgid "Show text"
-msgstr "Metni göster"
+#: gtk/gtktexttag.c:743
+msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
+msgstr "Bu etiketin bölünmüş satırlar arasındaki piksel sayısını etkilemesi"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:310
-msgid "Whether the progress is shown as text."
-msgstr "Sürecin metin olarak gösterilmesi."
+#: gtk/gtktexttag.c:750
+msgid "Right margin set"
+msgstr "Sağ kenar boşluğu ayarı"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:331
-msgid ""
-"The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not "
-"have enough room to display the entire string, if at all."
-msgstr ""
-"Eğer ilerleme çubuğu tüm dizgiyi gösterecek kadar yeterli boş alana sahip "
-"değilse dizgide kısaltmanın yapılmasını istediğiniz yer."
+#: gtk/gtktexttag.c:751
+msgid "Whether this tag affects the right margin"
+msgstr "Bu etiketin sağ kenar boşluğunu etkilemesi"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:349
-msgid "X spacing"
-msgstr "X Aralığı"
+#: gtk/gtktexttag.c:765
+msgid "Underline RGBA set"
+msgstr "Alt çizgi RGBA ayarlı"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:350
-msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar."
-msgstr "İlerleme çubuğunun genişliğine eklenecek olan boşluk."
+#: gtk/gtktexttag.c:766
+msgid "Whether this tag affects underlining color"
+msgstr "Bu etiketin alt çizgi rengini etkileyip etkilemeyeceği"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:364
-msgid "Y spacing"
-msgstr "Y aralığı"
+#: gtk/gtktexttag.c:776
+msgid "Strikethrough RGBA set"
+msgstr "Üstünden geçen çizgi RGBA ayarlı"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:365
-msgid "Extra spacing applied to the height of a progress bar."
-msgstr "İlerleme çubuğunun yüksekliğine eklenecek olan boşluk."
+#: gtk/gtktexttag.c:777
+msgid "Whether this tag affects strikethrough color"
+msgstr "Bu etiketin üstünden geçen çizgi rengini etkileyip etkilemeyeceği"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:380
-msgid "Minimum horizontal bar width"
-msgstr "Asgari yatay çubuk genişliği"
+#: gtk/gtktexttag.c:780
+msgid "Wrap mode set"
+msgstr "Bölme kipi ayarı"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:381
-msgid "The minimum horizontal width of the progress bar"
-msgstr "İlerleme çubuğunun asgari yatay genişliği"
+#: gtk/gtktexttag.c:781
+msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
+msgstr "Bu etkiletin bölme kipini etkilemesi"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:395
-msgid "Minimum horizontal bar height"
-msgstr "Asgari yatay çubuk yüksekliği"
+#: gtk/gtktexttag.c:784
+msgid "Tabs set"
+msgstr "Sekme ayarı"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:396
-msgid "Minimum horizontal height of the progress bar"
-msgstr "İlerleme çubuğunun asgari yatay yüksekliği"
+#: gtk/gtktexttag.c:785
+msgid "Whether this tag affects tabs"
+msgstr "Bu etiketin sekmeleri etkilemesi"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:410
-msgid "Minimum vertical bar width"
-msgstr "Asgari dikey çubuk genişliği"
+#: gtk/gtktexttag.c:788
+msgid "Invisible set"
+msgstr "Görünmezlik ayarı"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:411
-msgid "The minimum vertical width of the progress bar"
-msgstr "İlerleme çubuğunun asgari dikey genişliği"
+#: gtk/gtktexttag.c:789
+msgid "Whether this tag affects text visibility"
+msgstr "Bu etiketin metin görünürlüğünü etkilemesi"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:425
-msgid "Minimum vertical bar height"
-msgstr "Asgari dikey çubuk yüksekliği"
+#: gtk/gtktexttag.c:792
+msgid "Paragraph background set"
+msgstr "Paragraf arka plan ayarı"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:426
-msgid "The minimum vertical height of the progress bar"
-msgstr "İlerleme çubuğunun asgari dikey çubuk yüksekliği"
+#: gtk/gtktexttag.c:793
+msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
+msgstr "Bu etiketin paragraf arka plan rengini etkilemesi"
-#: gtk/gtkradiobutton.c:185
-msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
-msgstr "Bu parçanın ait olduğu grubun radyo düğmesi."
+#: gtk/gtktexttag.c:796
+msgid "Fallback set"
+msgstr "Yedeğe dönüş ayarlı"
-#: gtk/gtkradiomenuitem.c:425
-msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to."
-msgstr "Bu parçanın ait olduğu grubun radyo menü ögesi."
+#: gtk/gtktexttag.c:797
+msgid "Whether this tag affects font fallback"
+msgstr "Bu etiketin yedeğe dönüşü etkileyip etkilemeyeceği"
-#: gtk/gtkradiotoolbutton.c:84
-msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
-msgstr "Bu parçanın ait olduğu grubun radyo düğmesi."
+#: gtk/gtktexttag.c:800
+msgid "Letter spacing set"
+msgstr "Harf boşluğu ayarlı"
-#: gtk/gtkrange.c:435
-msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
-msgstr "Bu aralık nesnesinin mevcut değerini içeren GtkAdjustment"
+#: gtk/gtktexttag.c:801
+msgid "Whether this tag affects letter spacing"
+msgstr "Bu etiketin harf boşluğunu etkileyip etkilemeyeceği"
-#: gtk/gtkrange.c:442
-msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
-msgstr "Aralık değerini arttıracak sürgü hareketinin ters yönü"
+#: gtk/gtktexttag.c:804
+msgid "Font features set"
+msgstr "Yazı tipi özellikleri ayarlı"
-#: gtk/gtkrange.c:448
-msgid "Lower stepper sensitivity"
-msgstr "Aşağı sürgü duyarlılığı"
+#: gtk/gtktexttag.c:805
+msgid "Whether this tag affects font features"
+msgstr "Bu etiketin yazı tipi özelliklerini etkileyip etkilemeyeceği"
-#: gtk/gtkrange.c:449
-msgid ""
-"The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower "
-"side"
-msgstr "Ayarın alt kenarını belirten sürgünün duyarlılık kuralı"
+#: gtk/gtktextview.c:792
+msgid "Pixels Above Lines"
+msgstr "Satırların Üstüneki Pikseller"
-#: gtk/gtkrange.c:456
-msgid "Upper stepper sensitivity"
-msgstr "Yukarı sürgü duyarlılığı"
+#: gtk/gtktextview.c:800
+msgid "Pixels Below Lines"
+msgstr "Satırların Altındaki Pikseller"
-#: gtk/gtkrange.c:457
-msgid ""
-"The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper "
-"side"
-msgstr "Ayarın üst kenarını belirten sürgünün duyarlılık kuralı"
+#: gtk/gtktextview.c:808
+msgid "Pixels Inside Wrap"
+msgstr "Sarmalar Arasındaki Pikseller"
-#: gtk/gtkrange.c:473
-msgid "Show Fill Level"
-msgstr "Dolma Seviyesini Göster"
+#: gtk/gtktextview.c:824
+msgid "Wrap Mode"
+msgstr "Sarma Kipi"
-#: gtk/gtkrange.c:474
-msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough."
-msgstr "Üzerinde dolma seviyesi grafiğinin gösterilmesi."
+#: gtk/gtktextview.c:854
+msgid "Left Margin"
+msgstr "Sol Kenar Boşluğu"
-#: gtk/gtkrange.c:489
-msgid "Restrict to Fill Level"
-msgstr "Dolma Seviyesine Sınırla"
+#: gtk/gtktextview.c:874
+msgid "Right Margin"
+msgstr "Sağ Kenar Boşluğu"
-#: gtk/gtkrange.c:490
-msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level."
-msgstr "Üst sınırı dolma seviyesine göre sınırlama."
+#: gtk/gtktextview.c:895
+msgid "Top Margin"
+msgstr "Üst Kenar Boşluğu"
-#: gtk/gtkrange.c:504
-msgid "Fill Level"
-msgstr "Dolma Seviyesi"
+#: gtk/gtktextview.c:896
+msgid "Height of the top margin in pixels"
+msgstr "Üst kenar boşluğunun piksel olarak yüksekliği"
-#: gtk/gtkrange.c:505
-msgid "The fill level."
-msgstr "Dolma seviyesi."
+#: gtk/gtktextview.c:916
+msgid "Bottom Margin"
+msgstr "Alt Kenar Boşluğu"
-#: gtk/gtkrange.c:520
-msgid "Round Digits"
-msgstr "Yuvarlak Rakamlar"
+#: gtk/gtktextview.c:917
+msgid "Height of the bottom margin in pixels"
+msgstr "Alt kenar boşluğunun piksel olarak yüksekliği"
-#: gtk/gtkrange.c:521
-msgid "The number of digits to round the value to."
-msgstr "Basamak olarak yuvarlanacak değerin sayısı"
+#: gtk/gtktextview.c:940
+msgid "Cursor Visible"
+msgstr "Görünür İmleç"
-#: gtk/gtkrange.c:538 gtk/gtkswitch.c:947
-msgid "Slider Width"
-msgstr "Sürgü Genişliği"
+#: gtk/gtktextview.c:941
+msgid "If the insertion cursor is shown"
+msgstr "Ekleme imleci gösterilirse"
-#: gtk/gtkrange.c:539
-msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
-msgstr "Kaydırma çubuğunun ya da ölçeğin genişliği"
+#: gtk/gtktextview.c:948
+msgid "Buffer"
+msgstr "Tampon"
-#: gtk/gtkrange.c:554
-msgid "Trough Border"
-msgstr "Kanal Kenarlığı"
+#: gtk/gtktextview.c:949
+msgid "The buffer which is displayed"
+msgstr "Görüntülenecek tampon"
-#: gtk/gtkrange.c:555
-msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
-msgstr "Kanalda hareket eden sürgü ile kanal kenarı arasındaki boşluk"
+#: gtk/gtktextview.c:957
+msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
+msgstr "Girilen metnin mevcut içeriğin üstüne yazılması"
-#: gtk/gtkrange.c:570
-msgid "Stepper Size"
-msgstr "Adımlayıcı Boyutu"
+#: gtk/gtktextview.c:964
+msgid "Accepts tab"
+msgstr "Sekme kabul ediyor"
-#: gtk/gtkrange.c:571
-msgid "Length of step buttons at ends"
-msgstr "İki uçtaki adım düğmelerinin uzunluğu"
+#: gtk/gtktextview.c:965
+msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
+msgstr "Tab’ın girilen bir sekme karakteri olarak sonuçlanması"
-#: gtk/gtkrange.c:587
-msgid "Stepper Spacing"
-msgstr "Adımlayıcı Boşluğu"
+#: gtk/gtktextview.c:1053
+msgid "Monospace"
+msgstr "Eş aralıklı"
-#: gtk/gtkrange.c:588
-msgid "Spacing between step buttons and thumb"
-msgstr "Adım düğmeleri ile kanal arasındaki boşluk"
+#: gtk/gtktextview.c:1054
+msgid "Whether to use a monospace font"
+msgstr "Eş aralıklı bir yazı tipi kullanılıp kullanılmayacağı"
-#: gtk/gtkrange.c:603
-msgid "Arrow X Displacement"
-msgstr "Ok X Uzaklığı"
+#: gtk/gtktogglebutton.c:157 gtk/gtktoggletoolbutton.c:116
+msgid "If the toggle button should be pressed in"
+msgstr "Eğer iki durumlu düğme basılı olmalıysa"
-#: gtk/gtkrange.c:604
-msgid ""
-"How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
-msgstr "Düğmeye basıldığında okun x yönünde ne kadar götürüleceği"
+#: gtk/gtktoolbar.c:494 gtk/gtktoolpalette.c:945
+msgid "Toolbar Style"
+msgstr "Araç Çubuğu Biçemi"
-#: gtk/gtkrange.c:619
-msgid "Arrow Y Displacement"
-msgstr "Ok Y Uzaklığı"
+#: gtk/gtktoolbar.c:495
+msgid "How to draw the toolbar"
+msgstr "Araç çubuğunun nasıl çizileceği"
-#: gtk/gtkrange.c:620
-msgid ""
-"How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
-msgstr "Düğmeye basıldığında okun y yönünde ne kadar götürüleceği"
+#: gtk/gtktoolbar.c:502
+msgid "Show Arrow"
+msgstr "Oku Göster"
-#: gtk/gtkrange.c:639
-msgid "Trough Under Steppers"
-msgstr "Adımlayıcı Altındaki Kanal"
+#: gtk/gtktoolbar.c:503
+#| msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
+msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn’t fit"
+msgstr "Eğer araç çubuğu tam oturmuyorsa okun gösterilmesi"
-#: gtk/gtkrange.c:640
-msgid ""
-"Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and "
-"spacing"
-msgstr ""
-"Kanalın aralığın tüm uzunluğunda çizilmesi ya da adımlayıcıların ve "
-"boşlukların hariç tutulması"
+#: gtk/gtktoolbar.c:524
+msgid "Size of icons in this toolbar"
+msgstr "Bu araç çubuğundaki simgelerin boyutu"
-#: gtk/gtkrange.c:656
-msgid "Arrow scaling"
-msgstr "Ok ölçeği"
+#: gtk/gtktoolbar.c:539 gtk/gtktoolpalette.c:931
+msgid "Icon size set"
+msgstr "Simge boyutu ayarı"
-#: gtk/gtkrange.c:657
-msgid "Arrow scaling with regard to scroll button size"
-msgstr "Kaydırma düğme boyutuna göre ok ölçekleme"
+#: gtk/gtktoolbar.c:540 gtk/gtktoolpalette.c:932
+msgid "Whether the icon-size property has been set"
+msgstr "icon-size özelliğinin ayarlanmış olması"
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:130
-msgid "Recent Manager"
-msgstr "Son Kullanılan Yöneticisi"
+#: gtk/gtktoolbar.c:549
+msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
+msgstr "Araç çubuğu büyüdüğü zaman ögenin ek alan alması"
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:131
-msgid "The RecentManager object to use"
-msgstr "Kullanılacak RecentManager nesnesi"
+#: gtk/gtktoolbar.c:557 gtk/gtktoolitemgroup.c:1591
+msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
+msgstr "Ögenin diğer eş ögelerle aynı boyutta olması"
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:146
-msgid "Show Private"
-msgstr "Özelleri Göster"
+#: gtk/gtktoolbutton.c:216
+msgid "Text to show in the item."
+msgstr "Ögede görüntülenecek metin."
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:147
-msgid "Whether the private items should be displayed"
-msgstr "Özel ögelerin gösterilmesi"
+#: gtk/gtktoolbutton.c:223
+msgid ""
+"If set, an underline in the label property indicates that the next character "
+"should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
+msgstr ""
+"Eğer atanmışsa, altçizgiden sonra gelen karakter anımsatıcı hızlandırıcı tuş "
+"olarak kullanılacaktır"
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:161
-msgid "Show Tooltips"
-msgstr "Balonları Göster"
+#: gtk/gtktoolbutton.c:230
+msgid "Widget to use as the item label"
+msgstr "Öge etiketi olarak kullanılacak parça"
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:162
-msgid "Whether there should be a tooltip on the item"
-msgstr "Ögeler üzerinde balonların gösterilmesi"
+#: gtk/gtktoolbutton.c:246
+msgid "The name of the themed icon displayed on the item"
+msgstr "Bu ögede gösterilecek temalı simgenin adı"
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:175
-msgid "Show Icons"
-msgstr "Simgeleri Göster"
+#: gtk/gtktoolbutton.c:252
+msgid "Icon widget"
+msgstr "Simge parçası"
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:176
-msgid "Whether there should be an icon near the item"
-msgstr "Ögelerin yanında simgelerin gösterilmesi"
+#: gtk/gtktoolbutton.c:253
+msgid "Icon widget to display in the item"
+msgstr "Bu ögede gösterilecek simge parçası"
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:192
-msgid "Show Not Found"
-msgstr "Bulunamadı Göster"
+#: gtk/gtktoolitem.c:129
+msgid "Visible when horizontal"
+msgstr "Yatay ise görüntülenebilir"
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:193
-msgid "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed"
-msgstr "Erişilemeyen kaynakları belirten ögelerin gösterilmesi"
+#: gtk/gtktoolitem.c:130
+msgid ""
+"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
+"orientation."
+msgstr "Araç çubuğu yatay konumdayken araç çubuğu ögesinin görünürlüğü."
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:207
-msgid "Whether to allow multiple items to be selected"
-msgstr "Çoklu öge seçimine izin verilmesi"
+#: gtk/gtktoolitem.c:136
+msgid "Visible when vertical"
+msgstr "Dikey ise görünür"
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:221
-msgid "Local only"
-msgstr "Sadece yerel"
+#: gtk/gtktoolitem.c:137
+msgid ""
+"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
+"orientation."
+msgstr "Araç çubuğu dikey konumdayken araç çubuğu ögesinin görünürlüğü."
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:222
-msgid "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs"
-msgstr "Seçilen kaynakların yerel dosya olarak sınırlanması: URI'ler"
+#: gtk/gtktoolitem.c:143
+msgid "Is important"
+msgstr "Önemli"
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:236
-msgid "Limit"
-msgstr "Sınır"
+#: gtk/gtktoolitem.c:144
+msgid ""
+"Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
+"show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
+msgstr ""
+"Araç çubuğu ögesinin önemli sayılması. TRUE olduğunda, araç çubuğu düğmeleri "
+"GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ kipinde metin gösterir"
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:237
-msgid "The maximum number of items to be displayed"
-msgstr "Gösterilecek azami öge sayısı"
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1556
+msgid "The human-readable title of this item group"
+msgstr "Bu öge grubun okunabilir başlığı"
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:250
-msgid "Sort Type"
-msgstr "Sıralama Türü"
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1563
+msgid "A widget to display in place of the usual label"
+msgstr "Genel etiket yerine gösterilecek programcık"
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:251
-msgid "The sorting order of the items displayed"
-msgstr "Gösterilen ögelerin sıralama türü"
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1569
+msgid "Collapsed"
+msgstr "Daraltılmış"
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:267
-msgid "The current filter for selecting which resources are displayed"
-msgstr "Hangi kaynakların gösterileceğini seçmek için kullanılan filtre"
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1570
+msgid "Whether the group has been collapsed and items are hidden"
+msgstr "Grubun daratılmış ve ögelerin gizlenmiş olup olmaması"
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:290
-msgid "The full path to the file to be used to store and read the list"
-msgstr "Listeyi kaydetmek ve okumak için kullanılacak dosyanın tam yolu"
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1576
+msgid "ellipsize"
+msgstr "kısaltma"
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:305
-msgid "The size of the recently used resources list"
-msgstr "En son kullanılan kaynakların listesinin boyutu"
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1577
+msgid "Ellipsize for item group headers"
+msgstr "Öge grup üst bilgileri için kısaltma"
-#: gtk/gtkrevealer.c:242 gtk/gtkstack.c:499
-msgid "Transition type"
-msgstr "Geçiş türü"
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1583
+msgid "Header Relief"
+msgstr "Kabartma Başlık"
-#: gtk/gtkrevealer.c:243 gtk/gtkstack.c:499
-msgid "The type of animation used to transition"
-msgstr "Geçiş için kullanılan hareketin türü"
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1584
+msgid "Relief of the group header button"
+msgstr "Grup başlık düğmesinin kabartması"
-#: gtk/gtkrevealer.c:250 gtk/gtkstack.c:495
-msgid "Transition duration"
-msgstr "Geçiş süresi"
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1598
+msgid "Whether the item should receive extra space when the group grows"
+msgstr "Grup büyüdüğünde ögenin fazladan alan almasının gerekip gerekmemesi"
-#: gtk/gtkrevealer.c:251 gtk/gtkstack.c:495
-msgid "The animation duration, in milliseconds"
-msgstr "Milisaniye cinsinde hareket süresi"
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1604
+msgid "Fill"
+msgstr "Doldur"
-#: gtk/gtkrevealer.c:257
-msgid "Reveal Child"
-msgstr "Alt öge Göster"
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1605
+msgid "Whether the item should fill the available space"
+msgstr "Ögenin kullanılabilir alanı doldurmasının gerekip gerekmemesi"
-#: gtk/gtkrevealer.c:258
-msgid "Whether the container should reveal the child"
-msgstr "Kapsayıcının alt ögeleri göstermesinin gerekip gerekmemesi"
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1611
+msgid "New Row"
+msgstr "Yeni Satır"
-#: gtk/gtkrevealer.c:264
-msgid "Child Revealed"
-msgstr "Alt öge Gösterildi"
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1612
+msgid "Whether the item should start a new row"
+msgstr "Ögenin yeni bir satır başlatmasının gerekip gerekmemesi"
-#: gtk/gtkrevealer.c:265
-msgid "Whether the child is revealed and the animation target reached"
-msgstr ""
-"Alt ögenin gösterilip gösterilmemesi ve canlandırma hedefine ulaşılıp "
-"ulaşılamaması"
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1619
+msgid "Position of the item within this group"
+msgstr "Bu grup içindeki ögenin konumu"
-#: gtk/gtkscalebutton.c:197
-msgid "The value of the scale"
-msgstr "Ölçeğin değeri"
+#: gtk/gtktoolpalette.c:916
+msgid "Size of icons in this tool palette"
+msgstr "Bu araç paletindeki simgelerin boyutu"
-#: gtk/gtkscalebutton.c:207
-msgid "The icon size"
-msgstr "Simge boyutu"
+#: gtk/gtktoolpalette.c:946
+msgid "Style of items in the tool palette"
+msgstr "Araç paletindeki ögelerin biçemi"
-#: gtk/gtkscalebutton.c:216
-msgid ""
-"The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object"
-msgstr "Bu ölçek düğmesi nesnesinin mevcut değerini taşıyan GtkAdjustment"
+#: gtk/gtktoolpalette.c:962
+msgid "Exclusive"
+msgstr "Ayrıcalıklı"
-#: gtk/gtkscalebutton.c:244
-msgid "Icons"
-msgstr "Simgeler"
+#: gtk/gtktoolpalette.c:963
+msgid "Whether the item group should be the only expanded at a given time"
+msgstr ""
+"Öge grubun yalnızca verilen zamanda genişletilmesinin gerekip gerekmemesi"
-#: gtk/gtkscalebutton.c:245
-msgid "List of icon names"
-msgstr "Simge isimlerinin listesi"
+#: gtk/gtktoolpalette.c:978
+msgid ""
+"Whether the item group should receive extra space when the palette grows"
+msgstr ""
+"Palet büyüdüğünde öge grubun fazladan alan almasının gerekip gerekmemesi"
-#: gtk/gtkscale.c:768
-msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
-msgstr "Değerlerin gösterildiği onluk basamakların sayısı"
+#: gtk/gtktreemenu.c:251
+msgid "TreeMenu model"
+msgstr "Ağaç menü modeli"
-#: gtk/gtkscale.c:775
-msgid "Draw Value"
-msgstr "Çizim Değeri"
+#: gtk/gtktreemenu.c:252
+msgid "The model for the tree menu"
+msgstr "Ağaç menü için model"
-#: gtk/gtkscale.c:776
-msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
-msgstr "Mevcut değerin bir dizgi olarak sürgünün yanında gösterilmesi"
+#: gtk/gtktreemenu.c:274
+msgid "TreeMenu root row"
+msgstr "Ağaç Menü kök satır"
-#: gtk/gtkscale.c:782
-msgid "Has Origin"
-msgstr "Kaynak Var"
+#: gtk/gtktreemenu.c:275
+msgid "The TreeMenu will display children of the specified root"
+msgstr "AğaçMenü belirtilen kökün çocuklarını gösterecek"
-#: gtk/gtkscale.c:783
-msgid "Whether the scale has an origin"
-msgstr "Ölçeğin bir başlangıç noktasına sahip olup olmaması"
+#: gtk/gtktreemenu.c:310
+msgid "Wrap Width"
+msgstr "Kaydırma Genişliği"
-#: gtk/gtkscale.c:789
-msgid "Value Position"
-msgstr "Değer Konumu"
+#: gtk/gtktreemenu.c:311
+msgid "Wrap width for laying out items in a grid"
+msgstr "Bir ızgaradaki ögelerin yerleşimi için kaydırma genişliği"
-#: gtk/gtkscale.c:790
-msgid "The position in which the current value is displayed"
-msgstr "Mevcut değerin gösterileceği konum"
+#: gtk/gtktreemodelfilter.c:532
+#| msgid "The selection mode"
+msgid "The child model"
+msgstr "Alt model"
-#: gtk/gtkscale.c:807
-msgid "Slider Length"
-msgstr "Sürgü Uzunluğu"
+#: gtk/gtktreemodelfilter.c:533
+#| msgid "The model for the tree view"
+msgid "The model for the filtermodel to filter"
+msgstr ""
-#: gtk/gtkscale.c:808
-msgid "Length of scale's slider"
-msgstr "Ölçeğin sürgüsünün uzunluğu"
+#: gtk/gtktreemodelfilter.c:540
+msgid "The virtual root"
+msgstr "Sanal kök"
-#: gtk/gtkscale.c:822
-msgid "Value spacing"
-msgstr "Değer boşluğu"
+#: gtk/gtktreemodelfilter.c:541
+msgid "The virtual root (relative to the child model) for this filtermodel"
+msgstr "Bu süzgeç modeli için sanal kök (alt modele bağıntılı)"
-#: gtk/gtkscale.c:823
-msgid "Space between value text and the slider/trough area"
-msgstr "Sürgü/Kanal alanı ile değer metni arasındaki boşluk"
+#: gtk/gtktreemodelsort.c:484
+msgid "TreeModelSort Model"
+msgstr "TreeModelSort Modeli"
-#: gtk/gtkscrollable.c:77
-msgid "Horizontal adjustment"
-msgstr "Yatay hizalama"
+#: gtk/gtktreemodelsort.c:485
+msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
+msgstr "Sıralama için TreeModelSort modeli"
-#: gtk/gtkscrollable.c:78
-msgid ""
-"Horizontal adjustment that is shared between the scrollable widget and its "
-"controller"
-msgstr ""
-"Kaydırılabilir parçacık ve onun kontrol birimi arasında paylaşılan yatay "
-"ayarlama"
+#: gtk/gtktreeview.c:1021
+msgid "TreeView Model"
+msgstr "TreeView Modeli"
-#: gtk/gtkscrollable.c:94
-msgid "Vertical adjustment"
-msgstr "Düşey hizalama"
+#: gtk/gtktreeview.c:1022
+msgid "The model for the tree view"
+msgstr "Ağaç görünümü için model"
-#: gtk/gtkscrollable.c:95
-msgid ""
-"Vertical adjustment that is shared between the scrollable widget and its "
-"controller"
-msgstr ""
-"Kaydırılabilir parçacık ve onun kontrol birimi arasında paylaşılan dikey "
-"ayarlama"
+#: gtk/gtktreeview.c:1028
+msgid "Headers Visible"
+msgstr "Başlıklar Görünür"
-#: gtk/gtkscrollable.c:111
-msgid "Horizontal Scrollable Policy"
-msgstr "Yatay Kaydırma Kuralları"
+#: gtk/gtktreeview.c:1029
+msgid "Show the column header buttons"
+msgstr "Sütun başlığı düğmelerini göster"
-#: gtk/gtkscrollable.c:112 gtk/gtkscrollable.c:128
-msgid "How the size of the content should be determined"
-msgstr "İçeriğin boyutu nasıl belirlenmelidir"
+#: gtk/gtktreeview.c:1035
+msgid "Headers Clickable"
+msgstr "Başlıklar Tıklanabilir"
-#: gtk/gtkscrollable.c:127
-msgid "Vertical Scrollable Policy"
-msgstr "Dikey Kaydırma Kuralları"
+#: gtk/gtktreeview.c:1036
+msgid "Column headers respond to click events"
+msgstr "Başlıklar tıklama eylemine yanıt verir"
-#: gtk/gtkscrollbar.c:106
-msgid "Minimum Slider Length"
-msgstr "En Küçük Sürgü Uzunluğu"
+#: gtk/gtktreeview.c:1042
+msgid "Expander Column"
+msgstr "Genişletici Sütun"
-#: gtk/gtkscrollbar.c:107
-msgid "Minimum length of scrollbar slider"
-msgstr "Kaydırma çubuğunun en küçük sürgü uzunluğu"
+#: gtk/gtktreeview.c:1043
+msgid "Set the column for the expander column"
+msgstr "Sütünü genişletici sütun olarak ayarlar"
-#: gtk/gtkscrollbar.c:115
-msgid "Fixed slider size"
-msgstr "Sabit sürgü boyutu"
+#: gtk/gtktreeview.c:1056
+msgid "Enable Search"
+msgstr "Aramayı Etkinleştir"
-#: gtk/gtkscrollbar.c:116
-msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
-msgstr "Sürgü boyutunu değiştirme, sadece boyutu en düşük uzunluğa kilitle"
+#: gtk/gtktreeview.c:1057
+msgid "View allows user to search through columns interactively"
+msgstr "Görünüm kullanıcıya sütunlarda etkileşimli arama yapma izni verir"
-#: gtk/gtkscrollbar.c:137
-msgid ""
-"Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
-msgstr "Kaydırma çubuğunun karşı ucunda ikinci bir geri ok düğmesi göster"
+#: gtk/gtktreeview.c:1063
+msgid "Search Column"
+msgstr "Arama Sütunu"
-#: gtk/gtkscrollbar.c:144
-msgid ""
-"Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
-msgstr "Kaydırma çubuğunun karşı ucunda ikinci bir ileri ok düğmesi göster"
+#: gtk/gtktreeview.c:1064
+msgid "Model column to search through during interactive search"
+msgstr "Etkileşimli arama sırasında aranacak model sütunu"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:559
-msgid "Horizontal Adjustment"
-msgstr "Yatay Hizalama"
+#: gtk/gtktreeview.c:1082
+msgid "Fixed Height Mode"
+msgstr "Sabit Yükseklik Kipi"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:560
-msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
-msgstr "Yatay konum için GtkAdjustment"
+#: gtk/gtktreeview.c:1083
+msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
+msgstr ""
+"GtkTreeView’i tüm satırları eşit yükseklikte olduğunu farzederek hızlandır"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:566
-msgid "Vertical Adjustment"
-msgstr "Düşey Hizalama"
+#: gtk/gtktreeview.c:1102
+msgid "Hover Selection"
+msgstr "Seçimin Dolanması"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:567
-msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
-msgstr "Düşey konum için GtkAdjustment"
+#: gtk/gtktreeview.c:1103
+msgid "Whether the selection should follow the pointer"
+msgstr "Seçimin belirteci takip etmesi"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:573
-msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
-msgstr "Yatay Kaydırma Çubuğu Kuralları"
+#: gtk/gtktreeview.c:1121
+msgid "Hover Expand"
+msgstr "Üstünde Geçerken Genişleme"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:574
-msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
-msgstr "Yatay kaydırma çubuğu gösterildiği zaman"
+#: gtk/gtktreeview.c:1122
+msgid ""
+"Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
+msgstr "Satırların belirteç üzerlerinden geçerken açılması/kapanması"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:581
-msgid "Vertical Scrollbar Policy"
-msgstr "Düşey Kaydırma Çubuğu Kuralları"
+#: gtk/gtktreeview.c:1135
+msgid "Show Expanders"
+msgstr "Genişleticileri Göster"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:582
-msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
-msgstr "Düşey kaydırma çubuğu gösterildiği zaman"
+#: gtk/gtktreeview.c:1136
+msgid "View has expanders"
+msgstr "Görünüm genişleticilere sahip"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:589
-msgid "Window Placement"
-msgstr "Pencere Yerleşimi"
+#: gtk/gtktreeview.c:1149
+msgid "Level Indentation"
+msgstr "Seviye Girintileme"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:590
-msgid "Where the contents are located with respect to the scrollbars."
-msgstr "Kaydırma çubuklarına göre içeriğin nerede konumlandırılacağı. "
+#: gtk/gtktreeview.c:1150
+msgid "Extra indentation for each level"
+msgstr "Her seviye için ek girinti"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:608
-msgid "Window Placement Set"
-msgstr "Pencere Yerleşimi Ayarı"
+#: gtk/gtktreeview.c:1157
+msgid "Rubber Banding"
+msgstr "Taşıyarak Gruplama"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:609
+#: gtk/gtktreeview.c:1158
msgid ""
-"Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the "
-"contents with respect to the scrollbars."
+"Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer"
msgstr ""
-"Kaydırma çubuklarına göre içeriğin nerede konumlandırılacağına karar vermek "
-"için \"window-placement\"in kullanılması."
+"Fare belirtecini sürükleyerek birden fazla öge seçmenin etkinleştirilmesi"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:615 gtk/gtkspinbutton.c:455
-msgid "Shadow Type"
-msgstr "Gölge Türü"
+#: gtk/gtktreeview.c:1164
+msgid "Enable Grid Lines"
+msgstr "Izgara Çizgilerini Etkinleştir"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:616
-msgid "Style of bevel around the contents"
-msgstr "İçeriğin etrafındaki kenar biçemi"
+#: gtk/gtktreeview.c:1165
+msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view"
+msgstr "Ağaç görünümünde ızgara çizgilerinin çizilmesi"
+
+#: gtk/gtktreeview.c:1172
+msgid "Enable Tree Lines"
+msgstr "Ağaç Çizgilerini Etkinleştir"
+
+#: gtk/gtktreeview.c:1173
+msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view"
+msgstr "Ağaç görünümünde ağaç çizgilerinin çizilmesi"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:632
-msgid "Scrollbars within bevel"
-msgstr "Kenar içinde kaydırma çubukları"
+#: gtk/gtktreeview.c:1180
+msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows"
+msgstr "Satırlar için balon metinlerini barındıran modeldeki sütun"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:633
-msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel"
-msgstr "Kenar çubuklarını kaydırılan pencerenin kenarının içine yerleştır"
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:246
+msgid "Whether to display the column"
+msgstr "Sütunun gösterilmesi"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:639
-msgid "Scrollbar spacing"
-msgstr "Kaydırma çubuğu boşluğu"
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:252 gtk/gtkwindow.c:882
+msgid "Resizable"
+msgstr "Boyutlandırılabilir"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:640
-msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
-msgstr ""
-"Kaydırma çubuğu ile kaydırılan pencere arasındaki piksel değerinden uzaklık"
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:253
+msgid "Column is user-resizable"
+msgstr "Sütun kullanıcı tarafından boyutlandırılabilir"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:655
-msgid "Minimum Content Width"
-msgstr "En küçük İçerik Genişliği"
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:260
+msgid "Current X position of the column"
+msgstr "Sütunun şu anki X konumu"
+
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:268
+msgid "Current width of the column"
+msgstr "Sütunun mevcut genişliği"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:656
-msgid "The minimum width that the scrolled window will allocate to its content"
-msgstr "Kaydırılan pencere içeriğine tahsis edilecek en küçük genişlik"
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:283
+msgid "Sizing"
+msgstr "Boyutlandırma"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:669
-msgid "Minimum Content Height"
-msgstr "En küçük İçerik Yüksekliği"
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:284
+msgid "Resize mode of the column"
+msgstr "Sütun boyutlandırma kipi"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:670
-msgid ""
-"The minimum height that the scrolled window will allocate to its content"
-msgstr "Kaydırılan pencere içeriğine tahsis edilecek en küçük yükseklik"
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:291
+msgid "Fixed Width"
+msgstr "Sabit Genişlik"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:684
-msgid "Kinetic Scrolling"
-msgstr "Hareketli Kaydırma"
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:292
+msgid "Current fixed width of the column"
+msgstr "Sütunun mevcut sabit genişliği"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:685
-msgid "Kinetic scrolling mode."
-msgstr "Hareketli kaydırma kipi."
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:300
+msgid "Minimum allowed width of the column"
+msgstr "Sütun için izin verilen en küçük genişlik"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:701
-msgid "Overlay Scrolling"
-msgstr "Bindirme Kaydırması"
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:307
+msgid "Maximum Width"
+msgstr "En Büyük Genişlik"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:702
-msgid "Overlay scrolling mode"
-msgstr "Bindirme kaydırması kipi"
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:308
+msgid "Maximum allowed width of the column"
+msgstr "Sütun için izin verilen en büyük genişlik"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:715
-#| msgid "Minimum Content Width"
-msgid "Maximum Content Width"
-msgstr "En Büyük İçerik Genişliği"
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:316
+msgid "Title to appear in column header"
+msgstr "Sütun başlığında görüntülenecek başlık"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:716
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The minimum width that the scrolled window will allocate to its content"
-msgid "The maximum width that the scrolled window will allocate to its content"
-msgstr "Kaydırılan pencere içeriğine tahsis edilecek en küçük genişlik"
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:323
+msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
+msgstr "Parçaya ayrılan ek genişlikten sütunda pay alır"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:729
-#| msgid "Minimum Content Height"
-msgid "Maximum Content Height"
-msgstr "En Büyük İçerik Yüksekliği"
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:329
+msgid "Clickable"
+msgstr "Tıklanabilir"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:730
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The minimum height that the scrolled window will allocate to its content"
-msgid ""
-"The maximum height that the scrolled window will allocate to its content"
-msgstr "Kaydırılan pencere içeriğine tahsis edilecek en küçük yükseklik"
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:330
+msgid "Whether the header can be clicked"
+msgstr "Başlığın tıklama eylemine yanıt vermesi"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:747 gtk/gtkscrolledwindow.c:748
-msgid "Propagate Natural Width"
-msgstr ""
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:337
+msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
+msgstr "Sütun başlığı yerine kullanılacak düğmeye konulacak parça"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:765 gtk/gtkscrolledwindow.c:766
-#, fuzzy
-#| msgid "Separator Height"
-msgid "Propagate Natural Height"
-msgstr "Ayraç Yüksekliği"
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:344
+msgid "X Alignment of the column header text or widget"
+msgstr "Sütun başlık metni ya da parçasının X hizalaması"
-#: gtk/gtksearchbar.c:405
-msgid "Search Mode Enabled"
-msgstr "Arama Kipi Etkinleştirildi"
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:351
+msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
+msgstr "Sütunun başlıklar etrafında sıralanabilirliği"
-#: gtk/gtksearchbar.c:406
-msgid "Whether the search mode is on and the search bar shown"
-msgstr "Arama kipinin açılması ve arama çubuğunun gösterilip gösterilmemesi"
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:357
+msgid "Sort indicator"
+msgstr "Sıralama belirteci"
-#: gtk/gtksearchbar.c:417
-msgid "Whether to show the close button in the toolbar"
-msgstr "Araç çubuğunda kapatma düğmesinin gösterilmesi"
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:358
+msgid "Whether to show a sort indicator"
+msgstr "Bir sıralama belirteci gösterilmesi"
-#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:143
-msgid "Draw"
-msgstr "Çiz"
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:364
+msgid "Sort order"
+msgstr "Sıralama düzeni"
-#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:144
-msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
-msgstr "Ayracın çizilmesi, ya da sadece boşluk"
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:365
+msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
+msgstr "Sıralama belirtecinin gösterdiği sıralama yönü"
-#: gtk/gtksettings.c:390
-msgid "Double Click Time"
-msgstr "Çift Tıklama Süresi"
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:380
+msgid "Sort column ID"
+msgstr "Sıralama Sütun Kimliği"
-#: gtk/gtksettings.c:391
-msgid ""
-"Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
-"click (in milliseconds)"
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:381
+msgid "Logical sort column ID this column sorts on when selected for sorting"
msgstr ""
-"Çift tıklama sayılabilmesi için iki tıklama arasındaki en uzun süre "
-"(milisaniye olarak)"
+"Sıralama için seçildiğinde bu sütun üzerindeki mantıksal sıralama sütun "
+"kimliği"
-#: gtk/gtksettings.c:398
-msgid "Double Click Distance"
-msgstr "Çift Tıklama Uzaklığı"
+#: gtk/gtkviewport.c:251
+msgid "Shadow type"
+msgstr "Gölge türü"
-#: gtk/gtksettings.c:399
-msgid ""
-"Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
-"double click (in pixels)"
-msgstr ""
-"Çift tıklama sayılabilmesi için iki tıklama arasındaki en uzun mesafe "
-"(piksel olarak)"
+#: gtk/gtkviewport.c:252
+msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
+msgstr "Görünümün çevresindeki gölgeli kutunun çizileceğini saptar"
-#: gtk/gtksettings.c:415
-msgid "Cursor Blink"
-msgstr "İmleç Yanıp Sönmesi"
+#: gtk/gtkvolumebutton.c:168
+msgid "Use symbolic icons"
+msgstr "Sembolik simgeler kullan"
-#: gtk/gtksettings.c:416
-msgid "Whether the cursor should blink"
-msgstr "İmlecin yanıp sönmesi"
+#: gtk/gtkvolumebutton.c:169
+msgid "Whether to use symbolic icons"
+msgstr "Sembolik simgeler kullanılması"
-#: gtk/gtksettings.c:423
-msgid "Cursor Blink Time"
-msgstr "İmleç Yanıp Sönme Süresi"
+#: gtk/gtkwidget.c:1081
+msgid "Widget name"
+msgstr "Parça adı"
-#: gtk/gtksettings.c:424
-msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds"
-msgstr "İmlecin yanıp sönme döngüsünün uzunluğu, milisaniye olarak"
+#: gtk/gtkwidget.c:1082
+msgid "The name of the widget"
+msgstr "Parçanın adı"
-#: gtk/gtksettings.c:443
-msgid "Cursor Blink Timeout"
-msgstr "İmleç Yanıp Sönme Zaman Aşımı"
+#: gtk/gtkwidget.c:1089
+#| msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
+msgid "The parent widget of this widget."
+msgstr "Bu programcığı taşıyan üst programcık."
-#: gtk/gtksettings.c:444
-msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds"
+#: gtk/gtkwidget.c:1095
+msgid "Width request"
+msgstr "Genişlik isteği"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:1096
+msgid ""
+"Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
+"used"
msgstr ""
-"İmlecin yanıp sönmeyi durdurması için geçmesi gereken süre, saniye olarak"
+"Parçanın genişlik isteği için zorlama, doğal istek kullanılması için -1 "
+"olmalıdır"
-#: gtk/gtksettings.c:451
-msgid "Split Cursor"
-msgstr "Ayrık İmleç"
+#: gtk/gtkwidget.c:1103
+msgid "Height request"
+msgstr "Yükseklik isteği"
-#: gtk/gtksettings.c:452
+#: gtk/gtkwidget.c:1104
msgid ""
-"Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
-"left text"
+"Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
+"be used"
msgstr ""
-"Hem soldan sağa hem de sağdan sola yazılmış metinler bir arada olduğunda iki "
-"imleç gösterilmesi"
+"Parçanın yükseklik isteği için zorlama, doğal istek kullanılması için -1 "
+"olmalıdır"
-#: gtk/gtksettings.c:459
-msgid "Theme Name"
-msgstr "Tema İsmi"
+#: gtk/gtkwidget.c:1112
+msgid "Whether the widget is visible"
+msgstr "Parçanın görünürlüğü"
-#: gtk/gtksettings.c:460
-msgid "Name of theme to load"
-msgstr "Yüklenecek temanın adı"
+#: gtk/gtkwidget.c:1119
+msgid "Whether the widget responds to input"
+msgstr "Parçanın girdilere yanıt vermesi"
-#: gtk/gtksettings.c:468
-msgid "Icon Theme Name"
-msgstr "Simge Teması Adı"
+#: gtk/gtkwidget.c:1125
+msgid "Can focus"
+msgstr "Odaklanabilir"
-#: gtk/gtksettings.c:469
-msgid "Name of icon theme to use"
-msgstr "Kullanılacak simge temasının adı"
+#: gtk/gtkwidget.c:1126
+msgid "Whether the widget can accept the input focus"
+msgstr "Parçanın girdi odaklamasını kabul etmesi"
-#: gtk/gtksettings.c:484
-msgid "Fallback Icon Theme Name"
-msgstr "Geri Dönüş Simge Teması Adı"
+#: gtk/gtkwidget.c:1132
+msgid "Has focus"
+msgstr "Odaklı"
-#: gtk/gtksettings.c:485
-msgid "Name of a icon theme to fall back to"
-msgstr "Geri dönüş olarak kullanılacak simge teması adı"
+#: gtk/gtkwidget.c:1133
+msgid "Whether the widget has the input focus"
+msgstr "Parçanın girdi odağına sahip olması"
-#: gtk/gtksettings.c:493
-msgid "Key Theme Name"
-msgstr "Anahtar Tema İsmi"
+#: gtk/gtkwidget.c:1139
+msgid "Is focus"
+msgstr "Odak"
-#: gtk/gtksettings.c:494
-msgid "Name of key theme to load"
-msgstr "Yüklenecek anahtar temanın adı"
+#: gtk/gtkwidget.c:1140
+msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
+msgstr "Üst seviyede parçanın odak parçası olması"
-#: gtk/gtksettings.c:510
-msgid "Menu bar accelerator"
-msgstr "Menü çubuğu hızlandırıcı"
+#: gtk/gtkwidget.c:1158
+msgid "Focus on click"
+msgstr "Tıklama ile odaklama"
-#: gtk/gtksettings.c:511
-msgid "Keybinding to activate the menu bar"
-msgstr "Menü çubuğunu etkinleştiren tuş bağı"
+#: gtk/gtkwidget.c:1159
+msgid "Whether the widget should grab focus when it is clicked with the mouse"
+msgstr "Gerecin fare ile tıklandığında odağı yakalaması"
-#: gtk/gtksettings.c:519
-msgid "Drag threshold"
-msgstr "Sürükleme eşiği"
+#: gtk/gtkwidget.c:1165
+msgid "Can default"
+msgstr "Öntanımı olabilir"
-#: gtk/gtksettings.c:520
-msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
-msgstr "Sürükleme öncesi imlecin hareket edebileceği piksel miktarı"
+#: gtk/gtkwidget.c:1166
+msgid "Whether the widget can be the default widget"
+msgstr "Parçanın öntanımlı parça olabilmesi"
-#: gtk/gtksettings.c:533
-msgid "Font Name"
-msgstr "Yazıtipi İsmi"
+#: gtk/gtkwidget.c:1172
+msgid "Has default"
+msgstr "Öntanımı var"
-#: gtk/gtksettings.c:534
-#| msgid "The default font options for the screen"
-msgid "The default font family and size to use"
-msgstr "Kullanılacak öntanımlı yazıtipi ailesi ve boyut"
+#: gtk/gtkwidget.c:1173
+msgid "Whether the widget is the default widget"
+msgstr "Parçanın öntanımlı parça olması"
-#: gtk/gtksettings.c:558
-msgid "Icon Sizes"
-msgstr "Simge Boyutları"
+#: gtk/gtkwidget.c:1179
+msgid "Receives default"
+msgstr "Öntanım alır"
-#: gtk/gtksettings.c:559
-msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
-msgstr "Simge boyutları listesi (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..."
+#: gtk/gtkwidget.c:1180
+msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
+msgstr "Eğer TRUE ise, parça odaklandığında öntanımlı eylemi alacaktır"
-#: gtk/gtksettings.c:567
-msgid "GTK Modules"
-msgstr "GTK Modülleri"
+#: gtk/gtkwidget.c:1201
+msgid "Has tooltip"
+msgstr "Balonu Var"
-#: gtk/gtksettings.c:568
-msgid "List of currently active GTK modules"
-msgstr "Şu anda aktif olan GTK modüllerinin listesi"
+#: gtk/gtkwidget.c:1202
+msgid "Whether this widget has a tooltip"
+msgstr "Bu parçanın bir balona sahip olması"
-#: gtk/gtksettings.c:576
-msgid "Xft Antialias"
-msgstr "Xft Yumuşatması"
+#: gtk/gtkwidget.c:1225
+msgid "Tooltip Text"
+msgstr "Balon Metni"
-#: gtk/gtksettings.c:577
-msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
-msgstr ""
-"Xft yazıtiplerine yumuşatma uygulanması; 0=hayır, 1=evet, -1= öntanımlı"
+#: gtk/gtkwidget.c:1226 gtk/gtkwidget.c:1250
+msgid "The contents of the tooltip for this widget"
+msgstr "Bu parça için balon içeriği"
-#: gtk/gtksettings.c:586
-msgid "Xft Hinting"
-msgstr "Xft Düzeltme"
+#: gtk/gtkwidget.c:1249
+msgid "Tooltip markup"
+msgstr "Balon biçimidüzeltmes"
-#: gtk/gtksettings.c:587
-msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
-msgstr ""
-"Xft yazıtiplerinde düzeltme uygulanması; 0=hayır, 1=evet, -1= öntanımlı"
+#: gtk/gtkwidget.c:1264
+#| msgid "The widget's window if it is realized"
+msgid "The widget’s window if it is realized"
+msgstr "Eğer realize edildiyse programcığın penceresi"
-#: gtk/gtksettings.c:596
-msgid "Xft Hint Style"
-msgstr "Xft Düzeltme Biçemi"
+#: gtk/gtkwidget.c:1278
+msgid "How to position in extra horizontal space"
+msgstr "Fazladan yatay alanın nasıl konumlandırılacağı"
-#: gtk/gtksettings.c:597
-msgid ""
-"What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
-msgstr ""
-"Hangi derecede düzeltme kullanılacağı; hintnone (hiç), hintslight (az), "
-"hintmedium (orta), veya hintfull (tam)"
+#: gtk/gtkwidget.c:1293
+msgid "How to position in extra vertical space"
+msgstr "Fazladan dikey alanın nasıl konumlandırılacağı"
-#: gtk/gtksettings.c:606
-msgid "Xft RGBA"
-msgstr "Xft RGBA"
+#: gtk/gtkwidget.c:1312
+msgid "Margin on Start"
+msgstr "Başlangıç Kenar Boşluğu"
-#: gtk/gtksettings.c:607
-msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
-msgstr "Altpiksel yumuşatma türü; none (hiç), rgb, bgr, vrgb, vbgr"
+#: gtk/gtkwidget.c:1313
+msgid "Pixels of extra space on the start"
+msgstr "Başlangıçtaki fazladan alanın pikselleri"
-#: gtk/gtksettings.c:616
-msgid "Xft DPI"
-msgstr "Xft DPI"
+#: gtk/gtkwidget.c:1332
+msgid "Margin on End"
+msgstr "Uç Kenar Boşluğu"
-#: gtk/gtksettings.c:617
-msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
-msgstr ""
-"Xft için çözünürlük, 1024 * nokta/inç olarak. Öntanımlı değeri kullanmak "
-"için -1"
+#: gtk/gtkwidget.c:1333
+msgid "Pixels of extra space on the end"
+msgstr "Uç noktadaki fazladan alanın pikselleri"
-#: gtk/gtksettings.c:626
-msgid "Cursor theme name"
-msgstr "İmleç teması adı"
+#: gtk/gtkwidget.c:1351
+msgid "Margin on Top"
+msgstr "Üst Kenar Boşluğu"
-#: gtk/gtksettings.c:627
-msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme"
-msgstr ""
-"Kullanılacak imleç temasının adı ya da öntanımlı temayı kullanmak için NULL"
+#: gtk/gtkwidget.c:1352
+msgid "Pixels of extra space on the top side"
+msgstr "Üst kenardaki fazladan alanın pikselleri"
-#: gtk/gtksettings.c:635
-msgid "Cursor theme size"
-msgstr "İmleç tema boyutu"
+#: gtk/gtkwidget.c:1370
+msgid "Margin on Bottom"
+msgstr "Alt Kenar Boşluğu"
-#: gtk/gtksettings.c:636
-msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size"
-msgstr "İmleçlerin boyutu ya da öntanımlı boyut kullanmak için 0"
+#: gtk/gtkwidget.c:1371
+msgid "Pixels of extra space on the bottom side"
+msgstr "Alt taraftaki fazladan alan pikselleri"
-#: gtk/gtksettings.c:645
-msgid "Alternative button order"
-msgstr "Alternatif düğme sırası"
+#: gtk/gtkwidget.c:1386
+msgid "All Margins"
+msgstr "Tüm Kenar Boşlukları"
-#: gtk/gtksettings.c:646
-msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
-msgstr "Pencere içerisindeki düğmelerin alternatif düğme sırası kullanması"
+#: gtk/gtkwidget.c:1387
+msgid "Pixels of extra space on all four sides"
+msgstr "Tüm dört taraftaki fazladan alanların pikselleri"
-#: gtk/gtksettings.c:663
-msgid "Alternative sort indicator direction"
-msgstr "Alternatif sıralama belirteci yönü"
+#: gtk/gtkwidget.c:1401
+msgid "Horizontal Expand"
+msgstr "Yatay Genişletme"
-#: gtk/gtksettings.c:664
-msgid ""
-"Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is "
-"inverted compared to the default (where down means ascending)"
-msgstr ""
-"Listelerde ve ağaç görünümünde sıralamayı gösteren okların yönlerinin "
-"öntanımlıya göre ters olması (aşağı artan sırayı gösterir şeklinde)"
+#: gtk/gtkwidget.c:1402
+msgid "Whether widget wants more horizontal space"
+msgstr "Programcığın daha fazla yatay alan isteyip istememesi"
-#: gtk/gtksettings.c:677
-msgid "Show the 'Input Methods' menu"
-msgstr "'Girdi Yöntemleri' menüsünü göster"
+#: gtk/gtkwidget.c:1415
+msgid "Horizontal Expand Set"
+msgstr "Yatay Genişletme Kümesi"
-#: gtk/gtksettings.c:678
-msgid ""
-"Whether the context menus of entries and text views should offer to change "
-"the input method"
-msgstr ""
-"Girişlerin içerik menüsünün ve metin görünümlerinin girdi yöntemini "
-"değiştirme olanağı sağlaması"
+#: gtk/gtkwidget.c:1416
+msgid "Whether to use the hexpand property"
+msgstr "Yatay genişletme özelliğinin kullanılması"
-#: gtk/gtksettings.c:691
-msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu"
-msgstr "'Unikod Kontrol Karakteri Ekle' menüsünü göster"
+#: gtk/gtkwidget.c:1429
+msgid "Vertical Expand"
+msgstr "Dikey Genişlet"
-#: gtk/gtksettings.c:692
-msgid ""
-"Whether the context menus of entries and text views should offer to insert "
-"control characters"
-msgstr ""
-"Girişlerin içerik menüsünün ve metin görünümlerinin kontrol karakteri "
-"eklemeolanağı sağlaması"
+#: gtk/gtkwidget.c:1430
+msgid "Whether widget wants more vertical space"
+msgstr "Programcığın daha fazla dikey alan isteyip istememesi"
-#: gtk/gtksettings.c:705
-msgid "Start timeout"
-msgstr "Başlama zaman aşımı"
+#: gtk/gtkwidget.c:1443
+msgid "Vertical Expand Set"
+msgstr "Dikey Genişletme Ayarı"
-#: gtk/gtksettings.c:706
-msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed"
-msgstr "Düğmeye basıldığında zaman aşımı için başlama değeri"
+#: gtk/gtkwidget.c:1444
+msgid "Whether to use the vexpand property"
+msgstr "Dikey genişletme özelliğini kullanmak ister"
-#: gtk/gtksettings.c:720
-msgid "Repeat timeout"
-msgstr "Tekrarlama zaman aşımı"
+#: gtk/gtkwidget.c:1457
+msgid "Expand Both"
+msgstr "İkisini de Genişlet"
-#: gtk/gtksettings.c:721
-msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed"
-msgstr "Düğmeye basıldığında zaman aşımı için tekrarlama değeri"
+#: gtk/gtkwidget.c:1458
+msgid "Whether widget wants to expand in both directions"
+msgstr "Parçacığın her iki yönde de genişleme isteyip istememesi"
-#: gtk/gtksettings.c:735
-msgid "Expand timeout"
-msgstr "Genişleme zaman aşımı"
+#: gtk/gtkwidget.c:1474
+msgid "Opacity for Widget"
+msgstr "Parçacık için Matlık"
-#: gtk/gtksettings.c:736
-msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region"
-msgstr ""
-"Bir parça yeni bir alana genişlediğinde zaman aşımı için genişleme değeri"
+#: gtk/gtkwidget.c:1475
+msgid "The opacity of the widget, from 0 to 1"
+msgstr "Parçacığın matlığı, 0’dan 1’e kadar"
-#: gtk/gtksettings.c:774
-msgid "Color scheme"
-msgstr "Renk şeması"
+#: gtk/gtkwidget.c:1490
+msgid "Scale factor"
+msgstr "Ölçek katsayısı"
-#: gtk/gtksettings.c:775
-msgid "A palette of named colors for use in themes"
-msgstr ""
-"Temalar içerisinde kullanılmak için isimlendirilmiş renklerden oluşan palet"
+#: gtk/gtkwidget.c:1491
+msgid "The scaling factor of the window"
+msgstr "Pencerenin ölçekleme katsayısı"
-#: gtk/gtksettings.c:784
-msgid "Enable Animations"
-msgstr "Canlandırmaları Etkinleştir"
+#: gtk/gtkwidget.c:1505
+#| msgid "Name"
+msgid "CSS Name"
+msgstr "CSS Adı"
-#: gtk/gtksettings.c:785
-msgid "Whether to enable toolkit-wide animations."
-msgstr "Araç takımı genelinde canlandırmaların etkinleştirilmesi."
+#: gtk/gtkwidget.c:1506
+#| msgid "The name of the widget"
+msgid "The name of this widget in the CSS tree"
+msgstr "CSS ağacındaki programcığın adı"
-#: gtk/gtksettings.c:806
-msgid "Enable Touchscreen Mode"
-msgstr "Dokunmatik Ekran Kipini Etkinleştir"
+#: gtk/gtkwindow.c:844
+msgid "Window Type"
+msgstr "Pencere Türü"
-#: gtk/gtksettings.c:807
-msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen"
-msgstr "TRUE olduğunda, bu ekran için hareket uyarı olayları dağıtılmaz"
+#: gtk/gtkwindow.c:845
+msgid "The type of the window"
+msgstr "Pencerenin türü"
-#: gtk/gtksettings.c:826
-msgid "Tooltip timeout"
-msgstr "Balon zaman aşımı"
+#: gtk/gtkwindow.c:852
+msgid "Window Title"
+msgstr "Pencere Başlığı"
-#: gtk/gtksettings.c:827
-msgid "Timeout before tooltip is shown"
-msgstr "Balon gösterilmeden önceki zaman aşımı"
+#: gtk/gtkwindow.c:853
+msgid "The title of the window"
+msgstr "Pencerenin başlığı"
-#: gtk/gtksettings.c:854
-msgid "Tooltip browse timeout"
-msgstr "Balon tarama zaman aşımı"
+#: gtk/gtkwindow.c:859
+msgid "Window Role"
+msgstr "Pencere Rolü"
-#: gtk/gtksettings.c:855
-msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled"
-msgstr "Tarama kipi etkinken balonların gösterilmeden önceki zaman aşımı"
+#: gtk/gtkwindow.c:860
+msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
+msgstr "Oturum geri getirilirken kullanılacak pencere için tek olan belirteç"
-#: gtk/gtksettings.c:878
-msgid "Tooltip browse mode timeout"
-msgstr "Balon tarama kipi zaman aşımı"
+#: gtk/gtkwindow.c:875
+msgid "Startup ID"
+msgstr "Başlangıç Kimliği"
-#: gtk/gtksettings.c:879
-msgid "Timeout after which browse mode is disabled"
-msgstr "Tarama kipinin kapatılmasından önceki zaman aşımı"
+#: gtk/gtkwindow.c:876
+msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification"
+msgstr ""
+"startup-notification tarafından kullanılacak perncere için tek olan belirteç"
-#: gtk/gtksettings.c:901
-msgid "Keynav Cursor Only"
-msgstr "Sadece Keynav İmleci"
+#: gtk/gtkwindow.c:883
+msgid "If TRUE, users can resize the window"
+msgstr "Eğer TRUE ise, kullanıcılar pencere boyutlarını değiştirebilir"
-#: gtk/gtksettings.c:902
-msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets"
+#: gtk/gtkwindow.c:890
+msgid ""
+"If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
+"up)"
msgstr ""
-"TRUE olduğunda, sadece parçaları dolanmak için imleç tuşları mevcut olur"
+"Eğer TRUE ise, pencere yönetseldir. (bu pencere etkin olduğunda uygulamanın "
+"diğer pencereleri odak alamaz)"
-#: gtk/gtksettings.c:921
-msgid "Keynav Wrap Around"
-msgstr "Keynav Başa Dönmesi"
+#: gtk/gtkwindow.c:896
+msgid "Window Position"
+msgstr "Pencere Konumu"
-#: gtk/gtksettings.c:922
-msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets"
-msgstr "Parçaları klavye ile gezerken başa dönmesi"
+#: gtk/gtkwindow.c:897
+msgid "The initial position of the window"
+msgstr "Pencerenin başlangıç pozisyonu"
-#: gtk/gtksettings.c:942
-msgid "Error Bell"
-msgstr "Hata Zili"
+#: gtk/gtkwindow.c:904
+msgid "Default Width"
+msgstr "Öntanımlı Genişlik"
-#: gtk/gtksettings.c:943
-msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep"
-msgstr ""
-"TRUE olduğunda, klavye gezimi ve diğer hatalar bip çalınmasına neden olur"
+#: gtk/gtkwindow.c:905
+msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
+msgstr "Pencere ilk gösterildiğinde pencerenin öntanımlı genişliği"
-#: gtk/gtksettings.c:962
-msgid "Color Hash"
-msgstr "Renk Harmanı"
+#: gtk/gtkwindow.c:912
+msgid "Default Height"
+msgstr "Öntanımlı Yükseklik"
-#: gtk/gtksettings.c:963
-msgid "A hash table representation of the color scheme."
-msgstr "Renk şemasını temsil eden bir özet tablosu."
+#: gtk/gtkwindow.c:913
+msgid ""
+"The default height of the window, used when initially showing the window"
+msgstr "Pencere ilk gösterildiğinde pencerenin öntanımlı yüksekliği"
-#: gtk/gtksettings.c:978
-msgid "Default file chooser backend"
-msgstr "Ã\96ntanımlı dosya seçici arka ucu"
+#: gtk/gtkwindow.c:920
+msgid "Destroy with Parent"
+msgstr "Ã\9cst ile Kapat"
-#: gtk/gtksettings.c:979
-msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
-msgstr "Öntanımlı olarak kullanılacak GtkFileChooser arka ucu adı"
+#: gtk/gtkwindow.c:921
+msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
+msgstr "Bu pencerenin üstü olan pencere kapatıldığında kapatılması"
-#: gtk/gtksettings.c:996
-msgid "Default print backend"
-msgstr "Öntanımlı yazdırma arka ucu"
+#: gtk/gtkwindow.c:928
+msgid "Icon for this window"
+msgstr "Bu pencere için simge"
-#: gtk/gtksettings.c:997
-msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default"
-msgstr "Öntanımlı olarak kullanılacak GtkPrintBackend arka uçlarının listesi"
+#: gtk/gtkwindow.c:944
+msgid "Mnemonics Visible"
+msgstr "Görünür Hatırlatıcı"
-#: gtk/gtksettings.c:1020
-msgid "Default command to run when displaying a print preview"
-msgstr "Bir yazdırma ön izlemesi gösterilirken çalıştırılacak öntanımlı komut"
+#: gtk/gtkwindow.c:945
+msgid "Whether mnemonics are currently visible in this window"
+msgstr "Bu pencerede hatırlatıcıların şu anda görünür olup olmaması"
-#: gtk/gtksettings.c:1021
-msgid "Command to run when displaying a print preview"
-msgstr "Bir yazdırma ön izlemesi gösterilirken çalıştırılacak komut"
+#: gtk/gtkwindow.c:961
+msgid "Focus Visible"
+msgstr "Görünür Odak"
-#: gtk/gtksettings.c:1040
-msgid "Enable Mnemonics"
-msgstr "Hatırlatıcıları Etkinleştir"
+#: gtk/gtkwindow.c:962
+msgid "Whether focus rectangles are currently visible in this window"
+msgstr "Odak dikdörtgenlerin şu anda bu pencerede görünür olup olmaması"
-#: gtk/gtksettings.c:1041
-msgid "Whether labels should have mnemonics"
-msgstr "Etiketlerin hatırlatıcılara sahip olması"
+#: gtk/gtkwindow.c:977
+msgid "Name of the themed icon for this window"
+msgstr "Bu pencere için temalı simgenin adı"
-#: gtk/gtksettings.c:1057
-msgid "Enable Accelerators"
-msgstr "Hızlandırıcılar Etkinleştir"
+#: gtk/gtkwindow.c:990
+msgid "Is Active"
+msgstr "Etkin"
-#: gtk/gtksettings.c:1058
-msgid "Whether menu items should have accelerators"
-msgstr "Menü ögelerinin hızlandırıcılara sahip olması"
+#: gtk/gtkwindow.c:991
+msgid "Whether the toplevel is the current active window"
+msgstr "Üst seviyenin şu anki aktif pencere olması"
-#: gtk/gtksettings.c:1077
-msgid "Recent Files Limit"
-msgstr "Son Kullanılan Dosyalar Sınırı"
+#: gtk/gtkwindow.c:997
+msgid "Type hint"
+msgstr "Tür ipucu"
-#: gtk/gtksettings.c:1078
-msgid "Number of recently used files"
-msgstr "Son kullanılan dosyaların sayısı"
+#: gtk/gtkwindow.c:998
+msgid ""
+"Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
+"and how to treat it."
+msgstr ""
+"Masaüstü dağıtımının bu pencerenin ne türde olduğunu ve nasıl davranacağını "
+"anlamasına yardım etmek için gereken ipucu."
-#: gtk/gtksettings.c:1098
-msgid "Default IM module"
-msgstr "Öntanımlı IM modülü"
+#: gtk/gtkwindow.c:1005
+msgid "Skip taskbar"
+msgstr "Görev çubuğunu geç"
-#: gtk/gtksettings.c:1099
-msgid "Which IM module should be used by default"
-msgstr "Öntanımlı olarak hangi IM modülünün kullanılacağı"
+#: gtk/gtkwindow.c:1006
+msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
+msgstr "Eğer TRUE ise, pencere görev çubuğunda bulunmayacak."
-#: gtk/gtksettings.c:1117
-msgid "Recent Files Max Age"
-msgstr "Son Kullanılan Dosyalar Azami Yaş"
+#: gtk/gtkwindow.c:1012
+msgid "Skip pager"
+msgstr "Görüntüleyiciyi geç"
-#: gtk/gtksettings.c:1118
-msgid "Maximum age of recently used files, in days"
-msgstr "En son kullanılan dosyaların azami yaşı, gün olarak"
+#: gtk/gtkwindow.c:1013
+msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
+msgstr "Eğer TRUE ise, pencere görüntüleyicide gösterilmeyecektir."
-#: gtk/gtksettings.c:1127
-msgid "Fontconfig configuration timestamp"
-msgstr "Fontconfig yapılandırması zaman etiketi"
+#: gtk/gtkwindow.c:1019
+msgid "Urgent"
+msgstr "Acil"
-#: gtk/gtksettings.c:1128
-msgid "Timestamp of current fontconfig configuration"
-msgstr "Mevcut fontconfig yapılandırmasının zaman etiketi"
+#: gtk/gtkwindow.c:1020
+#| msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
+msgid "TRUE if the window should be brought to the user’s attention."
+msgstr "TRUE ise, pencere kullanıcının ilgisini çekmeye çalışacak."
-#: gtk/gtksettings.c:1150
-msgid "Sound Theme Name"
-msgstr "Ses Teması İsmi"
+#: gtk/gtkwindow.c:1033
+msgid "Accept focus"
+msgstr "Odaklamayı kabul et"
-#: gtk/gtksettings.c:1151
-msgid "XDG sound theme name"
-msgstr "XDG ses teması ismi"
+#: gtk/gtkwindow.c:1034
+msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
+msgstr "TRUE ise pencere girdi odağını almayacak."
-#. Translators: this means sounds that are played as feedback to user input
-#: gtk/gtksettings.c:1173
-msgid "Audible Input Feedback"
-msgstr "Duyulabilir Giriş Geri Beslemesi"
+#: gtk/gtkwindow.c:1047
+msgid "Focus on map"
+msgstr "Yerleştirme ile odaklan"
-#: gtk/gtksettings.c:1174
-msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input"
-msgstr "Kullanıcı girişinin geri beslemesi olarak olay seslerinin çalınması"
+#: gtk/gtkwindow.c:1048
+msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
+msgstr "TRUE ise pencere yerleştirildiğinde girdi odağını alacak."
-#: gtk/gtksettings.c:1195
-msgid "Enable Event Sounds"
-msgstr "Olay Seslerini Etkinleştir"
+#: gtk/gtkwindow.c:1061
+msgid "Decorated"
+msgstr "Dekorasyonlu"
-#: gtk/gtksettings.c:1196
-msgid "Whether to play any event sounds at all"
-msgstr "Herhagibir olay sesinin çalınması"
+#: gtk/gtkwindow.c:1062
+msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
+msgstr "Pencerenin pencere yöneticisi tarafından dekore edilmesi"
-#: gtk/gtksettings.c:1213
-msgid "Enable Tooltips"
-msgstr "Balonları Etkinleştir"
+#: gtk/gtkwindow.c:1075
+msgid "Deletable"
+msgstr "Silinebilir"
-#: gtk/gtksettings.c:1214
-msgid "Whether tooltips should be shown on widgets"
-msgstr "Parçalar üzerinde balonların gösterilmesi"
+#: gtk/gtkwindow.c:1076
+msgid "Whether the window frame should have a close button"
+msgstr "Pencere çerçevesinin kapatma düğmesine sahip olması"
-#: gtk/gtksettings.c:1229
-msgid "Toolbar style"
-msgstr "Araç çubuğu biçemi"
+#: gtk/gtkwindow.c:1090
+msgid "Gravity"
+msgstr "Çekimi"
-#: gtk/gtksettings.c:1230
-msgid ""
-"Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
-msgstr ""
-"Öntanımlı araç çubuğu düğmelerinde ne gösterileceği: sadece metin, sadece "
-"simge, simge ve metin, vb."
+#: gtk/gtkwindow.c:1091
+msgid "The window gravity of the window"
+msgstr "Pencerenin, pencere çekimi"
-#: gtk/gtksettings.c:1246
-msgid "Toolbar Icon Size"
-msgstr "Araç Çubuğu Simge Boyutu"
+#: gtk/gtkwindow.c:1126
+msgid "Attached to Widget"
+msgstr "Parçacığa Eklendi"
-#: gtk/gtksettings.c:1247
-msgid "The size of icons in default toolbars."
-msgstr "Öntanımlı araç çubuklarındaki simgelerin boyutu."
+#: gtk/gtkwindow.c:1127
+msgid "The widget where the window is attached"
+msgstr "Pencerenin eklendiği parçacık"
-#: gtk/gtksettings.c:1266
-msgid "Auto Mnemonics"
-msgstr "Otomatik Hatırlatıcılar"
+#: gtk/gtkwindow.c:1133
+msgid "Is maximized"
+msgstr "Ekranı Kaplamış mı"
-#: gtk/gtksettings.c:1267
-msgid ""
-"Whether mnemonics should be automatically shown and hidden when the user "
-"presses the mnemonic activator."
-msgstr ""
-"Kullanıcı, hatırlatıcı etkinleştiriciye bastığında hatırlatıcının otomatik "
-"olarak gösterilebilirliği ve gizlenebilirliği"
+#: gtk/gtkwindow.c:1134
+msgid "Whether the window is maximized"
+msgstr "Pencerenin büyütülebilirliği"
-#: gtk/gtksettings.c:1283
-msgid "Primary button warps slider"
-msgstr "Birincil düğme değiştiriciyi yamultur"
+#: gtk/gtkwindow.c:1155
+msgid "GtkApplication"
+msgstr "GtkApplication"
-#: gtk/gtksettings.c:1284
-msgid ""
-"Whether a primary click on the trough should warp the slider into position"
-msgstr ""
-"Çukur üzerinde birincil bir tıklamanın kaydırıcıyı konuma doğru "
-"kaydırmasının gerekip gerekmemesi"
+#: gtk/gtkwindow.c:1156
+msgid "The GtkApplication for the window"
+msgstr "Pencere için GtkApplication"
-#: gtk/gtksettings.c:1302
-msgid "Visible Focus"
-msgstr "Görünür Odak"
+#: modules/printbackends/cloudprint/gtkprintercloudprint.c:137
+msgid "Cloud Print account"
+msgstr "Bulut Yazdırma hesabı"
-#: gtk/gtksettings.c:1303
-msgid ""
-"Whether 'focus rectangles' should be hidden until the user starts to use the "
-"keyboard."
-msgstr ""
-"'odak dikdörtgenler''in kullanıcı klavye kullanmaya başlayana kadar gizli "
-"olmasının gerekip gerekmemesi."
+#: modules/printbackends/cloudprint/gtkprintercloudprint.c:138
+msgid "GtkCloudprintAccount instance"
+msgstr "GtkCloudprintAccount örneği"
-#: gtk/gtksettings.c:1329
-msgid "Application prefers a dark theme"
-msgstr "Uygulama karanlık bir tema tercih eder"
+#: modules/printbackends/cloudprint/gtkprintercloudprint.c:147
+msgid "Printer ID"
+msgstr "Yazıcı Kimliği"
-#: gtk/gtksettings.c:1330
-msgid "Whether the application prefers to have a dark theme."
-msgstr "Uygulamanın karanlık bir temaya sahip olmayı tercih edip etmemesi"
+#: modules/printbackends/cloudprint/gtkprintercloudprint.c:148
+msgid "Cloud Print printer ID"
+msgstr "Bulut Yazdırma yazıcısı kimliği"
-#: gtk/gtksettings.c:1351
-msgid "Show button images"
-msgstr "Düğme resimlerini göster"
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:93
+msgid "Color Profile Title"
+msgstr "Renk Profili Başlığı"
-#: gtk/gtksettings.c:1352
-msgid "Whether images should be shown on buttons"
-msgstr "Düğmelerde resimlerin gösterilmesi"
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:94
+msgid "The title of the color profile to use"
+msgstr "Kullanılacak renk profili başlığı"
-#: gtk/gtksettings.c:1360 gtk/gtksettings.c:1495
-msgid "Select on focus"
-msgstr "Odaktakini seç"
+#~ msgid "Font options"
+#~ msgstr "Yazıtipi seçenekleri"
-#: gtk/gtksettings.c:1361
-msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
-msgstr "Odaklandığında bir girdinin içeriğinin seçilmesi"
+#~ msgid "The default font options for the screen"
+#~ msgstr "Ekran için öntanımlı yazıtipi seçenekleri"
-#: gtk/gtksettings.c:1378
-msgid "Password Hint Timeout"
-msgstr "Parola İpucu Zamanaşımı"
+#~ msgid "A unique name for the action."
+#~ msgstr "Eylem için tek olan bir isim."
-#: gtk/gtksettings.c:1379
-msgid "How long to show the last input character in hidden entries"
-msgstr "Gizli girişlerde son karakterin ne kadar süre gösterileceği"
+#~ msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
+#~ msgstr ""
+#~ "Eylemi etkinleştiren menü ögeleri ve düğmeler için kullanılan etiket."
-#: gtk/gtksettings.c:1399
-msgid "Show menu images"
-msgstr "Menü resimlerini göster"
+#~ msgid "Short label"
+#~ msgstr "Kısa etiket"
-#: gtk/gtksettings.c:1400
-msgid "Whether images should be shown in menus"
-msgstr "Menülerde resimlerin gösterilmesi"
+#~ msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
+#~ msgstr "Araç çubuğu düğmelerinde kullanılabilecek daha kısa bir etiket."
-#: gtk/gtksettings.c:1415
-msgid "Delay before drop down menus appear"
-msgstr "Açılır menüler belirmeden önceki bekleme"
+#~ msgid "Tooltip"
+#~ msgstr "Balon"
-#: gtk/gtksettings.c:1416
-msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
-msgstr "Menü cubuğunun altmenüleri belirmeden önceki bekleme"
+#~ msgid "A tooltip for this action."
+#~ msgstr "Bu eylem için bir balon."
-#: gtk/gtksettings.c:1435
-msgid "Scrolled Window Placement"
-msgstr "Kaydırılan Pencere Yerleşimi"
+#~ msgid "Stock Icon"
+#~ msgstr "Depo Simgesi"
-#: gtk/gtksettings.c:1436
-msgid ""
-"Where the contents of scrolled windows are located with respect to the "
-"scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement."
-msgstr ""
-"Eğer kaydrılılan pencerenin kendi yerleşimi yerine geçmezse kaydırılan "
-"pencerenin kaydırma çubuklarına göre nerede konumlandırılacağı."
+#~ msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
+#~ msgstr "Bu eylemi belirten parçalar için gösterilecek olan depo simgesi."
-#: gtk/gtksettings.c:1452
-msgid "Can change accelerators"
-msgstr "Hızlandırıcılar değiştirilebilir"
+#~ msgid "GIcon"
+#~ msgstr "GIcon"
-#: gtk/gtksettings.c:1453
-msgid ""
-"Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
-msgstr ""
-"Menü hızlandırıcıları menü ögesi için belirtilen bir tuşla değiştirilebilsin"
+#~ msgid "Visible when overflown"
+#~ msgstr "Taşmış ise görünür"
-#: gtk/gtksettings.c:1468
-msgid "Delay before submenus appear"
-msgstr "Alt menüler belirmeden önceki bekleme süresi"
+#~ msgid ""
+#~ "When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the "
+#~ "toolbar overflow menu."
+#~ msgstr ""
+#~ "TRUE olduğunda, bu eylem için araç ögesi vekilleri araç çubuğunda taşmış "
+#~ "menü olarak görüntülenir."
-#: gtk/gtksettings.c:1469
-msgid ""
-"Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
-msgstr ""
-"Alt menünün belirmesi için imlecin menünün üzerinde kalması gereken en az "
-"süre"
+#~ msgid ""
+#~ "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies "
+#~ "for this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
+#~ msgstr ""
+#~ "Eylemin önemli sayılması. TRUE ise , bu eylem için araç ögesi vekilleri "
+#~ "metni GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ kipinde gösterir."
-#: gtk/gtksettings.c:1485
-msgid "Delay before hiding a submenu"
-msgstr "Bir alt menüyü saklamadan önceki bekleme süresi"
+#~ msgid "Hide if empty"
+#~ msgstr "Boş ise gizle"
-#: gtk/gtksettings.c:1486
-msgid ""
-"The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
-"submenu"
-msgstr ""
-"İmleç bir alt menüden geçerken alt menünün saklanması için geçecek süre"
+#~ msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
+#~ msgstr "TRUE ise, bu eylem için boş menü vekilleri gizli olur."
-#: gtk/gtksettings.c:1496
-msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
-msgstr "Odaklandığında bir seçilebilir etiketin içeriğinin seçilmesi"
+#~ msgid "Whether the action is enabled."
+#~ msgstr "Eylemin etkin olup olmaması."
-#: gtk/gtksettings.c:1511
-msgid "Custom palette"
-msgstr "Özel palet"
+#~ msgid "Whether the action is visible."
+#~ msgstr "Eylemin görünür olup olmaması."
-#: gtk/gtksettings.c:1512
-msgid "Palette to use in the color selector"
-msgstr "Renk seçicide kullanılacak palet"
+#~ msgid "Action Group"
+#~ msgstr "Eylem Grubu"
-#: gtk/gtksettings.c:1527
-msgid "IM Preedit style"
-msgstr "IM Öndüzenli biçemi"
+#~ msgid ""
+#~ "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for "
+#~ "internal use)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Bu GtkAction'ın ilişkilendirildiği GtkActionGroup, veya NULL (dahili "
+#~ "kullanım için)."
-#: gtk/gtksettings.c:1528
-msgid "How to draw the input method preedit string"
-msgstr "Girdi yöntemi öndüzenli dizginin nasıl çizileceği"
+#~ msgid "Always show image"
+#~ msgstr "Her zaman resmi göster"
-#: gtk/gtksettings.c:1544
-msgid "IM Status style"
-msgstr "IM Durum biçemi"
+#~ msgid "Whether the image will always be shown"
+#~ msgstr "Resmin her zaman gösterilip gösterilmeyeceği"
-#: gtk/gtksettings.c:1545
-msgid "How to draw the input method statusbar"
-msgstr "Girdi yöntemi durum çubuğunun nasıl çizileceği"
+#~ msgid "A name for the action group."
+#~ msgstr "Eylem grubu için bir isim."
-#: gtk/gtksettings.c:1554
-msgid "Desktop shell shows app menu"
-msgstr "Masaüstü kabuğu uygulama menüsünü gösterir"
+#~ msgid "Whether the action group is enabled."
+#~ msgstr "Eylem grubunun etkin olup olmaması."
-#: gtk/gtksettings.c:1555
-msgid ""
-"Set to TRUE if the desktop environment is displaying the app menu, FALSE if "
-"the app should display it itself."
-msgstr ""
-"Eğer masaüstü ortamı uygulama menüsünü gösteriyorsa DOĞRU, uygulamanın "
-"kendisini göstermesi gerekiyorsa YANLIŞ ayarla."
+#~ msgid "Whether the action group is visible."
+#~ msgstr "Eylem grubunun görünür olup olmaması."
-#: gtk/gtksettings.c:1564
-msgid "Desktop shell shows the menubar"
-msgstr "Masaüstü kabuğu menü çubuğu gösterir"
+#~ msgid "Accelerator Group"
+#~ msgstr "Hızlandırıcı Grup"
-#: gtk/gtksettings.c:1565
-msgid ""
-"Set to TRUE if the desktop environment is displaying the menubar, FALSE if "
-"the app should display it itself."
-msgstr ""
-"Eğer masaüstü ortamı menü çubuğunu gösteriyorsa DOĞRU, eğer uygulama kendini "
-"göstermeliyse YANLIŞ seçeneğine ayarla."
+#~ msgid "The accelerator group the actions of this group should use."
+#~ msgstr "Hızlandırıcı grup bu grubun eylemlerini kullanmalı."
-#: gtk/gtksettings.c:1574
-msgid "Desktop environment shows the desktop folder"
-msgstr "Masaüstü ortamı masaüstü klasörünü gösterir"
+#~ msgid "Related Action"
+#~ msgstr "İlgili Eylem"
-#: gtk/gtksettings.c:1575
-msgid ""
-"Set to TRUE if the desktop environment is displaying the desktop folder, "
-"FALSE if not."
-msgstr ""
-"Masaüstü ortamı masaüstü klasörünü gösteriyorsa DOĞRU, göstermiyorsa YANLIŞ "
-"seçeneğine ayarla."
+#~ msgid "The action this activatable will activate and receive updates from"
+#~ msgstr ""
+#~ "Etkinleştirilebilir eylem etkinleştirilecek ve güncellemeler buradan "
+#~ "alınacak"
-#: gtk/gtksettings.c:1629
-msgid "Titlebar double-click action"
-msgstr "Başlık çubuğu çift tıklama eylemi"
+#~ msgid "Use Action Appearance"
+#~ msgstr "Eylem Görünümünü Kullan"
-#: gtk/gtksettings.c:1630
-msgid "The action to take on titlebar double-click"
-msgstr "Başlık çubuğu çift tıklamada alınacak eylem"
+#~ msgid "Whether to use the related actions appearance properties"
+#~ msgstr "İlişkili eylem görünüm özelliklerini kullanıp kullanmaması"
-#: gtk/gtksettings.c:1648
-msgid "Titlebar middle-click action"
-msgstr "Başlık çubuğu orta tıklama eylemi"
+#~ msgid "Horizontal alignment"
+#~ msgstr "Yatay hizalama"
-#: gtk/gtksettings.c:1649
-msgid "The action to take on titlebar middle-click"
-msgstr "Başlık çubuğu orta tıklamada alınacak eylem"
+#~ msgid ""
+#~ "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 "
+#~ "is right aligned"
+#~ msgstr ""
+#~ "Mevcut alanda altın yatay konumu. 0.0 ise sola, 1.0 ise sağa hizalıdır"
-#: gtk/gtksettings.c:1667
-msgid "Titlebar right-click action"
-msgstr "Başlık çubuğu sağ tıklama eylemi"
+#~ msgid "Vertical alignment"
+#~ msgstr "Dikey hizalama"
-#: gtk/gtksettings.c:1668
-msgid "The action to take on titlebar right-click"
-msgstr "Başlık çubuğu sağ tıklamada alınacak eylem"
+#~ msgid ""
+#~ "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
+#~ "bottom aligned"
+#~ msgstr ""
+#~ "Mevcut alanda altın dikey konumu. 0.0 ise üste, 1.0 ise alta hizalıdır"
-#: gtk/gtksettings.c:1690
-msgid "Dialogs use header bar"
-msgstr "İletişim pencereleri üst bilgi çubuğu kullanır"
+#~ msgid "Horizontal scale"
+#~ msgstr "Yatay ölçek"
-#: gtk/gtksettings.c:1691
-msgid ""
-"Whether builtin GTK+ dialogs should use a header bar instead of an action "
-"area."
-msgstr ""
-"Yerleşik GTK+ pencerelerinin eylem alanı yerine bir üst bilgi çubuğu "
-"kullanmasının gerekip gerekmemesi."
+#~ msgid ""
+#~ "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how "
+#~ "much of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
+#~ msgstr ""
+#~ "Mevcut yatay alan alt için gerekenden büyükse, onun ne kadarının alt için "
+#~ "kullanılacağıdır. 0.0 ise hiç, 1.0 ise tümü demektir"
-#: gtk/gtksettings.c:1707
-msgid "Enable primary paste"
-msgstr "Birincil yapıştırmayı etkinleştir"
+#~ msgid "Vertical scale"
+#~ msgstr "Dikey ölçek"
-#: gtk/gtksettings.c:1708
-msgid ""
-"Whether a middle click on a mouse should paste the 'PRIMARY' clipboard "
-"content at the cursor location."
-msgstr ""
-"Fare üzerinde orta tıklamanın imleç konumunda 'BİRİNCİL' geçici taşıma "
-"panosu içeriğini yapıştırmasının gerekip gerekmemesi "
+#~ msgid ""
+#~ "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much "
+#~ "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
+#~ msgstr ""
+#~ "Mevcut dikey alan alt için gerekenden büyükse, onun ne kadarının alt için "
+#~ "kullanılacağıdır. 0.0 ise hiç, 1.0 ise tümü demektir"
-#: gtk/gtksettings.c:1724
-msgid "Recent Files Enabled"
-msgstr "Son Dosyalar Etkinleştirildi"
+#~ msgid "Top Padding"
+#~ msgstr "Üst Doldurma"
-#: gtk/gtksettings.c:1725
-msgid "Whether GTK+ remembers recent files"
-msgstr "GTK+'ın son dosyaları hatırlayıp hatırlamaması"
+#~ msgid "The padding to insert at the top of the widget."
+#~ msgstr "Parçanın üstüne eklenecek doldurma."
-#: gtk/gtksettings.c:1740
-msgid "Long press time"
-msgstr "Uzun basma süresi"
+#~ msgid "Bottom Padding"
+#~ msgstr "Alt Doldurma"
-#: gtk/gtksettings.c:1741
-msgid ""
-"Time for a button/touch press to be considered a long press (in milliseconds)"
-msgstr ""
-"Bir düğme/tuş için uzun basma süresi olarak kabul edilecek süre (milisaniye "
-"cinsinden)"
+#~ msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
+#~ msgstr "Parçanın altına eklenecek doldurma."
-#: gtk/gtksettings.c:1758 gtk/gtksettings.c:1759
-#| msgid "Whether to show a sort indicator"
-msgid "Whether to show cursor in text"
-msgstr "Metin içinde imlecin gösterilmesi"
+#~ msgid "Left Padding"
+#~ msgstr "Sol Doldurma"
-#: gtk/gtkshortcutlabel.c:479 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:536
-#| msgid "Accelerator key"
-msgid "Accelerator"
-msgstr "Hızlandırıcı"
+#~ msgid "The padding to insert at the left of the widget."
+#~ msgstr "Parçanın soluna eklenecek doldurma."
-#: gtk/gtkshortcutlabel.c:491
-msgid "Disabled text"
-msgstr "Devre dışı metin"
+#~ msgid "Right Padding"
+#~ msgstr "Sağ Doldurma"
-#: gtk/gtkshortcutsgroup.c:322
-msgid "View"
-msgstr "Görünüm"
+#~ msgid "The padding to insert at the right of the widget."
+#~ msgstr "Parçanın sağına eklenecek doldurma."
-#: gtk/gtkshortcutsgroup.c:335 gtk/gtkshortcutsgroup.c:336
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:617 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:618
-#| msgid "Accelerator Group"
-msgid "Accelerator Size Group"
-msgstr "Hızlandırıcı Boyut Grubu"
+#~ msgid "Arrow direction"
+#~ msgstr "Ok yönü"
-#: gtk/gtkshortcutsgroup.c:349 gtk/gtkshortcutsgroup.c:350
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:631 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:632
-msgid "Title Size Group"
-msgstr "Başlık Boyut Grubu"
+#~ msgid "The direction the arrow should point"
+#~ msgstr "Okun hedef aldığı yön"
-#: gtk/gtkshortcutssection.c:350 gtk/gtkshortcutswindow.c:787
-#| msgid "action name"
-msgid "Section Name"
-msgstr "Bölüm Adı"
+#~ msgid "Arrow shadow"
+#~ msgstr "Ok gölgesi"
-#: gtk/gtkshortcutssection.c:364 gtk/gtkshortcutswindow.c:802
-#| msgid "Theme Name"
-msgid "View Name"
-msgstr "Görünüm Adı"
+#~ msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
+#~ msgstr "Oku çevreleyen gölgenin görünümü"
-#: gtk/gtkshortcutssection.c:389
-#| msgid "Minimum Height"
-msgid "Maximum Height"
-msgstr "En Büyük Yükseklik"
+#~ msgid "Arrow Scaling"
+#~ msgstr "Ok Ölçeği"
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:537
-#, fuzzy
-#| msgid "The hardware keycode of the accelerator"
-msgid "The accelerator keys for shortcuts of type 'Accelerator'"
-msgstr "Hızlandıcının donanımsal tuş kodu"
+#~ msgid "Amount of space used up by arrow"
+#~ msgstr "Ok tarafından kullanılacak alanın boyutu"
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:551
-msgid "The icon to show for shortcuts of type 'Other Gesture'"
-msgstr ""
+#~ msgid "Has Opacity Control"
+#~ msgstr "Matlık Kontrolüne Sahip"
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:562
-#| msgid "Icon set"
-msgid "Icon Set"
-msgstr "Simge Kümesi"
+#~ msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
+#~ msgstr "Renk seçicisinin matlık ayarına izin verebilirliği"
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:563
-#| msgid "Whether the icon-size property has been set"
-msgid "Whether an icon has been set"
-msgstr "Bir simgenin ayarlanmış olması"
+#~ msgid "Has palette"
+#~ msgstr "Palete ahip"
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:576
-#| msgid "A human-readable description of the status"
-msgid "A short description for the shortcut"
-msgstr "Kısayol için kısa bir açıklama"
+#~ msgid "Whether a palette should be used"
+#~ msgstr "Bir palet kullanılabilirliği"
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:592
-#, fuzzy
-#| msgid "Your description here"
-msgid "A short description for the gesture"
-msgstr "Tanımınız burada"
+#~ msgid "Current Color"
+#~ msgstr "Mevcut Renk"
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:603
-#, fuzzy
-#| msgid "Subtitle"
-msgid "Subtitle Set"
-msgstr "Alt başlık"
+#~ msgid "The current color"
+#~ msgstr "Şu anki renk"
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:604
-#, fuzzy
-#| msgid "Whether this link has been visited."
-msgid "Whether a subtitle has been set"
-msgstr "Bu bağın ziyaret edilmiş olup olmaması."
+#~ msgid "Current Alpha"
+#~ msgstr "Mevcut Alfa"
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:646
-#, fuzzy
-#| msgid "The item which is currently active"
-msgid "Text direction for which this shortcut is active"
-msgstr "Şu an etkin olan öge"
+#~ msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
+#~ msgstr "Şu anki matlık değeri (0 tamamiyle şeffaf, 65535 tamamiyle mat)"
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:658
-#| msgid "Sort Type"
-msgid "Shortcut Type"
-msgstr "Kısayol Türü"
+#~ msgid "Current RGBA"
+#~ msgstr "Şu anki RGBA"
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:659
-#, fuzzy
-#| msgid "The number of pages that will be printed."
-msgid "The type of shortcut that is represented"
-msgstr "Yazdırılacak sayfaların sayısı."
+#~ msgid "The current RGBA color"
+#~ msgstr "Şu anki RGBA rengi"
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:677
-#| msgid "action name"
-msgid "Action Name"
-msgstr "Eylem Adı"
+#~ msgid "Color Selection"
+#~ msgstr "Renk Seçimi"
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:678
-#| msgid "The name of the selected font"
-msgid "The name of the action"
-msgstr "Eylemin adı"
+#~ msgid "The color selection embedded in the dialog."
+#~ msgstr "Pencereye gömülü renk seçimi."
-#: gtk/gtksizegroup.c:228 gtk/gtktreeselection.c:130
-msgid "Mode"
-msgstr "Kip"
+#~ msgid "OK Button"
+#~ msgstr "Tamam Düğmesi"
-#: gtk/gtksizegroup.c:229
-msgid ""
-"The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
-"component widgets"
-msgstr ""
-"Boyut grubunun kendi bileşen parçalarının istenen boyutlarını etkileyen "
-"yönler"
+#~ msgid "The OK button of the dialog."
+#~ msgstr "Pencerenin Tamam düğmesi."
-#: gtk/gtksizegroup.c:253
-msgid "Ignore hidden"
-msgstr "Gizlileri yok say"
+#~ msgid "Cancel Button"
+#~ msgstr "İptal Düğmesi"
-#: gtk/gtksizegroup.c:254
-msgid ""
-"If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group"
-msgstr ""
-"TRUE ise, grubun boyutunu belirlerken eşleme yapılmamış parçalar yok sayılır"
+#~ msgid "The cancel button of the dialog."
+#~ msgstr "Pencerenin iptal düğmesi."
-#: gtk/gtkspinbutton.c:387
-msgid "Climb Rate"
-msgstr "Tırmanma Oranı"
+#~ msgid "Help Button"
+#~ msgstr "Yardım Düğmesi"
-#: gtk/gtkspinbutton.c:403
-msgid "Snap to Ticks"
-msgstr "Çizgilere Atla"
+#~ msgid "The help button of the dialog."
+#~ msgstr "Pencerenin yardım düğmesi."
-#: gtk/gtkspinbutton.c:404
-msgid ""
-"Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
-"nearest step increment"
-msgstr ""
-"Yanlış değerlerin döndürme düğmesini en yakın değer artışına otomatik olarak "
-"değiştirmesi"
+#~ msgid "The string that represents this font"
+#~ msgstr "Bu yazıtipini belirten dizgi"
-#: gtk/gtkspinbutton.c:411
-msgid "Numeric"
-msgstr "Sayısal"
+#~ msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
+#~ msgstr "Taşıyıcıyı kuşatan gölgenin görünüşü"
-#: gtk/gtkspinbutton.c:412
-msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
-msgstr "Rakam olmayan karakterlerin yok sayılması"
+#~ msgid "Handle position"
+#~ msgstr "Tutaç konumu"
-#: gtk/gtkspinbutton.c:419
-msgid "Wrap"
-msgstr "Sarmala"
+#~ msgid "Position of the handle relative to the child widget"
+#~ msgstr "Alt parçaya göre tutaç konumu"
-#: gtk/gtkspinbutton.c:420
-msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
-msgstr "Döndürme düğmesinin sınır değere ulaştığında başa dönmesi"
+#~ msgid "Snap edge"
+#~ msgstr "Yakalama kenarı"
-#: gtk/gtkspinbutton.c:427
-msgid "Update Policy"
-msgstr "Güncelleme Kuralı"
+#~ msgid ""
+#~ "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
+#~ "handlebox"
+#~ msgstr "Tutaç kutunun bağlanma noktası ile sıralanmış kenarı"
-#: gtk/gtkspinbutton.c:428
-msgid ""
-"Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
-msgstr "Döndürme düğmesinin her zaman güncel olması ya da sadece değer uygunsa"
+#~ msgid "Snap edge set"
+#~ msgstr "Yakalama kenarı ayarı"
-#: gtk/gtkspinbutton.c:437
-msgid "Reads the current value, or sets a new value"
-msgstr "Ya mevcut değer okunur ya da yeni değer atanır"
+#~ msgid ""
+#~ "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived "
+#~ "from handle_position"
+#~ msgstr ""
+#~ "snap_edge özelliğinden veya handle_position özelliğinden türetilmiş "
+#~ "değerlerin kullanılması"
-#: gtk/gtkspinbutton.c:456
-msgid "Style of bevel around the spin button"
-msgstr "Döndürme düğmesinin çevresindeki kenar biçemi"
+#~ msgid "Child Detached"
+#~ msgstr "Alt Ayrı"
-#: gtk/gtkspinner.c:221
-msgid "Whether the spinner is active"
-msgstr "Değer değiştiricinin etkin olup olmaması"
+#~ msgid ""
+#~ "A boolean value indicating whether the handlebox's child is attached or "
+#~ "detached."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tutaç kutusunun altını ekli ya da ayrılmış olup olmadıgını belirten "
+#~ "mantıksal değer."
-#: gtk/gtkstack.c:459
-msgid "Homogeneous sizing"
-msgstr "Eşdağılımlı boyutlandırma"
+#~ msgid "Image widget"
+#~ msgstr "Resim parçası"
-#: gtk/gtkstack.c:471
-msgid "Horizontally homogeneous"
-msgstr "Yatay olarak türdeş"
+#~ msgid "Child widget to appear next to the menu text"
+#~ msgstr "Menü metninden sonra görünecek alt parçası"
-#: gtk/gtkstack.c:471
-msgid "Horizontally homogeneous sizing"
-msgstr "Yatay olarak türdeş boyutlandırma"
+#~ msgid "Use stock"
+#~ msgstr "Depo kullan"
-#: gtk/gtkstack.c:483
-msgid "Vertically homogeneous"
-msgstr "Dikey olarak türdeş"
+#~ msgid "Whether to use the label text to create a stock menu item"
+#~ msgstr "Bir depo menü ögesi oluşturmak için etiket metni kullanılması"
-#: gtk/gtkstack.c:483
-msgid "Vertically homogeneous sizing"
-msgstr "Dikey olarak türdeş boyutlandırma"
+#~ msgid "The Accel Group to use for stock accelerator keys"
+#~ msgstr "Depo hızlandırıcı tuşları için kullanılacak Hızlandırıcı Grubu"
-#: gtk/gtkstack.c:487
-msgid "Visible child"
-msgstr "Görünür alt"
+#~ msgid "X pad"
+#~ msgstr "X doldurma"
-#: gtk/gtkstack.c:487
-msgid "The widget currently visible in the stack"
-msgstr "Yığında şu anda görünür olan programcık"
+#~ msgid ""
+#~ "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
+#~ msgstr "Parçanın soluna ve sağına eklenecek alanın piksel cinsinden değeri"
-#: gtk/gtkstack.c:491
-msgid "Name of visible child"
-msgstr "Görünür altın adı"
+#~ msgid "Y pad"
+#~ msgstr "Y doldurma"
-#: gtk/gtkstack.c:491
-msgid "The name of the widget currently visible in the stack"
-msgstr "Yığında şu anda görünür olan programcığın adı"
+#~ msgid ""
+#~ "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
+#~ msgstr "Parçanın üstüne ve altına eklenecek alanın piksel cinsinden değeri"
-#: gtk/gtkstack.c:503
-msgid "Transition running"
-msgstr "Çalışan geçiş"
+#~ msgid "Icon's count"
+#~ msgstr "Simge sayısı"
-#: gtk/gtkstack.c:503
-msgid "Whether or not the transition is currently running"
-msgstr "Geçişin şu anda çalışıp çalışmaması"
+#~ msgid "The count of the emblem currently displayed"
+#~ msgstr "Şu anda gösterilen amblem sayısı"
-#: gtk/gtkstack.c:507
-msgid "Interpolate size"
-msgstr "Boyutu aradeğerle"
+#~ msgid "Icon's label"
+#~ msgstr "Simge etiketi"
-#: gtk/gtkstack.c:507
-msgid ""
-"Whether or not the size should smoothly change when changing between "
-"differently sized children"
-msgstr ""
-"Farklı boyuttaki çocuklar arasında geçiş yaparken boyutun yumuşak bir "
-"şekilde değişip değişmeyeceği"
+#~ msgid "The label to be displayed over the icon"
+#~ msgstr "Simge üzerinde gösterilecek etiket"
-#: gtk/gtkstack.c:517
-msgid "The name of the child page"
-msgstr "Alt sayfanın adı"
+#~ msgid "Icon's style context"
+#~ msgstr "Simgenin biçem içeriği"
-#: gtk/gtkstack.c:524
-msgid "The title of the child page"
-msgstr "Alt sayfaların başlığı"
+#~ msgid "The style context to theme the icon appearance"
+#~ msgstr "Simge görünüm teması için biçem içeriği"
-#: gtk/gtkstack.c:530 gtk/gtktoolbutton.c:287
-msgid "Icon name"
-msgstr "Simge ismi"
+#~ msgid "Background icon"
+#~ msgstr "Arkaplan simgesi"
-#: gtk/gtkstack.c:531
-msgid "The icon name of the child page"
-msgstr "Alt sayfaların simge adı"
+#~ msgid "The icon for the number emblem background"
+#~ msgstr "Arkaplan numara amblemi için simge"
-#: gtk/gtkstack.c:555
-msgid "Needs Attention"
-msgstr "Dikkat Gerektiriyor"
+#~ msgid "Background icon name"
+#~ msgstr "Arkaplan simge adı"
-#: gtk/gtkstack.c:556
-msgid "Whether this page needs attention"
-msgstr "Bu sayfaların dikkat gerektirip gerektirmemesi"
+#~ msgid "The icon name for the number emblem background"
+#~ msgstr "Arkaplan numara amblemi için simge adı"
-#: gtk/gtkstacksidebar.c:449 gtk/gtkstackswitcher.c:693
-#: gtk/gtkstackswitcher.c:694 gtk/inspector/gtkstackcombo.c:232
-#: gtk/inspector/gtkstackcombo.c:233
-msgid "Stack"
-msgstr "Yığın"
+#~ msgid "The value"
+#~ msgstr "Değer"
-#: gtk/gtkstacksidebar.c:450
-msgid "Associated stack for this GtkStackSidebar"
-msgstr "Bu GtkStackSidebar için ilişkilendirilmiş yığın"
+#~ msgid ""
+#~ "The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this "
+#~ "action is the current action of its group."
+#~ msgstr ""
+#~ "Bu eylem grubunun mevcut eylemiyken gtk_radio_action_get_current_value() "
+#~ "tarafından dönen değer."
-#: gtk/gtkstackswitcher.c:685
-#| msgid "Pixel size to use for named icon"
-msgid "Symbolic size to use for named icon"
-msgstr "İsimlendirilmiş simge için kullanılacak sembolik boyut"
+#~ msgid "The radio action whose group this action belongs to."
+#~ msgstr "Bu eylemin ait olduğu grubun radyo eylemi."
-#: gtk/gtkstatusbar.c:178
-msgid "Style of bevel around the statusbar text"
-msgstr "Durum çubuğu metni etrafındaki kenar biçemi"
+#~ msgid "The current value"
+#~ msgstr "Mevcut değer"
-#: gtk/gtkstylecontext.c:229
-msgid "The associated GdkScreen"
-msgstr "İlişkili GdkScreen"
+#~ msgid ""
+#~ "The value property of the currently active member of the group to which "
+#~ "this action belongs."
+#~ msgstr "Bu eylemin ait olduğu grubun mevcut etkin ögesinin değer özelliği."
-#: gtk/gtkstylecontext.c:235
-msgid "FrameClock"
-msgstr "ÇerçeveSaat"
+#~ msgid "Stock ID"
+#~ msgstr "Depo Kimliği"
-#: gtk/gtkstylecontext.c:236
-msgid "The associated GdkFrameClock"
-msgstr "İlişkili GdkFrameClock"
+#~ msgid "Stock ID for a stock image to display"
+#~ msgstr "Gösterilecek bir depo resmi için depo kimliği"
-#: gtk/gtkstylecontext.c:243 gtk/gtktexttag.c:299
-msgid "Text direction"
-msgstr "Metin yönü"
+#~ msgid "The size of the icon"
+#~ msgstr "Simgenin boyutu"
-#: gtk/gtkstylecontext.c:259
-msgid "The parent style context"
-msgstr "Ana biçem içeriği"
+#~ msgid "The screen where this status icon will be displayed"
+#~ msgstr "Durum simgesinin gösterileceği ekran"
-#: gtk/gtkstyleproperty.c:109
-msgid "Property name"
-msgstr "Özellik adı"
+#~ msgid "Whether the status icon is visible"
+#~ msgstr "Durum simgesinin görünür olup olmaması"
-#: gtk/gtkstyleproperty.c:110
-msgid "The name of the property"
-msgstr "Özelliğin adı"
+#~ msgid "Embedded"
+#~ msgstr "Gömülü"
-#: gtk/gtkstyleproperty.c:116
-msgid "Value type"
-msgstr "Değer türü"
+#~ msgid "Whether the status icon is embedded"
+#~ msgstr "Durum simgesinin gömülü olup olmaması"
-#: gtk/gtkstyleproperty.c:117
-msgid "The value type returned by GtkStyleContext"
-msgstr "GtkStyleContext tarafından dönen değer türü"
+#~ msgid "The orientation of the tray"
+#~ msgstr "Tepsinin yönü"
-#: gtk/gtkswitch.c:896
-msgid "Whether the switch is on or off"
-msgstr "Anahtarın açık ya da kapalılığı"
+#~ msgid "Whether this tray icon has a tooltip"
+#~ msgstr "Bu uyarı alanı simgesinin bir balona sahip olması"
-#: gtk/gtkswitch.c:911
-msgid "The backend state"
-msgstr "Arkauç durumu"
+#~ msgid "The contents of the tooltip for this tray icon"
+#~ msgstr "Bu uyarı alanı simgesi için balonun içeriği"
-#: gtk/gtkswitch.c:948
-msgid "The minimum width of the handle"
-msgstr "İşleyicinin asgari genişliği"
+#~ msgid "The title of this tray icon"
+#~ msgstr "Simgenin başlığı"
-#: gtk/gtkswitch.c:964
-msgid "Slider Height"
-msgstr "Kaydırıcı Yüksekliği"
+#~ msgid "Style context"
+#~ msgstr "Biçem içeriği"
-#: gtk/gtkswitch.c:965
-msgid "The minimum height of the handle"
-msgstr "Tutamacın en düşük yüksekliği"
+#~ msgid "GtkStyleContext to get style from"
+#~ msgstr "Biçem içeriği almak için GtkStyleContext"
-#: gtk/gtktextbuffer.c:201
-msgid "Tag Table"
-msgstr "Etiket Tablosu"
+#~ msgid "Rows"
+#~ msgstr "Satırlar"
-#: gtk/gtktextbuffer.c:202
-msgid "Text Tag Table"
-msgstr "Metin Etiketi Tablosu"
+#~ msgid "The number of rows in the table"
+#~ msgstr "Tablodaki satır sayısı"
-#: gtk/gtktextbuffer.c:219
-msgid "Current text of the buffer"
-msgstr "Tampondaki mevcut metin"
+#~ msgid "Columns"
+#~ msgstr "Sütunlar"
-#: gtk/gtktextbuffer.c:232
-msgid "Has selection"
-msgstr "Seçim var"
+#~ msgid "The number of columns in the table"
+#~ msgstr "Tablodaki sütun sayısı"
-#: gtk/gtktextbuffer.c:233
-msgid "Whether the buffer has some text currently selected"
-msgstr "Tamponun şu anda seçilmiş metin içermesi"
+#~ msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height"
+#~ msgstr "TRUE ise, tablo hücrelerinin hepsi aynı genişlikte/yükseklikte olur"
-#: gtk/gtktextbuffer.c:248
-msgid "Cursor position"
-msgstr "İmleç konumu"
+#~ msgid "Right attachment"
+#~ msgstr "Sağ eklenti"
-#: gtk/gtktextbuffer.c:249
-msgid ""
-"The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)"
-msgstr "Ekleme işaretinin pozisyonu (tamponun başından itibaren ofset olarak)"
+#~ msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
+#~ msgstr "Altın sağ tarafına eklenecek olan sütun miktarı"
-#: gtk/gtktextbuffer.c:264
-msgid "Copy target list"
-msgstr "Kopyalama hedef listesi"
+#~ msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
+#~ msgstr "Altın üst kısmına eklenecek olan sütun miktarı"
-#: gtk/gtktextbuffer.c:265
-msgid ""
-"The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source"
-msgstr ""
-"Bu tamponun panoya kopyalama ve TVB kaynağı için desteklediği hedeflerin "
-"listesi"
+#~ msgid "Bottom attachment"
+#~ msgstr "Alt eklenti"
-#: gtk/gtktextbuffer.c:279
-msgid "Paste target list"
-msgstr "Yapıştırma hedef listesi"
+#~ msgid "Horizontal options"
+#~ msgstr "Yatay seçenekler"
-#: gtk/gtktextbuffer.c:280
-msgid ""
-"The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND "
-"destination"
-msgstr ""
-"Bu tamponun panodan yapıştırma ve TVB hedefi için desteklediği hedeflerin "
-"listesi"
+#~ msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
+#~ msgstr "Altın yatay işleyişini belirleyen seçenekler"
-#: gtk/gtktexthandle.c:721 gtk/gtktexthandle.c:722 gtk/gtkwidget.c:1116
-msgid "Parent widget"
-msgstr "Üst parça"
+#~ msgid "Vertical options"
+#~ msgstr "Düşey seçenekler"
-#: gtk/gtktextmark.c:137
-msgid "Mark name"
-msgstr "İşaret ismi"
+#~ msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
+#~ msgstr "Altın düşey işleyişini belirleyen seçenekler"
-#: gtk/gtktextmark.c:151
-msgid "Left gravity"
-msgstr "Sol çekimi"
+#~ msgid "Horizontal padding"
+#~ msgstr "Yatay doldurma"
-#: gtk/gtktextmark.c:152
-msgid "Whether the mark has left gravity"
-msgstr "Bu işaretin sol çekimi olması"
+#~ msgid ""
+#~ "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
+#~ "pixels"
+#~ msgstr ""
+#~ "Parçanın ve onun sağ ve sol komşuları arasına eklenecek alanın "
+#~ "pikselcinsinden değeri"
-#: gtk/gtktexttag.c:205
-msgid "Tag name"
-msgstr "Etiket ismi"
+#~ msgid "Vertical padding"
+#~ msgstr "Dikey doldurma"
-#: gtk/gtktexttag.c:206
-msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
-msgstr "Metin etiketini belirten isim. Anonim etiketler için NULL kullanın"
+#~ msgid ""
+#~ "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, "
+#~ "in pixels"
+#~ msgstr ""
+#~ "Parçanın ve onun üst ve alt komşuları arasına eklenecek alanın "
+#~ "pikselcinsinden değeri"
-#: gtk/gtktexttag.c:245
-msgid "Background RGBA"
-msgstr "Arkaplan RGBA"
+#~ msgid "Theming engine name"
+#~ msgstr "Tema motoru adı"
-#: gtk/gtktexttag.c:253
-msgid "Background full height"
-msgstr "Arkaplan tam yükseklik"
+#~ msgid "Create the same proxies as a radio action"
+#~ msgstr "Aynı vekilleri radyo eylemi olarak oluştur"
-#: gtk/gtktexttag.c:254
-msgid ""
-"Whether the background color fills the entire line height or only the height "
-"of the tagged characters"
-msgstr ""
-"Arkaplan rengi tüm satıra mı yoksa sadece metin yüksekliği kadar mı "
-"uygulanacak"
+#~ msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
+#~ msgstr "Bu eylem için olan vekillerin radyo eylem vekili gibi görünmesi"
-#: gtk/gtktexttag.c:291
-msgid "Foreground RGBA"
-msgstr "Önplan RGBA"
+#~ msgid "Whether the toggle action should be active"
+#~ msgstr "İki durumlu buton eyleminin etkin olma gerekliliği"
-#: gtk/gtktexttag.c:300
-msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
-msgstr "Metin yönü; örn. right-to-left veya left-to-right"
+#~ msgid "Foreground color"
+#~ msgstr "Önplan rengi"
-#: gtk/gtktexttag.c:349
-msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
-msgstr "PangoStyle olarak yazıtipi biçemi, örn. PANGO_STYLE_ITALIC"
+#~ msgid "Foreground color for symbolic icons"
+#~ msgstr "Sembolik simgeler için ön alan rengi"
-#: gtk/gtktexttag.c:358
-msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
-msgstr "PangoVariant olarak yazıtipi türevi, örn. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
+#~ msgid "Error color"
+#~ msgstr "Hata rengi"
-#: gtk/gtktexttag.c:367
-msgid ""
-"Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
-"example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
-msgstr ""
-"Yazıtipi genişliği için tamsayı değeri, öntanımlı değerler için "
-"PangoWeight'a bakın, örn. PANGO_WEIGHT_BOLD"
+#~ msgid "Error color for symbolic icons"
+#~ msgstr "Sembolik simgeler için hata rengi"
-#: gtk/gtktexttag.c:378
-msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
-msgstr ""
-"PangoStretch değeri olarak yazıtipi alanı, örn. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
+#~ msgid "Warning color"
+#~ msgstr "Uyarı rengi"
-#: gtk/gtktexttag.c:387
-msgid "Font size in Pango units"
-msgstr "Pango birimi cinsinden yazıtipi boyutu"
+#~ msgid "Warning color for symbolic icons"
+#~ msgstr "Sembolik simgeler için uyarı rengi"
-#: gtk/gtktexttag.c:397
-msgid ""
-"Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
-"adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
-"such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
-msgstr ""
-"Öntanımlı yazıtipi boyutuna bağlı ölçek faktörü olarak yazıtipi boyutu. Bu "
-"tema değişiklikleri vb. uyar bu yüzden tavsiye edilir. Pango bazı ölçekleri "
-"önceden atamıştır, mesela PANGO_SCALE_X_LARGE"
+#~ msgid "Success color"
+#~ msgstr "Başarı rengi"
-#: gtk/gtktexttag.c:417 gtk/gtktextview.c:838
-msgid "Left, right, or center justification"
-msgstr "Sola, sağa veya ortaya hizalama"
+#~ msgid "Success color for symbolic icons"
+#~ msgstr "Sembolik simgeler için başarı rengi"
-#: gtk/gtktexttag.c:436
-msgid ""
-"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
-"when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
-msgstr ""
-"ISO kodlaması olarak metnin yazıldığı dil. Pango bunu metin sunarken bir "
-"ipucu olarak kullanabilir. Eğer atanmadıysa, uygun bir öntanımlı "
-"kullanılacak."
+#~ msgid "Padding"
+#~ msgstr "Doldurma"
-#: gtk/gtktexttag.c:443
-msgid "Left margin"
-msgstr "Sol kenar boşluğu"
+#~ msgid "Padding that should be put around icons in the tray"
+#~ msgstr "Çubuktaki simge çevresine koyulması gereken doldurma"
-#: gtk/gtktexttag.c:444 gtk/gtktextview.c:859
-msgid "Width of the left margin in pixels"
-msgstr "Piksel cinsinden sol kenar boşluğunun genişliği"
+#~ msgid "The pixel size that icons should be forced to, or zero"
+#~ msgstr "Simgenin olması gereken piksel boyutu ya da sıfır"
-#: gtk/gtktexttag.c:453
-msgid "Right margin"
-msgstr "Sağ kenar boşluğu"
+#~ msgid "Add tearoffs to menus"
+#~ msgstr "Menülere ayraçları ekle"
-#: gtk/gtktexttag.c:454 gtk/gtktextview.c:879
-msgid "Width of the right margin in pixels"
-msgstr "Piksel cinsinden sağ kenar boşluğunun genişliği"
+#~ msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
+#~ msgstr "Menülere ayrılmış menü ögelerinin eklenmesi"
-#: gtk/gtktexttag.c:464 gtk/gtktextview.c:928
-msgid "Indent"
-msgstr "Girinti"
+#~ msgid "Merged UI definition"
+#~ msgstr "Birleşik arayüz tanımı"
-#: gtk/gtktexttag.c:465 gtk/gtktextview.c:929
-msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
-msgstr "Piksel olarak paragraf satırbaşı girintisi"
+#~ msgid "An XML string describing the merged UI"
+#~ msgstr "Birleşik arayüzün XML dizgesi tanımı"
-#: gtk/gtktexttag.c:476
-msgid ""
-"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
-"in Pango units"
-msgstr ""
-"Taban hizasının üstünde metnin göreli konumu (çıkıntı negatif ise taban "
-"hizasınınaltı)"
+#~ msgid "Header Padding"
+#~ msgstr "Başlık Doldurma"
-#: gtk/gtktexttag.c:485
-msgid "Pixels above lines"
-msgstr "Satırların üstündeki pikseller"
+#~ msgid "Number of pixels around the header."
+#~ msgstr "Başlığın çevresindeki piksellerin sayısı."
-#: gtk/gtktexttag.c:486 gtk/gtktextview.c:797
-msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
-msgstr "Piksel cinsinden paragraf üstündeki boş alan"
+#~ msgid "Content Padding"
+#~ msgstr "İçerik Doldurma"
-#: gtk/gtktexttag.c:495
-msgid "Pixels below lines"
-msgstr "Satırların altındaki pikseller"
+#~ msgid "Number of pixels around the content pages."
+#~ msgstr "İçerik sayfalarının çevresindeki piksellerin sayısı."
-#: gtk/gtktexttag.c:496 gtk/gtktextview.c:805
-msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
-msgstr "Piksel cinsinden paragraf altındaki boş alan"
+#~ msgid "Header image"
+#~ msgstr "Başlık resmi"
-#: gtk/gtktexttag.c:505
-msgid "Pixels inside wrap"
-msgstr "Bölünmüşler içindeki pikseller"
+#~ msgid "Header image for the assistant page"
+#~ msgstr "Yardımcı sayfa için başlık resmi"
-#: gtk/gtktexttag.c:506 gtk/gtktextview.c:813
-msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
-msgstr "Piksel cinsinden paragraf satırları arasındaki boş alan"
+#~ msgid "Sidebar image"
+#~ msgstr "Kenar çubuğu resmi"
-#: gtk/gtktexttag.c:544
-msgid "Underline RGBA"
-msgstr "Altı Çizili RGBA"
+#~ msgid "Sidebar image for the assistant page"
+#~ msgstr "Yardımcı sayfa için kenar çubuğu resmi"
-#: gtk/gtktexttag.c:545
-msgid "Color of underline for this text"
-msgstr "Bu metin için altından geçen çizgi rengi"
+#~ msgid "Minimum child width"
+#~ msgstr "En küçük alt genişliği"
-#: gtk/gtktexttag.c:560
-msgid "Strikethrough RGBA"
-msgstr "Üstü Çizili RGBA"
+#~ msgid "Minimum width of buttons inside the box"
+#~ msgstr "Kutu içindeki en küçük düğme genişliği"
-#: gtk/gtktexttag.c:561
-msgid "Color of strikethrough for this text"
-msgstr "Bu metin için üstünden geçen çizgi rengi"
+#~ msgid "Minimum child height"
+#~ msgstr "En küçük alt yüksekliği"
-#: gtk/gtktexttag.c:569 gtk/gtktextview.c:829
-msgid ""
-"Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
-msgstr ""
-"Satırların bölünmesinin hiç olmaması, sözcük sınırlarında olması veya "
-"karakter sınırlarında olması"
+#~ msgid "Minimum height of buttons inside the box"
+#~ msgstr "Kutu içindeki en küçük düğme yüksekliği"
-#: gtk/gtktexttag.c:579 gtk/gtktextview.c:937
-msgid "Custom tabs for this text"
-msgstr "Bu metin için özel sekmeler"
+#~ msgid "Child internal width padding"
+#~ msgstr "Alt iç genişlik doldurması"
-#: gtk/gtktexttag.c:597
-msgid "Invisible"
-msgstr "Görünmez"
+#~ msgid "Amount to increase child's size on either side"
+#~ msgstr "Altların boyutlarını her iki taraftan arttırma miktarı"
-#: gtk/gtktexttag.c:598
-msgid "Whether this text is hidden."
-msgstr "Bu metnin görünmez olması."
+#~ msgid "Child internal height padding"
+#~ msgstr "Alt iç yükseklik doldurması"
-#: gtk/gtktexttag.c:612
-msgid "Paragraph background color name"
-msgstr "Paragraf arkaplanı renk ismi"
+#~ msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
+#~ msgstr "Altların boyutlarını yukarı ve aşağı arttırma miktarı"
-#: gtk/gtktexttag.c:613
-msgid "Paragraph background color as a string"
-msgstr "Dizgi olarak paragraf arkaplan rengi"
+#~ msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
+#~ msgstr "Altlara üstleri büyüyünce ek yer sağlanması"
-#: gtk/gtktexttag.c:629
-msgid "Paragraph background color"
-msgstr "Paragraf arkaplanı rengi"
+#~ msgid ""
+#~ "Whether extra space given to the child should be allocated to the child "
+#~ "or used as padding"
+#~ msgstr ""
+#~ "Verilen ek boşlukların altlara ayrılması veya doldurulmada kullanılması"
-#: gtk/gtktexttag.c:630
-msgid "Paragraph background color as a GdkColor"
-msgstr "Bir GdkColor olarak paragraf arkaplan rengi"
+#~ msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
+#~ msgstr "Altların, diğerleri ile arasında olacak boşluk, piksel değerinde"
-#: gtk/gtktexttag.c:644
-msgid "Paragraph background RGBA"
-msgstr "Paragraf arkaplan RGBA"
+#~ msgid ""
+#~ "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
+#~ msgstr ""
+#~ "Eğer seçiliyse, etiket gösterilen yerine bir depo ögesini seçmekte "
+#~ "kullanılacak"
-#: gtk/gtktexttag.c:645
-msgid "Paragraph background RGBA as a GdkRGBA"
-msgstr "GdkRGBA olarak paragraf arkaplan RGBA'sı"
+#~ msgid "Horizontal alignment for child"
+#~ msgstr "Alt için yatay hizalama"
-#: gtk/gtktexttag.c:662
-msgid "Fallback"
-msgstr "Yedeğe dönüş"
+#~ msgid "Vertical alignment for child"
+#~ msgstr "Alt için düşey hizalama"
-#: gtk/gtktexttag.c:663
-msgid "Whether font fallback is enabled."
-msgstr "Yazı tipi yedeğe dönüşünün etkinleştirilip etkinleştirilmediği."
+#~ msgid "Child widget to appear next to the button text"
+#~ msgstr "Düğme metninden sonra görünecek alt parçası"
-#: gtk/gtktexttag.c:677
-msgid "Letter Spacing"
-msgstr "Harf Boşluğu"
+#~ msgid "Image position"
+#~ msgstr "Resim konumu"
-#: gtk/gtktexttag.c:678
-msgid "Extra spacing between graphemes"
-msgstr "Yazıbirimler arasındaki fazladan boşluk"
+#~ msgid "The position of the image relative to the text"
+#~ msgstr "Metne göre resim konumu"
-#: gtk/gtktexttag.c:692
-msgid "Font Features"
-msgstr "Yazı Tipi Özellikleri"
+#~ msgid "Default Spacing"
+#~ msgstr "Öntanımlı Aralık"
-#: gtk/gtktexttag.c:693
-msgid "OpenType Font Features to use"
-msgstr "Kullanılacak OpenType Yazı Tipi Özellikleri"
+#~ msgid "Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons"
+#~ msgstr "GTK_CAN_DEFAULT butonları için eklenecek fazladan alan"
-#: gtk/gtktexttag.c:711
-msgid "Margin Accumulates"
-msgstr "Biriken Kenar Boşlukları"
+#~ msgid "Default Outside Spacing"
+#~ msgstr "Öntanımlı Dış Aralık"
-#: gtk/gtktexttag.c:712
-msgid "Whether left and right margins accumulate."
-msgstr "Sol ve sağ kenar boşluklarının birikmesi."
+#~ msgid ""
+#~ "Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons that is always drawn "
+#~ "outside the border"
+#~ msgstr ""
+#~ "Kenarlığı daima dışına çizilen GTK_CAN_DEFAULT butonları için eklenecek "
+#~ "fazladan alan"
-#: gtk/gtktexttag.c:725
-msgid "Background full height set"
-msgstr "Arkaplan tam yükseklik ayarı"
+#~ msgid "Child X Displacement"
+#~ msgstr "Altın X Kayması"
-#: gtk/gtktexttag.c:726
-msgid "Whether this tag affects background height"
-msgstr "Bu etiketin arkaplan yüksekliğini etkilemesi"
+#~ msgid ""
+#~ "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
+#~ msgstr "Düğmeye basıldığında altın x yönünde ne kadar hareket edeceği"
-#: gtk/gtktexttag.c:765
-msgid "Justification set"
-msgstr "Hizalama ayarı"
+#~ msgid "Child Y Displacement"
+#~ msgstr "Altın Y Kayması"
-#: gtk/gtktexttag.c:766
-msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
-msgstr "Bu etiketin paragraf hizalamasını etkilemesi"
+#~ msgid ""
+#~ "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
+#~ msgstr "Düğmeye basıldığında altın y yönünde ne kadar hareket edeceği"
-#: gtk/gtktexttag.c:773
-msgid "Left margin set"
-msgstr "Sol kenar boşluğu ayarı"
+#~ msgid "Displace focus"
+#~ msgstr "Odak kaydırma"
-#: gtk/gtktexttag.c:774
-msgid "Whether this tag affects the left margin"
-msgstr "Bu etiketin sol kenar boşluğunu etkilemesi"
+#~ msgid ""
+#~ "Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the "
+#~ "focus rectangle"
+#~ msgstr ""
+#~ "child_displacement_x/_y özelliklerinin aynı zamanda odak dikdörtgenini "
+#~ "etkilemesi"
-#: gtk/gtktexttag.c:777
-msgid "Indent set"
-msgstr "Girinti ayarı"
+#~ msgid "Inner Border"
+#~ msgstr "İç Kenarlık"
-#: gtk/gtktexttag.c:778
-msgid "Whether this tag affects indentation"
-msgstr "Bu etiketin girintilemeyi etkilemesi"
+#~ msgid "Border between button edges and child."
+#~ msgstr "Düğme sınırları ve alt arasındaki kenarlık."
-#: gtk/gtktexttag.c:785
-msgid "Pixels above lines set"
-msgstr "Satırların üstüneki piksel ayarı"
+#~ msgid "Image spacing"
+#~ msgstr "Resim boşluğu"
-#: gtk/gtktexttag.c:786 gtk/gtktexttag.c:790
-msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
-msgstr ""
-"Bu etiketin satırların üzerindeki piksel cinsinden boşlukları etkilemesi"
+#~ msgid "Spacing in pixels between the image and label"
+#~ msgstr "Resim ve etiket arasında bırakılacak piksel cinsinden boşluk"
-#: gtk/gtktexttag.c:789
-msgid "Pixels below lines set"
-msgstr "Satırların altındaki piksel ayarı"
+#~ msgid "Inner border"
+#~ msgstr "İç Kenarlık"
-#: gtk/gtktexttag.c:793
-msgid "Pixels inside wrap set"
-msgstr "Satır arası piksel ayarı"
+#~ msgid "Inner border space"
+#~ msgstr "İç kenarlık alanı"
-#: gtk/gtktexttag.c:794
-msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
-msgstr "Bu etiketin bölünmüş satırlar arasındaki piksel sayısını etkilemesi"
+#~ msgid "Vertical separation"
+#~ msgstr "Dikey ayırma"
-#: gtk/gtktexttag.c:801
-msgid "Right margin set"
-msgstr "Sağ kenar boşluğu ayarı"
+#~ msgid "Space between day headers and main area"
+#~ msgstr "Gün üst bilgileri ve ana alan arasındaki boşluk"
-#: gtk/gtktexttag.c:802
-msgid "Whether this tag affects the right margin"
-msgstr "Bu etiketin sağ kenar boşluğunu etkilemesi"
+#~ msgid "Horizontal separation"
+#~ msgstr "Yatay ayırma"
-#: gtk/gtktexttag.c:816
-msgid "Underline RGBA set"
-msgstr "Alt çizgi RGBA ayarlı"
+#~ msgid "Space between week headers and main area"
+#~ msgstr "Hafta üst bilgileri ve ana alan arasındaki boşluk"
-#: gtk/gtktexttag.c:817
-msgid "Whether this tag affects underlining color"
-msgstr "Bu etiketin alt çizgi rengini etkileyip etkilemeyeceği"
+#~ msgid "Cell background color"
+#~ msgstr "Hücre arkaplanın rengi"
-#: gtk/gtktexttag.c:827
-msgid "Strikethrough RGBA set"
-msgstr "Üstünden geçen çizgi RGBA ayarlı"
+#~ msgid "Cell background color as a GdkColor"
+#~ msgstr "Bir GdkColor olarak hücre arkaplanın rengi"
-#: gtk/gtktexttag.c:828
-msgid "Whether this tag affects strikethrough color"
-msgstr "Bu etiketin üstünden geçen çizgi rengini etkileyip etkilemeyeceği"
+#~ msgid "The stock ID of the stock icon to render"
+#~ msgstr "Taranacak depo simgesinin depo numarası"
-#: gtk/gtktexttag.c:831
-msgid "Wrap mode set"
-msgstr "Bölme kipi ayarı"
+#~ msgid "Follow State"
+#~ msgstr "Takip Durumu"
-#: gtk/gtktexttag.c:832
-msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
-msgstr "Bu etkiletin bölme kipini etkilemesi"
+#~ msgid ""
+#~ "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
+#~ msgstr "Taranmış pixbuf'ın durumuna uygun olarak renklendirilmesi"
-#: gtk/gtktexttag.c:835
-msgid "Tabs set"
-msgstr "Sekme ayarı"
+#~ msgid "Background color"
+#~ msgstr "Arkaplan rengi"
-#: gtk/gtktexttag.c:836
-msgid "Whether this tag affects tabs"
-msgstr "Bu etiketin sekmeleri etkilemesi"
+#~ msgid "Background color as a GdkColor"
+#~ msgstr "Bir GdkColor olarak arkaplan rengi"
-#: gtk/gtktexttag.c:839
-msgid "Invisible set"
-msgstr "Görünmezlik ayarı"
+#~ msgid "Foreground color as a GdkColor"
+#~ msgstr "Bir GdkColor olarak önplan rengi"
-#: gtk/gtktexttag.c:840
-msgid "Whether this tag affects text visibility"
-msgstr "Bu etiketin metin görünürlüğünü etkilemesi"
+#~ msgid "Indicator size"
+#~ msgstr "Belirteç boyutu"
-#: gtk/gtktexttag.c:843
-msgid "Paragraph background set"
-msgstr "Paragraf arkaplan ayarı"
+#~ msgid "Size of check or radio indicator"
+#~ msgstr "Onay ya da radyo düğmesi belirtecinin boyutu"
-#: gtk/gtktexttag.c:844
-msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
-msgstr "Bu etiketin paragraf arkaplan rengini etkilemesi"
+#~ msgid "Background RGBA color"
+#~ msgstr "Arkaplan RGBA rengi"
-#: gtk/gtktexttag.c:847
-msgid "Fallback set"
-msgstr "Yedeğe dönüş ayarlı"
+#~ msgid "Indicator Size"
+#~ msgstr "Belirteç Boyutu"
-#: gtk/gtktexttag.c:848
-msgid "Whether this tag affects font fallback"
-msgstr "Bu etiketin yedeğe dönüşü etkileyip etkilemeyeceği"
+#~ msgid "Indicator Spacing"
+#~ msgstr "Belirteç Aralığı"
-#: gtk/gtktexttag.c:851
-msgid "Letter spacing set"
-msgstr "Harf boşluğu ayarlı"
+#~ msgid "Spacing around check or radio indicator"
+#~ msgstr "Onay ya da radyo düğmesi belirteci etrafındaki boşluk"
-#: gtk/gtktexttag.c:852
-msgid "Whether this tag affects letter spacing"
-msgstr "Bu etiketin harf boşluğunu etkileyip etkilemeyeceği"
+#~ msgid "The selected color"
+#~ msgstr "Seçilen renk"
-#: gtk/gtktexttag.c:855
-msgid "Font features set"
-msgstr "Yazı tipi özellikleri ayarlı"
+#~ msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
+#~ msgstr "Mevcut matlık değeri (0 tamamiyle şeffaf, 65535 tamamiyle mat)"
-#: gtk/gtktexttag.c:856
-msgid "Whether this tag affects font features"
-msgstr "Bu etiketin yazı tipi özelliklerini etkileyip etkilemeyeceği"
+#~ msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
+#~ msgstr "Açılan menülerin ayıraç menü ögesi içermesi"
-#: gtk/gtktextview.c:796
-msgid "Pixels Above Lines"
-msgstr "Satırların Üstüneki Pikseller"
+#~ msgid "Tearoff Title"
+#~ msgstr "Ayıraç Başlığı"
-#: gtk/gtktextview.c:804
-msgid "Pixels Below Lines"
-msgstr "Satırların Altındaki Pikseller"
+#~ msgid ""
+#~ "A title that may be displayed by the window manager when the popup is "
+#~ "torn-off"
+#~ msgstr ""
+#~ "Açılanların ayrıldığında pencere yöneticisi tarafından gösterilebilecek "
+#~ "başlık"
-#: gtk/gtktextview.c:812
-msgid "Pixels Inside Wrap"
-msgstr "Sarmalar Arasındaki Pikseller"
+#~ msgid "Appears as list"
+#~ msgstr "Liste olarak görünür"
-#: gtk/gtktextview.c:828
-msgid "Wrap Mode"
-msgstr "Sarma Kipi"
+#~ msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
+#~ msgstr "Çoklu kutu açılanlarının menü yerine liste gibi görüntülenmesi"
-#: gtk/gtktextview.c:858
-msgid "Left Margin"
-msgstr "Sol Kenar Boşluğu"
+#~ msgid "Arrow Size"
+#~ msgstr "Ok Boyutu"
-#: gtk/gtktextview.c:878
-msgid "Right Margin"
-msgstr "Sağ Kenar Boşluğu"
+#~ msgid "The minimum size of the arrow in the combo box"
+#~ msgstr "Çoklu kutucuğun içindeki okun asgari boyutu"
-#: gtk/gtktextview.c:899
-msgid "Top Margin"
-msgstr "Üst Kenar Boşluğu"
+#~ msgid "The amount of space used by the arrow"
+#~ msgstr "Ok tarafından kullanılan alan miktarı"
-#: gtk/gtktextview.c:900
-msgid "Height of the top margin in pixels"
-msgstr "Üst kenar boşluğunun piksel olarak yüksekliği"
+#~ msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box"
+#~ msgstr "Çoklu kutunun çevresine ne tür bir gölge çizileceği"
-#: gtk/gtktextview.c:920
-msgid "Bottom Margin"
-msgstr "Alt Kenar Boşluğu"
+#~ msgid "Resize mode"
+#~ msgstr "Yeniden boyutlandırma kipi"
-#: gtk/gtktextview.c:921
-msgid "Height of the bottom margin in pixels"
-msgstr "Alt kenar boşluğunun piksel olarak yüksekliği"
+#~ msgid "Specify how resize events are handled"
+#~ msgstr "Yeniden boyutlandırma eylemlerinin nasıl işleneceğini belirtiler"
-#: gtk/gtktextview.c:944
-msgid "Cursor Visible"
-msgstr "Görünür İmleç"
+#~ msgid "Border width"
+#~ msgstr "Kenarlık genişliği"
+
+#~ msgid "The width of the empty border outside the containers children"
+#~ msgstr "Taşıyıcı altlarının dış kenarlarındaki boşluğun genişliği"
-#: gtk/gtktextview.c:945
-msgid "If the insertion cursor is shown"
-msgstr "Ekleme imleci gösterilirse"
+#~ msgid "Child"
+#~ msgstr "Alt"
-#: gtk/gtktextview.c:952
-msgid "Buffer"
-msgstr "Tampon"
+#~ msgid "Can be used to add a new child to the container"
+#~ msgstr "Taşıyıcıya yeni bir alt eklemek için kullanılabilir"
-#: gtk/gtktextview.c:953
-msgid "The buffer which is displayed"
-msgstr "Görüntülenecek tampon"
+#~ msgid "Content area border"
+#~ msgstr "İçerik alanı kenarlığı"
-#: gtk/gtktextview.c:961
-msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
-msgstr "Girilen metnin mevcut içeriğin üstüne yazılması"
+#~ msgid "Width of border around the main dialog area"
+#~ msgstr "Ana pencere alanını çevreleyen kenarlığın genişliği"
-#: gtk/gtktextview.c:968
-msgid "Accepts tab"
-msgstr "Sekme kabul ediyor"
+#~ msgid "Content area spacing"
+#~ msgstr "İçerik alanı boşluğu"
-#: gtk/gtktextview.c:969
-msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
-msgstr "Tab'ın girilen bir sekme karakteri olarak sonuçlanması"
+#~ msgid "Spacing between elements of the main dialog area"
+#~ msgstr "Ana iletişim penceresi alanı ögeleri arasındaki boşluk"
-#: gtk/gtktextview.c:1057
-msgid "Monospace"
-msgstr "Eş aralıklı"
+#~ msgid "Button spacing"
+#~ msgstr "Düğme aralığı"
-#: gtk/gtktextview.c:1058
-msgid "Whether to use a monospace font"
-msgstr "Eş aralıklı bir yazı tipi kullanılıp kullanılmayacağı"
+#~ msgid "Spacing between buttons"
+#~ msgstr "Düğmeler arası boşluk"
-#: gtk/gtktextview.c:1076
-msgid "Error underline color"
-msgstr "Hata altçizgisinin rengi"
+#~ msgid "Action area border"
+#~ msgstr "Eylem alanı kenarlığı"
-#: gtk/gtktextview.c:1077
-msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
-msgstr "Hata belirten altçizgilerin çizileceği renk"
+#~ msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
+#~ msgstr "Pencerenin altındaki düğme alanını çevreleyen kenarlığın genişliği"
-#: gtk/gtktogglebutton.c:186 gtk/gtktoggletoolbutton.c:131
-msgid "If the toggle button should be pressed in"
-msgstr "Eğer iki durumlu düğme basılı olmalıysa"
+#~ msgid ""
+#~ "Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
+#~ msgstr ""
+#~ "Metin ve çerçeve arasındaki kenarlık. inner-body biçemi özelliğinin "
+#~ "yerine geçer"
-#: gtk/gtktogglebutton.c:193
-msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
-msgstr "Seçim butonu \"arada\" durumunda ise"
+#~ msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ne tip bir gölgenin has-frame ayarlandığında girişin çevresine çizileceği"
-#: gtk/gtktogglebutton.c:199
-msgid "Draw Indicator"
-msgstr "Çizim Belirteci"
+#~ msgid "Primary stock ID"
+#~ msgstr "Birincil depo ID"
-#: gtk/gtktogglebutton.c:200
-msgid "If the toggle part of the button is displayed"
-msgstr "Düğmenin seçim kısmı gösterilmişse"
+#~ msgid "Stock ID for primary icon"
+#~ msgstr "Birincil simge için depo ID"
-#: gtk/gtktoolbar.c:530 gtk/gtktoolpalette.c:995
-msgid "Toolbar Style"
-msgstr "Araç Çubuğu Biçemi"
+#~ msgid "Secondary stock ID"
+#~ msgstr "İkincil depo ID"
-#: gtk/gtktoolbar.c:531
-msgid "How to draw the toolbar"
-msgstr "Araç çubuğunun nasıl çizileceği"
+#~ msgid "Stock ID for secondary icon"
+#~ msgstr "İkincil simge için depo ID"
-#: gtk/gtktoolbar.c:538
-msgid "Show Arrow"
-msgstr "Oku Göster"
+#~ msgid "Icon Prelight"
+#~ msgstr "Simge Parlaması"
-#: gtk/gtktoolbar.c:539
-msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
-msgstr "Eğer araç çubuğu tam oturmuyorsa okun gösterilmesi"
+#~ msgid "Whether activatable icons should prelight when hovered"
+#~ msgstr "Etkinletirilebilir simgelerin imleç üzerlerine geldiğinde parlaması"
-#: gtk/gtktoolbar.c:560
-msgid "Size of icons in this toolbar"
-msgstr "Bu araç çubuğundaki simgelerin boyutu"
+#~ msgid "Progress Border"
+#~ msgstr "İlerleme Sınırı"
-#: gtk/gtktoolbar.c:575 gtk/gtktoolpalette.c:981
-msgid "Icon size set"
-msgstr "Simge boyutu ayarı"
+#~ msgid "Border around the progress bar"
+#~ msgstr "İlerleme çubuğu etrafındaki kenarlık"
-#: gtk/gtktoolbar.c:576 gtk/gtktoolpalette.c:982
-msgid "Whether the icon-size property has been set"
-msgstr "icon-size özelliğinin ayarlanmış olması"
+#~ msgid "Border between text and frame."
+#~ msgstr "Metin ve çerçeve arasındaki kenarlık."
-#: gtk/gtktoolbar.c:585
-msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
-msgstr "Araç çubuğu büyüdüğü zaman ögenin ek alan alması"
+#~ msgid "Visible Window"
+#~ msgstr "Görünür Pencere"
-#: gtk/gtktoolbar.c:593 gtk/gtktoolitemgroup.c:1691
-msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
-msgstr "Ögenin diğer eş ögelerle aynı boyutta olması"
+#~ msgid ""
+#~ "Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used "
+#~ "to trap events."
+#~ msgstr ""
+#~ "Eylem kutusunun görünürlüğü, sadece eylemleri yakalamak için kullanılması "
+#~ "ve görünmez olması aksine."
-#: gtk/gtktoolbar.c:607
-msgid "Spacer size"
-msgstr "Boşlukçu boyutu"
+#~ msgid "Above child"
+#~ msgstr "Altın üstünde"
-#: gtk/gtktoolbar.c:608
-msgid "Size of spacers"
-msgstr "Boşlukçuların boyutu"
+#~ msgid ""
+#~ "Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of "
+#~ "the child widget as opposed to below it."
+#~ msgstr ""
+#~ "Eylem kutusunun, eylem-yakalama penceresinin alt parça penceresinin "
+#~ "yukarısında olması, aşağısında olmasına aksine."
-#: gtk/gtktoolbar.c:626
-msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
-msgstr "Araç çubuğu gölgesi ile düğmeler arasındaki kenar boşluğu"
+#~ msgid "Space to put between the label and the child"
+#~ msgstr "Alt ve etiket arasında bırakılacak boşluk"
-#: gtk/gtktoolbar.c:634
-msgid "Maximum child expand"
-msgstr "En büyük alt genişlemesi"
+#~ msgid "Expander Size"
+#~ msgstr "Genişletici Boyutu"
-#: gtk/gtktoolbar.c:635
-msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given"
-msgstr "Genişleyebilir ögeye verilecek azami alan"
+#~ msgid "Size of the expander arrow"
+#~ msgstr "Genişletici okunun boyutu"
-#: gtk/gtktoolbar.c:651
-msgid "Space style"
-msgstr "Boşluk biçemi"
+#~ msgid "Spacing around expander arrow"
+#~ msgstr "Genişletici okunun çevresindeki boşluk"
-#: gtk/gtktoolbar.c:652
-msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
-msgstr "Boşlukçuların düşey çizgiler olması ya da sadece boşluk olması"
+#~ msgid "GdkWindow to receive events about"
+#~ msgstr "İlgili olayları alacak GdkWindow"
-#: gtk/gtktoolbar.c:659
-msgid "Button relief"
-msgstr "Düğme süslemesi"
+#~ msgid "Selection Box Color"
+#~ msgstr "Seçim Kutusu Rengi"
-#: gtk/gtktoolbar.c:660
-msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
-msgstr "Araç çubuğu düğmelerindeki kenarlık türü"
+#~ msgid "Color of the selection box"
+#~ msgstr "Seçim kutusunun rengi"
-#: gtk/gtktoolbar.c:676
-msgid "Style of bevel around the toolbar"
-msgstr "Araç çubuğunun çerçevesinin biçemi"
+#~ msgid "Selection Box Alpha"
+#~ msgstr "Seçim Kutusu Alfası"
-#: gtk/gtktoolbutton.c:244
-msgid "Text to show in the item."
-msgstr "Ögede görüntülenecek metin."
+#~ msgid "Opacity of the selection box"
+#~ msgstr "Seçim kutusunun matlığı"
-#: gtk/gtktoolbutton.c:251
-msgid ""
-"If set, an underline in the label property indicates that the next character "
-"should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
-msgstr ""
-"Eğer atanmışsa, altçizgiden sonra gelen karakter anımsatıcı hızlandırıcı tuş "
-"olarak kullanılacaktır"
+#~ msgid "Icon set"
+#~ msgstr "Simge kümesi"
-#: gtk/gtktoolbutton.c:258
-msgid "Widget to use as the item label"
-msgstr "Öge etiketi olarak kullanılacak parça"
+#~ msgid "Icon set to display"
+#~ msgstr "Gösterilecek simge kümesi"
-#: gtk/gtktoolbutton.c:269
-msgid "Stock Id"
-msgstr "Depo Kimliği"
+#~ msgid "Width of border around the content area"
+#~ msgstr "İçerik alanı çevresindeki kenarlığın genişliği"
-#: gtk/gtktoolbutton.c:270
-msgid "The stock icon displayed on the item"
-msgstr "Bu ögede gösterilecek hazır simge"
+#~ msgid "Spacing between elements of the area"
+#~ msgstr "Alanın ögeleri arasındaki boşluk"
-#: gtk/gtktoolbutton.c:288
-msgid "The name of the themed icon displayed on the item"
-msgstr "Bu ögede gösterilecek temalı simgenin ismi"
+#~ msgid "Width of border around the action area"
+#~ msgstr "Eylem alanı çevresindeki kenarlığın genişliği"
-#: gtk/gtktoolbutton.c:294
-msgid "Icon widget"
-msgstr "Simge parçası"
+#~ msgid "Angle"
+#~ msgstr "Açı"
-#: gtk/gtktoolbutton.c:295
-msgid "Icon widget to display in the item"
-msgstr "Bu ögede gösterilecek simge parçası"
+#~ msgid "Angle at which the label is rotated"
+#~ msgstr "Etiketin çevirileceği açı"
-#: gtk/gtktoolbutton.c:311
-msgid "Icon spacing"
-msgstr "Simge aralığı"
+#~ msgid "Minimum height for filling blocks"
+#~ msgstr "Blokları doldurmak için asgari yükseklik"
-#: gtk/gtktoolbutton.c:312
-msgid "Spacing in pixels between the icon and label"
-msgstr "Simge ve etiket arasındaki piksel cinsinden boşluk"
+#~ msgid "Minimum height for blocks that fill the bar"
+#~ msgstr "Çubuğu dolduran bloklar için asgari yükseklik"
-#: gtk/gtktoolitem.c:194
-msgid ""
-"Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
-"show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
-msgstr ""
-"Araç çubuğu ögesinin önemli sayılması. TRUE olduğunda, araç çubuğu düğmeleri "
-"GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ kipinde metin gösterir"
+#~ msgid "Minimum width for filling blocks"
+#~ msgstr "Blokları doldurmak için asgari genişlik"
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1642
-msgid "The human-readable title of this item group"
-msgstr "Bu öge grubun okunabilir başlığı"
+#~ msgid "Minimum width for blocks that fill the bar"
+#~ msgstr "Çubuk dolduran bloklar için asgari genişlik"
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1649
-msgid "A widget to display in place of the usual label"
-msgstr "Genel etiket yerine gösterilecek programcık"
+#~ msgid "Style of bevel around the menubar"
+#~ msgstr "Menü çubuğunun etrafındaki kenar biçemi"
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1655
-msgid "Collapsed"
-msgstr "Daraltılmış"
+#~ msgid "Internal padding"
+#~ msgstr "İç doldurma"
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1656
-msgid "Whether the group has been collapsed and items are hidden"
-msgstr "Grubun daratılmış ve ögelerin gizlenmiş olup olmaması"
+#~ msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
+#~ msgstr "Menü çubuğu gölgesi ile menü ögeleri arasındaki boşluğunun miktarı"
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1662
-msgid "ellipsize"
-msgstr "kısaltma"
+#~ msgid ""
+#~ "A title that may be displayed by the window manager when this menu is "
+#~ "torn-off"
+#~ msgstr ""
+#~ "Bu menü ayrıldığında pencere yöneticisi tarafından gösterilebilecek başlık"
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1663
-msgid "Ellipsize for item group headers"
-msgstr "Öge grup üst bilgileri için kısaltma"
+#~ msgid "Tearoff State"
+#~ msgstr "Ayıraç Durumu"
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1669
-msgid "Header Relief"
-msgstr "Kabartma Başlık"
+#~ msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
+#~ msgstr "Menünün ayrı olup olmadığını belirten mantıksal değer"
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1670
-msgid "Relief of the group header button"
-msgstr "Grup başlık düğmesinin kabartması"
+#~ msgid "Horizontal Padding"
+#~ msgstr "Yatay Doldurma"
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1683
-msgid "Header Spacing"
-msgstr "Üst Bilgi Aralığı"
+#~ msgid "Extra space at the left and right edges of the menu"
+#~ msgstr "Menünü sağına ve soluna eklenecek boşluk"
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1684
-msgid "Spacing between expander arrow and caption"
-msgstr "Resim yazısı ve genişletici ok arasındaki aralık"
+#~ msgid "Vertical Padding"
+#~ msgstr "Dikey Doldurma"
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1698
-msgid "Whether the item should receive extra space when the group grows"
-msgstr "Grup büyüdüğünde ögenin fazladan alan almasının gerekip gerekmemesi"
+#~ msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
+#~ msgstr "Menünü altına ve üstüne eklenecek boşluk"
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1705
-msgid "Whether the item should fill the available space"
-msgstr "Ögenin kullanılabilir alanı doldurmasının gerekip gerekmemesi"
+#~ msgid "Vertical Offset"
+#~ msgstr "Düşey Ofset"
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1711
-msgid "New Row"
-msgstr "Yeni Satır"
+#~ msgid ""
+#~ "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
+#~ "vertically"
+#~ msgstr "Menü alt menü olduğunda, bu sayıdaki düşey ofsette onu konumlandır"
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1712
-msgid "Whether the item should start a new row"
-msgstr "Ögenin yeni bir satır başlatmasının gerekip gerekmemesi"
+#~ msgid "Horizontal Offset"
+#~ msgstr "Yatay Ofset"
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1719
-msgid "Position of the item within this group"
-msgstr "Bu grup içindeki ögenin konumu"
+#~ msgid ""
+#~ "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
+#~ "horizontally"
+#~ msgstr "Menü alt menü olduğunda, bu sayıdaki yatay ofsette onu konumlandır"
-#: gtk/gtktoolpalette.c:966
-msgid "Size of icons in this tool palette"
-msgstr "Bu araç paletindeki simgelerin boyutu"
+#~ msgid "Double Arrows"
+#~ msgstr "Çift Ok"
-#: gtk/gtktoolpalette.c:996
-msgid "Style of items in the tool palette"
-msgstr "Araç paletindeki ögelerin biçemi"
+#~ msgid "When scrolling, always show both arrows."
+#~ msgstr "Kaydırılırken, her zaman iki oku da göster."
-#: gtk/gtktoolpalette.c:1012
-msgid "Exclusive"
-msgstr "Ayrıcalıklı"
+#~ msgid "Arrow Placement"
+#~ msgstr "Ok Yerleşimi"
-#: gtk/gtktoolpalette.c:1013
-msgid "Whether the item group should be the only expanded at a given time"
-msgstr ""
-"Öge grubun sadece verilen zamanda genişletilmesinin gerekip gerekmemesi"
+#~ msgid "Indicates where scroll arrows should be placed"
+#~ msgstr "Kaydırma oklarının nereye yerleştirileceğini belirtir"
-#: gtk/gtktoolpalette.c:1028
-msgid ""
-"Whether the item group should receive extra space when the palette grows"
-msgstr ""
-"Palet büyüdüğünde öge grubun fazladan alan almasının gerekip gerekmemesi"
+#~ msgid "Arbitrary constant to scale down the size of the scroll arrow"
+#~ msgstr ""
+#~ "Kaydırma oklarının boyutunu aşağı ölçeklendirmek için rasgele bir sabit"
-#: gtk/gtktreemenu.c:265
-msgid "TreeMenu model"
-msgstr "Ağaç menü modeli"
+#~ msgid "Right Justified"
+#~ msgstr "Sağa Yaslı"
-#: gtk/gtktreemenu.c:266
-msgid "The model for the tree menu"
-msgstr "Ağaç menü için model"
+#~ msgid ""
+#~ "Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu "
+#~ "bar"
+#~ msgstr ""
+#~ "Menü ögesinin menü çubuğunun sağ kenarına yaslanmış olarak gösterilmesini "
+#~ "ayarlar"
-#: gtk/gtktreemenu.c:288
-msgid "TreeMenu root row"
-msgstr "Ağaç Menü kök satır"
+#~ msgid ""
+#~ "Amount of space used up by arrow, relative to the menu item's font size"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ok tarafından kullanılacak alanın boyutu, menü ögesinin yazıtipine "
+#~ "göreceli olarak"
-#: gtk/gtktreemenu.c:289
-msgid "The TreeMenu will display children of the specified root"
-msgstr "AğaçMenü belirtilen kökün çocuklarını gösterecek"
+#~ msgid "Width in Characters"
+#~ msgstr "Karakter Olarak Genişlik"
-#: gtk/gtktreemenu.c:322
-msgid "Tearoff"
-msgstr "Ayıraç"
+#~ msgid "The minimum desired width of the menu item in characters"
+#~ msgstr "Karakter olarak menü ögesinin arzu edilen en az genişliği"
-#: gtk/gtktreemenu.c:323
-msgid "Whether the menu has a tearoff item"
-msgstr "Menünün bir ayıraç ögesine sahip olup olmaması"
+#~ msgid "label border"
+#~ msgstr "etiket kenarlığı"
-#: gtk/gtktreemenu.c:339
-msgid "Wrap Width"
-msgstr "Kaydırma Genişliği"
+#~ msgid "Width of border around the label in the message dialog"
+#~ msgstr "İleti penceresindeki etiket çevresindeki kenarlığın genişliği"
-#: gtk/gtktreemenu.c:340
-msgid "Wrap width for laying out items in a grid"
-msgstr "Bir ızgaradaki ögelerin yerleşimi için kaydırma genişliği"
+#~ msgid "Image"
+#~ msgstr "Resim"
-#: gtk/gtktreemodelfilter.c:532
-#, fuzzy
-#| msgid "The selection mode"
-msgid "The child model"
-msgstr "Seçim kipi"
+#~ msgid "The image"
+#~ msgstr "Resim"
-#: gtk/gtktreemodelfilter.c:533
-#, fuzzy
-#| msgid "The model for the tree view"
-msgid "The model for the filtermodel to filter"
-msgstr "Ağaç görünümü için model"
+#~ msgid "Secondary backward stepper"
+#~ msgstr "İkincil geriye adımlayıcı"
-#: gtk/gtktreemodelfilter.c:540
-msgid "The virtual root"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
+#~ msgstr "Sekme alanının karşı ucunda ikincil geriye doğru ok düğmesi göster"
-#: gtk/gtktreemodelfilter.c:541
-msgid "The virtual root (relative to the child model) for this filtermodel"
-msgstr ""
+#~ msgid "Secondary forward stepper"
+#~ msgstr "İkincil ileri adımlayıcı"
-#: gtk/gtktreemodelsort.c:484
-msgid "TreeModelSort Model"
-msgstr "TreeModelSort Modeli"
+#~ msgid ""
+#~ "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
+#~ msgstr "Sekme alanının karşı ucunda ikincil ileriye doğru ok düğmesi göster"
-#: gtk/gtktreemodelsort.c:485
-msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
-msgstr "Sıralama için TreeModelSort modeli"
+#~ msgid "Backward stepper"
+#~ msgstr "Geriye adımlayıcı"
-#: gtk/gtktreeview.c:1033
-msgid "TreeView Model"
-msgstr "TreeView Modeli"
+#~ msgid "Display the standard backward arrow button"
+#~ msgstr "Standart geri oku düğmesini göster"
-#: gtk/gtktreeview.c:1034
-msgid "The model for the tree view"
-msgstr "Ağaç görünümü için model"
+#~ msgid "Forward stepper"
+#~ msgstr "İleriye adımlayıcı"
-#: gtk/gtktreeview.c:1040
-msgid "Headers Visible"
-msgstr "Başlıklar Görünür"
+#~ msgid "Display the standard forward arrow button"
+#~ msgstr "Standart ileri ok düğmesini göster"
-#: gtk/gtktreeview.c:1041
-msgid "Show the column header buttons"
-msgstr "Sütun başlığı düğmelerini göster"
+#~ msgid "Tab overlap"
+#~ msgstr "Sekme çakışması"
-#: gtk/gtktreeview.c:1047
-msgid "Headers Clickable"
-msgstr "Başlıklar Tıklanabilir"
+#~ msgid "Size of tab overlap area"
+#~ msgstr "Sekme çakışma alanı boyutu"
-#: gtk/gtktreeview.c:1048
-msgid "Column headers respond to click events"
-msgstr "Başlıklar tıklama eylemine yanıt verir"
+#~ msgid "Tab curvature"
+#~ msgstr "Sekme eğriltmesi"
-#: gtk/gtktreeview.c:1054
-msgid "Expander Column"
-msgstr "Genişletici Sütun"
+#~ msgid "Size of tab curvature"
+#~ msgstr "Sekme eğriltmesinin boyutu"
-#: gtk/gtktreeview.c:1055
-msgid "Set the column for the expander column"
-msgstr "Sütünü genişletici sütun olarak ayarlar"
+#~ msgid "Arrow spacing"
+#~ msgstr "Ok boşluğu"
-#: gtk/gtktreeview.c:1076
-msgid "Rules Hint"
-msgstr "Kural İpucu"
+#~ msgid "Scroll arrow spacing"
+#~ msgstr "Kaydırma oku boşluğu"
-#: gtk/gtktreeview.c:1077
-msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
-msgstr "Satırlara farklı renkler atamada tema aygıtına bir ipucu belirtir"
+#~ msgid "Initial gap"
+#~ msgstr "Başlangıç aralığı"
-#: gtk/gtktreeview.c:1083
-msgid "Enable Search"
-msgstr "Aramayı Etkinleştir"
+#~ msgid "Initial gap before the first tab"
+#~ msgstr "İlk sekmeden önce başlangıç aralığı"
-#: gtk/gtktreeview.c:1084
-msgid "View allows user to search through columns interactively"
-msgstr "Görünüm kullanıcıya sütunlarda etkileşimli arama yapma izni verir"
+#~ msgid "Tab gap"
+#~ msgstr "Sekme aralığı"
-#: gtk/gtktreeview.c:1090
-msgid "Search Column"
-msgstr "Arama Sütunu"
+#~ msgid "Active tab is drawn with a gap at the bottom"
+#~ msgstr "Etkin sekme altındaki aralık ile çizilir"
-#: gtk/gtktreeview.c:1091
-msgid "Model column to search through during interactive search"
-msgstr "Etkileşimli arama sırasında aranacak model sütunu"
+#~ msgid "Handle Size"
+#~ msgstr "Tutaç Boyutu"
-#: gtk/gtktreeview.c:1109
-msgid "Fixed Height Mode"
-msgstr "Sabit Yükseklik Kipi"
+#~ msgid "Width of handle"
+#~ msgstr "Tutaç genişliği"
-#: gtk/gtktreeview.c:1110
-msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
-msgstr ""
-"GtkTreeView'i tüm satırları eşit yükseklikte olduğunu farzederek hızlandır"
+#~ msgid "Show 'Connect to Server'"
+#~ msgstr "'Sunucuya Bağlan' Göster"
-#: gtk/gtktreeview.c:1129
-msgid "Hover Selection"
-msgstr "Seçimin Dolanması"
+#~ msgid ""
+#~ "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to a 'Connect to server' "
+#~ "dialog"
+#~ msgstr ""
+#~ "Kenar çubuğunun yerleşik bir 'Sunucuya Bağlan' penceresi kısayolu içerip "
+#~ "içermemesi"
-#: gtk/gtktreeview.c:1130
-msgid "Whether the selection should follow the pointer"
-msgstr "Seçimin belirteci takip etmesi"
+#~ msgid "Whether the plug is embedded"
+#~ msgstr "Fişin gömülü olup olmadığı"
-#: gtk/gtktreeview.c:1148
-msgid "Hover Expand"
-msgstr "Üstünde Geçerken Genişleme"
+#~ msgid "Socket Window"
+#~ msgstr "Soket Penceresi"
-#: gtk/gtktreeview.c:1149
-msgid ""
-"Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
-msgstr "Satırların belirteç üzerlerinden geçerken açılması/kapanması"
+#~ msgid "The window of the socket the plug is embedded in"
+#~ msgstr "Fişin gömülü olduğu soketin penceresi"
-#: gtk/gtktreeview.c:1162
-msgid "Show Expanders"
-msgstr "Genişleticileri Göster"
+#~ msgid "Transitions enabled"
+#~ msgstr "Geçişler etkinleştirildi"
-#: gtk/gtktreeview.c:1163
-msgid "View has expanders"
-msgstr "Görünüm genişleticilere sahip"
+#~ msgid "Whether show/hide transitions are enabled or not"
+#~ msgstr "Göster/gizle geçişlerinin etkinleştirilip etkinleştirilmediği"
-#: gtk/gtktreeview.c:1176
-msgid "Level Indentation"
-msgstr "Seviye Girintileme"
+#~ msgid "X spacing"
+#~ msgstr "X Aralığı"
-#: gtk/gtktreeview.c:1177
-msgid "Extra indentation for each level"
-msgstr "Her seviye için ek girinti"
+#~ msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar."
+#~ msgstr "İlerleme çubuğunun genişliğine eklenecek olan boşluk."
-#: gtk/gtktreeview.c:1184
-msgid "Rubber Banding"
-msgstr "Taşıyarak Gruplama"
+#~ msgid "Y spacing"
+#~ msgstr "Y aralığı"
-#: gtk/gtktreeview.c:1185
-msgid ""
-"Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer"
-msgstr ""
-"Fare belirtecini sürükleyerek birden fazla öge seçmenin etkinleştirilmesi"
+#~ msgid "Extra spacing applied to the height of a progress bar."
+#~ msgstr "İlerleme çubuğunun yüksekliğine eklenecek olan boşluk."
-#: gtk/gtktreeview.c:1191
-msgid "Enable Grid Lines"
-msgstr "Izgara Çizgilerini Etkinleştir"
+#~ msgid "Minimum horizontal bar width"
+#~ msgstr "Asgari yatay çubuk genişliği"
-#: gtk/gtktreeview.c:1192
-msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view"
-msgstr "Ağaç görünümünde ızgara çizgilerinin çizilmesi"
+#~ msgid "The minimum horizontal width of the progress bar"
+#~ msgstr "İlerleme çubuğunun asgari yatay genişliği"
-#: gtk/gtktreeview.c:1199
-msgid "Enable Tree Lines"
-msgstr "Ağaç Çizgilerini Etkinleştir"
+#~ msgid "Minimum horizontal bar height"
+#~ msgstr "Asgari yatay çubuk yüksekliği"
-#: gtk/gtktreeview.c:1200
-msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view"
-msgstr "Ağaç görünümünde ağaç çizgilerinin çizilmesi"
+#~ msgid "Minimum horizontal height of the progress bar"
+#~ msgstr "İlerleme çubuğunun asgari yatay yüksekliği"
-#: gtk/gtktreeview.c:1207
-msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows"
-msgstr "Satırlar için balon metinlerini barındıran modeldeki sütun"
+#~ msgid "Minimum vertical bar width"
+#~ msgstr "Asgari dikey çubuk genişliği"
-#: gtk/gtktreeview.c:1245
-msgid "Vertical Separator Width"
-msgstr "Düşey Ayraç Genişliği"
+#~ msgid "The minimum vertical width of the progress bar"
+#~ msgstr "İlerleme çubuğunun asgari dikey genişliği"
-#: gtk/gtktreeview.c:1246
-msgid "Vertical space between cells. Must be an even number"
-msgstr "Hücreler arasındaki düşey boşluk. Bir çift sayı olmalıdır"
+#~ msgid "Minimum vertical bar height"
+#~ msgstr "Asgari dikey çubuk yüksekliği"
-#: gtk/gtktreeview.c:1254
-msgid "Horizontal Separator Width"
-msgstr "Yatay Ayraç Genişliği"
+#~ msgid "The minimum vertical height of the progress bar"
+#~ msgstr "İlerleme çubuğunun asgari dikey çubuk yüksekliği"
-#: gtk/gtktreeview.c:1255
-msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number"
-msgstr "Hücreler arasındaki yatay boşluk. Bir çift sayı olmalıdır"
+#~ msgid "Lower stepper sensitivity"
+#~ msgstr "Aşağı sürgü duyarlılığı"
-#: gtk/gtktreeview.c:1263
-msgid "Allow Rules"
-msgstr "Kurallara İzin Ver"
+#~ msgid ""
+#~ "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's "
+#~ "lower side"
+#~ msgstr "Ayarın alt kenarını belirten sürgünün duyarlılık kuralı"
-#: gtk/gtktreeview.c:1264
-msgid "Allow drawing of alternating color rows"
-msgstr "Ard arda renklerde satırlar çizilmesine izin ver"
+#~ msgid "Upper stepper sensitivity"
+#~ msgstr "Yukarı sürgü duyarlılığı"
-#: gtk/gtktreeview.c:1270
-msgid "Indent Expanders"
-msgstr "Genişleticileri Girintile"
+#~ msgid ""
+#~ "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's "
+#~ "upper side"
+#~ msgstr "Ayarın üst kenarını belirten sürgünün duyarlılık kuralı"
-#: gtk/gtktreeview.c:1271
-msgid "Make the expanders indented"
-msgstr "Genişleticilere girinti ekle"
+#~ msgid "Slider Width"
+#~ msgstr "Sürgü Genişliği"
-#: gtk/gtktreeview.c:1277
-msgid "Even Row Color"
-msgstr "Çift Satır Rengi"
+#~ msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
+#~ msgstr "Kaydırma çubuğunun ya da ölçeğin genişliği"
-#: gtk/gtktreeview.c:1278
-msgid "Color to use for even rows"
-msgstr "Çift satırlar için kullanılacak renk"
+#~ msgid "Trough Border"
+#~ msgstr "Kanal Kenarlığı"
-#: gtk/gtktreeview.c:1284
-msgid "Odd Row Color"
-msgstr "Tek Satır Rengi"
+#~ msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
+#~ msgstr "Kanalda hareket eden sürgü ile kanal kenarı arasındaki boşluk"
-#: gtk/gtktreeview.c:1285
-msgid "Color to use for odd rows"
-msgstr "Tek satırlar için kullanılacak renk"
+#~ msgid "Stepper Size"
+#~ msgstr "Adımlayıcı Boyutu"
-#: gtk/gtktreeview.c:1292
-msgid "Grid line width"
-msgstr "Izgara çizgisi genişliği"
+#~ msgid "Length of step buttons at ends"
+#~ msgstr "İki uçtaki adım düğmelerinin uzunluğu"
-#: gtk/gtktreeview.c:1293
-msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines"
-msgstr "Ağaç görünümü ızgara çizgileri genişliği, piksel olarak"
+#~ msgid "Stepper Spacing"
+#~ msgstr "Adımlayıcı Boşluğu"
-#: gtk/gtktreeview.c:1299
-msgid "Tree line width"
-msgstr "Ağaç çizgisi genişliği"
+#~ msgid "Spacing between step buttons and thumb"
+#~ msgstr "Adım düğmeleri ile kanal arasındaki boşluk"
-#: gtk/gtktreeview.c:1300
-msgid "Width, in pixels, of the tree view lines"
-msgstr "Ağaç görünümü ağaç çizgileri genişliği, piksel olarak"
+#~ msgid "Arrow X Displacement"
+#~ msgstr "Ok X Uzaklığı"
-#: gtk/gtktreeview.c:1306
-msgid "Grid line pattern"
-msgstr "Izgara çizgisi deseni"
+#~ msgid ""
+#~ "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
+#~ msgstr "Düğmeye basıldığında okun x yönünde ne kadar götürüleceği"
-#: gtk/gtktreeview.c:1307
-msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines"
-msgstr "Ağaç görünümü ızgara çizgisi çizerken kullanılacak kesik çizgi deseni"
+#~ msgid "Arrow Y Displacement"
+#~ msgstr "Ok Y Uzaklığı"
-#: gtk/gtktreeview.c:1313
-msgid "Tree line pattern"
-msgstr "Ağaç çizgisi deseni"
+#~ msgid ""
+#~ "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
+#~ msgstr "Düğmeye basıldığında okun y yönünde ne kadar götürüleceği"
-#: gtk/gtktreeview.c:1314
-msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines"
-msgstr "Ağaç görünümü ağaç çizgisi çizerken kullanılacak kesik çizgi deseni"
+#~ msgid "Trough Under Steppers"
+#~ msgstr "Adımlayıcı Altındaki Kanal"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:247
-msgid "Whether to display the column"
-msgstr "Sütunun gösterilmesi"
+#~ msgid ""
+#~ "Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers "
+#~ "and spacing"
+#~ msgstr ""
+#~ "Kanalın aralığın tüm uzunluğunda çizilmesi ya da adımlayıcıların ve "
+#~ "boşlukların hariç tutulması"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:253 gtk/gtkwindow.c:777
-msgid "Resizable"
-msgstr "Boyutlandırılabilir"
+#~ msgid "Arrow scaling"
+#~ msgstr "Ok ölçeği"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:254
-msgid "Column is user-resizable"
-msgstr "Sütun kullanıcı tarafından boyutlandırılabilir"
+#~ msgid "Arrow scaling with regard to scroll button size"
+#~ msgstr "Kaydırma düğme boyutuna göre ok ölçekleme"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:261
-msgid "Current X position of the column"
-msgstr "Sütunun şu anki X konumu"
+#~ msgid "Slider Length"
+#~ msgstr "Sürgü Uzunluğu"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:269
-msgid "Current width of the column"
-msgstr "Sütunun mevcut genişliği"
+#~ msgid "Length of scale's slider"
+#~ msgstr "Ölçeğin sürgüsünün uzunluğu"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:284
-msgid "Sizing"
-msgstr "Boyutlandırma"
+#~ msgid "Value spacing"
+#~ msgstr "Değer boşluğu"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:285
-msgid "Resize mode of the column"
-msgstr "Sütun boyutlandırma kipi"
+#~ msgid "Space between value text and the slider/trough area"
+#~ msgstr "Sürgü/Kanal alanı ile değer metni arasındaki boşluk"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:292
-msgid "Fixed Width"
-msgstr "Sabit Genişlik"
+#~ msgid "Minimum Slider Length"
+#~ msgstr "En Küçük Sürgü Uzunluğu"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:293
-msgid "Current fixed width of the column"
-msgstr "Sütunun mevcut sabit genişliği"
+#~ msgid "Minimum length of scrollbar slider"
+#~ msgstr "Kaydırma çubuğunun en küçük sürgü uzunluğu"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:301
-msgid "Minimum allowed width of the column"
-msgstr "Sütun için izin verilen en küçük genişlik"
+#~ msgid "Fixed slider size"
+#~ msgstr "Sabit sürgü boyutu"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:308
-msgid "Maximum Width"
-msgstr "En Büyük Genişlik"
+#~ msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
+#~ msgstr "Sürgü boyutunu değiştirme, sadece boyutu en düşük uzunluğa kilitle"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:309
-msgid "Maximum allowed width of the column"
-msgstr "Sütun için izin verilen en büyük genişlik"
+#~ msgid ""
+#~ "Display a second backward arrow button on the opposite end of the "
+#~ "scrollbar"
+#~ msgstr "Kaydırma çubuğunun karşı ucunda ikinci bir geri ok düğmesi göster"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:317
-msgid "Title to appear in column header"
-msgstr "Sütun başlığında görüntülenecek başlık"
+#~ msgid ""
+#~ "Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
+#~ msgstr "Kaydırma çubuğunun karşı ucunda ikinci bir ileri ok düğmesi göster"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:324
-msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
-msgstr "Parçaya ayrılan ek genişlikten sütunda pay alır"
+#~ msgid "Window Placement Set"
+#~ msgstr "Pencere Yerleşimi Ayarı"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:330
-msgid "Clickable"
-msgstr "Tıklanabilir"
+#~ msgid ""
+#~ "Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of "
+#~ "the contents with respect to the scrollbars."
+#~ msgstr ""
+#~ "Kaydırma çubuklarına göre içeriğin nerede konumlandırılacağına karar "
+#~ "vermek için \"window-placement\"in kullanılması."
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:331
-msgid "Whether the header can be clicked"
-msgstr "Başlığın tıklama eylemine yanıt vermesi"
+#~ msgid "Scrollbars within bevel"
+#~ msgstr "Kenar içinde kaydırma çubukları"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:338
-msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
-msgstr "Sütun başlığı yerine kullanılacak düğmeye konulacak parça"
+#~ msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel"
+#~ msgstr "Kenar çubuklarını kaydırılan pencerenin kenarının içine yerleştır"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:345
-msgid "X Alignment of the column header text or widget"
-msgstr "Sütun başlık metni ya da parçasının X hizalaması"
+#~ msgid "Scrollbar spacing"
+#~ msgstr "Kaydırma çubuğu boşluğu"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:352
-msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
-msgstr "Sütunun başlıklar etrafında sıralanabilirliği"
+#~ msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
+#~ msgstr ""
+#~ "Kaydırma çubuğu ile kaydırılan pencere arasındaki piksel değerinden "
+#~ "uzaklık"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:358
-msgid "Sort indicator"
-msgstr "Sıralama belirteci"
+#~ msgid "Fallback Icon Theme Name"
+#~ msgstr "Geri Dönüş Simge Teması Adı"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:359
-msgid "Whether to show a sort indicator"
-msgstr "Bir sıralama belirteci gösterilmesi"
+#~ msgid "Name of a icon theme to fall back to"
+#~ msgstr "Geri dönüş olarak kullanılacak simge teması adı"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:365
-msgid "Sort order"
-msgstr "Sıralama düzeni"
+#~ msgid "Menu bar accelerator"
+#~ msgstr "Menü çubuğu hızlandırıcı"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:366
-msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
-msgstr "Sıralama belirtecinin gösterdiği sıralama yönü"
+#~ msgid "Keybinding to activate the menu bar"
+#~ msgstr "Menü çubuğunu etkinleştiren tuş bağı"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:381
-msgid "Sort column ID"
-msgstr "Sıralama Sütun Kimliği"
+#~ msgid "Icon Sizes"
+#~ msgstr "Simge Boyutları"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:382
-msgid "Logical sort column ID this column sorts on when selected for sorting"
-msgstr ""
-"Sıralama için seçildiğinde bu sütun üzerindeki mantıksal sıralama sütun "
-"kimliği"
+#~ msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
+#~ msgstr "Simge boyutları listesi (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..."
-#: gtk/gtkviewport.c:409
-msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
-msgstr "Görünümün çevresindeki gölgeli kutunun çizileceğini saptar"
+#~ msgid "Show the 'Input Methods' menu"
+#~ msgstr "'Girdi Yöntemleri' menüsünü göster"
-#: gtk/gtkvolumebutton.c:168
-msgid "Use symbolic icons"
-msgstr "Sembolik simgeler kullan"
+#~ msgid ""
+#~ "Whether the context menus of entries and text views should offer to "
+#~ "change the input method"
+#~ msgstr ""
+#~ "Girişlerin içerik menüsünün ve metin görünümlerinin girdi yöntemini "
+#~ "değiştirme olanağı sağlaması"
-#: gtk/gtkvolumebutton.c:169
-msgid "Whether to use symbolic icons"
-msgstr "Sembolik simgeler kullanılması"
+#~ msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu"
+#~ msgstr "'Unikod Kontrol Karakteri Ekle' menüsünü göster"
-#: gtk/gtkwidget.c:1109
-msgid "Widget name"
-msgstr "Parça ismi"
+#~ msgid ""
+#~ "Whether the context menus of entries and text views should offer to "
+#~ "insert control characters"
+#~ msgstr ""
+#~ "Girişlerin içerik menüsünün ve metin görünümlerinin kontrol karakteri "
+#~ "eklemeolanağı sağlaması"
-#: gtk/gtkwidget.c:1110
-msgid "The name of the widget"
-msgstr "Parçanın ismi"
+#~ msgid "Start timeout"
+#~ msgstr "Başlama zaman aşımı"
-#: gtk/gtkwidget.c:1117
-msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
-msgstr "Bu parçayı taşıyan üst parça. Bir Taşıyıcı parça olmalıdır"
+#~ msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed"
+#~ msgstr "Düğmeye basıldığında zaman aşımı için başlama değeri"
-#: gtk/gtkwidget.c:1123
-msgid "Width request"
-msgstr "Genişlik isteği"
+#~ msgid "Repeat timeout"
+#~ msgstr "Tekrarlama zaman aşımı"
-#: gtk/gtkwidget.c:1124
-msgid ""
-"Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
-"used"
-msgstr ""
-"Parçanın genişlik isteği için zorlama, doğal istek kullanılması için -1 "
-"olmalıdır"
+#~ msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed"
+#~ msgstr "Düğmeye basıldığında zaman aşımı için tekrarlama değeri"
-#: gtk/gtkwidget.c:1131
-msgid "Height request"
-msgstr "Yükseklik isteği"
+#~ msgid "Expand timeout"
+#~ msgstr "Genişleme zaman aşımı"
-#: gtk/gtkwidget.c:1132
-msgid ""
-"Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
-"be used"
-msgstr ""
-"Parçanın yükseklik isteği için zorlama, doğal istek kullanılması için -1 "
-"olmalıdır"
+#~ msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region"
+#~ msgstr ""
+#~ "Bir parça yeni bir alana genişlediğinde zaman aşımı için genişleme değeri"
-#: gtk/gtkwidget.c:1140
-msgid "Whether the widget is visible"
-msgstr "Parçanın görünürlüğü"
+#~ msgid "Color scheme"
+#~ msgstr "Renk şeması"
-#: gtk/gtkwidget.c:1147
-msgid "Whether the widget responds to input"
-msgstr "Parçanın girdilere yanıt vermesi"
+#~ msgid "A palette of named colors for use in themes"
+#~ msgstr ""
+#~ "Temalar içerisinde kullanılmak için isimlendirilmiş renklerden oluşan "
+#~ "palet"
-#: gtk/gtkwidget.c:1153
-msgid "Application paintable"
-msgstr "Uygulama boyanabilir"
+#~ msgid "Enable Touchscreen Mode"
+#~ msgstr "Dokunmatik Ekran Kipini Etkinleştir"
-#: gtk/gtkwidget.c:1154
-msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
-msgstr "Uygulamanın doğrudan parça üzerinde boyama yapması"
+#~ msgid ""
+#~ "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen"
+#~ msgstr "TRUE olduğunda, bu ekran için hareket uyarı olayları dağıtılmaz"
-#: gtk/gtkwidget.c:1160
-msgid "Can focus"
-msgstr "Odaklanabilir"
+#~ msgid "Tooltip timeout"
+#~ msgstr "Balon zaman aşımı"
-#: gtk/gtkwidget.c:1161
-msgid "Whether the widget can accept the input focus"
-msgstr "Parçanın girdi odaklamasını kabul etmesi"
+#~ msgid "Timeout before tooltip is shown"
+#~ msgstr "Balon gösterilmeden önceki zaman aşımı"
-#: gtk/gtkwidget.c:1167
-msgid "Has focus"
-msgstr "Odaklı"
+#~ msgid "Tooltip browse timeout"
+#~ msgstr "Balon tarama zaman aşımı"
-#: gtk/gtkwidget.c:1168
-msgid "Whether the widget has the input focus"
-msgstr "Parçanın girdi odağına sahip olması"
+#~ msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled"
+#~ msgstr "Tarama kipi etkinken balonların gösterilmeden önceki zaman aşımı"
-#: gtk/gtkwidget.c:1174
-msgid "Is focus"
-msgstr "Odak"
+#~ msgid "Tooltip browse mode timeout"
+#~ msgstr "Balon tarama kipi zaman aşımı"
-#: gtk/gtkwidget.c:1175
-msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
-msgstr "Üst seviyede parçanın odak parçası olması"
+#~ msgid "Timeout after which browse mode is disabled"
+#~ msgstr "Tarama kipinin kapatılmasından önceki zaman aşımı"
-#: gtk/gtkwidget.c:1193
-msgid "Focus on click"
-msgstr "Tıklama ile odaklama"
+#~ msgid "Keynav Cursor Only"
+#~ msgstr "Sadece Keynav İmleci"
-#: gtk/gtkwidget.c:1194
-#| msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
-msgid "Whether the widget should grab focus when it is clicked with the mouse"
-msgstr "Gerecin fare ile tıklandığında odağı yakalaması"
+#~ msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets"
+#~ msgstr ""
+#~ "TRUE olduğunda, sadece parçaları dolanmak için imleç tuşları mevcut olur"
-#: gtk/gtkwidget.c:1200
-msgid "Can default"
-msgstr "Öntanımı olabilir"
+#~ msgid "Keynav Wrap Around"
+#~ msgstr "Keynav Başa Dönmesi"
-#: gtk/gtkwidget.c:1201
-msgid "Whether the widget can be the default widget"
-msgstr "Parçanın öntanımlı parça olabilmesi"
+#~ msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets"
+#~ msgstr "Parçaları klavye ile gezerken başa dönmesi"
-#: gtk/gtkwidget.c:1207
-msgid "Has default"
-msgstr "Öntanımı var"
+#~ msgid "Color Hash"
+#~ msgstr "Renk Harmanı"
-#: gtk/gtkwidget.c:1208
-msgid "Whether the widget is the default widget"
-msgstr "Parçanın öntanımlı parça olması"
+#~ msgid "A hash table representation of the color scheme."
+#~ msgstr "Renk şemasını temsil eden bir özet tablosu."
-#: gtk/gtkwidget.c:1214
-msgid "Receives default"
-msgstr "Öntanım alır"
+#~ msgid "Default file chooser backend"
+#~ msgstr "Öntanımlı dosya seçici arka ucu"
-#: gtk/gtkwidget.c:1215
-msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
-msgstr "Eğer TRUE ise, parça odaklandığında öntanımlı eylemi alacaktır"
+#~ msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
+#~ msgstr "Öntanımlı olarak kullanılacak GtkFileChooser arka ucu adı"
-#: gtk/gtkwidget.c:1221
-msgid "Composite child"
-msgstr "Karma alt"
+#~ msgid "Enable Mnemonics"
+#~ msgstr "Hatırlatıcıları Etkinleştir"
-#: gtk/gtkwidget.c:1222
-msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
-msgstr "Parçanın karma parçasının bir bölümü olması"
+#~ msgid "Whether labels should have mnemonics"
+#~ msgstr "Etiketlerin hatırlatıcılara sahip olması"
-#: gtk/gtkwidget.c:1237
-msgid "Style"
-msgstr "Biçem"
+#~ msgid "Recent Files Limit"
+#~ msgstr "Son Kullanılan Dosyalar Sınırı"
-#: gtk/gtkwidget.c:1238
-msgid ""
-"The style of the widget, which contains information about how it will look "
-"(colors etc)"
-msgstr "Parçanın nasıl görüneceği (renkler vb.) hakkında bilgi içeren biçemi"
+#~ msgid "Number of recently used files"
+#~ msgstr "Son kullanılan dosyaların sayısı"
-#: gtk/gtkwidget.c:1246
-msgid "Events"
-msgstr "Eylemler"
+#~ msgid "Enable Tooltips"
+#~ msgstr "Balonları Etkinleştir"
-#: gtk/gtkwidget.c:1247
-msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
-msgstr "Bu parçanın alacağı GdkEvents çeşidini belirleyen eylem maskesi"
+#~ msgid "Whether tooltips should be shown on widgets"
+#~ msgstr "Parçalar üzerinde balonların gösterilmesi"
-#: gtk/gtkwidget.c:1254
-msgid "No show all"
-msgstr "Hepsini göster yok"
+#~ msgid "Toolbar style"
+#~ msgstr "Araç çubuğu biçemi"
-#: gtk/gtkwidget.c:1255
-msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
-msgstr "Bu parçayı gtk_widget_show_all()'un etkilememesi"
+#~ msgid ""
+#~ "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
+#~ msgstr ""
+#~ "Öntanımlı araç çubuğu düğmelerinde ne gösterileceği: sadece metin, sadece "
+#~ "simge, simge ve metin, vb."
-#: gtk/gtkwidget.c:1277
-msgid "Whether this widget has a tooltip"
-msgstr "Bu parçanın bir balona sahip olması"
+#~ msgid "Toolbar Icon Size"
+#~ msgstr "Araç Çubuğu Simge Boyutu"
-#: gtk/gtkwidget.c:1339
-msgid "The widget's window if it is realized"
-msgstr "Eğer realize edildiyse parçanın penceresi"
+#~ msgid "The size of icons in default toolbars."
+#~ msgstr "Öntanımlı araç çubuklarındaki simgelerin boyutu."
-#: gtk/gtkwidget.c:1354
-msgid "Double Buffered"
-msgstr "Çift Tampon Bellek"
+#~ msgid "Auto Mnemonics"
+#~ msgstr "Otomatik Hatırlatıcılar"
-#: gtk/gtkwidget.c:1355
-msgid "Whether the widget is double buffered"
-msgstr "Programcığın çift tamponlu bellekli olup olmaması"
+#~ msgid ""
+#~ "Whether mnemonics should be automatically shown and hidden when the user "
+#~ "presses the mnemonic activator."
+#~ msgstr ""
+#~ "Kullanıcı, hatırlatıcı etkinleştiriciye bastığında hatırlatıcının "
+#~ "otomatik olarak gösterilebilirliği ve gizlenebilirliği"
-#: gtk/gtkwidget.c:1369
-msgid "How to position in extra horizontal space"
-msgstr "Fazladan yatay alanın nasıl konumlandırılacağı"
+#~ msgid "Visible Focus"
+#~ msgstr "Görünür Odak"
-#: gtk/gtkwidget.c:1384
-msgid "How to position in extra vertical space"
-msgstr "Fazladan dikey alanın nasıl konumlandırılacağı"
+#~ msgid ""
+#~ "Whether 'focus rectangles' should be hidden until the user starts to use "
+#~ "the keyboard."
+#~ msgstr ""
+#~ "'odak dikdörtgenler''in kullanıcı klavye kullanmaya başlayana kadar gizli "
+#~ "olmasının gerekip gerekmemesi."
-#: gtk/gtkwidget.c:1404
-msgid "Margin on Left"
-msgstr "Sol Kenar Boşluğu"
+#~ msgid "Show button images"
+#~ msgstr "Düğme resimlerini göster"
-#: gtk/gtkwidget.c:1405
-msgid "Pixels of extra space on the left side"
-msgstr "Sol taraftaki fazladan alan pikselleri"
+#~ msgid "Whether images should be shown on buttons"
+#~ msgstr "Düğmelerde resimlerin gösterilmesi"
-#: gtk/gtkwidget.c:1425
-msgid "Margin on Right"
-msgstr "Sağ Kenar Boşluğu"
+#~ msgid "Show menu images"
+#~ msgstr "Menü resimlerini göster"
-#: gtk/gtkwidget.c:1426
-msgid "Pixels of extra space on the right side"
-msgstr "Sağ kenardaki fazladan alanın pikselleri"
+#~ msgid "Whether images should be shown in menus"
+#~ msgstr "Menülerde resimlerin gösterilmesi"
-#: gtk/gtkwidget.c:1445
-msgid "Margin on Start"
-msgstr "Başlangıç Kenar Boşluğu"
+#~ msgid "Delay before drop down menus appear"
+#~ msgstr "Açılır menüler belirmeden önceki bekleme"
-#: gtk/gtkwidget.c:1446
-msgid "Pixels of extra space on the start"
-msgstr "Başlangıçtaki fazladan alanın pikselleri"
+#~ msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
+#~ msgstr "Menü cubuğunun altmenüleri belirmeden önceki bekleme"
-#: gtk/gtkwidget.c:1465
-msgid "Margin on End"
-msgstr "Uç Kenar Boşluğu"
+#~ msgid "Scrolled Window Placement"
+#~ msgstr "Kaydırılan Pencere Yerleşimi"
-#: gtk/gtkwidget.c:1466
-msgid "Pixels of extra space on the end"
-msgstr "Uç noktadaki fazladan alanın pikselleri"
+#~ msgid ""
+#~ "Where the contents of scrolled windows are located with respect to the "
+#~ "scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement."
+#~ msgstr ""
+#~ "Eğer kaydrılılan pencerenin kendi yerleşimi yerine geçmezse kaydırılan "
+#~ "pencerenin kaydırma çubuklarına göre nerede konumlandırılacağı."
-#: gtk/gtkwidget.c:1484
-msgid "Margin on Top"
-msgstr "Üst Kenar Boşluğu"
+#~ msgid "Can change accelerators"
+#~ msgstr "Hızlandırıcılar değiştirilebilir"
-#: gtk/gtkwidget.c:1485
-msgid "Pixels of extra space on the top side"
-msgstr "Üst kenardaki fazladan alanın pikselleri"
+#~ msgid ""
+#~ "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu "
+#~ "item"
+#~ msgstr ""
+#~ "Menü hızlandırıcıları menü ögesi için belirtilen bir tuşla "
+#~ "değiştirilebilsin"
-#: gtk/gtkwidget.c:1503
-msgid "Margin on Bottom"
-msgstr "Alt Kenar Boşluğu"
+#~ msgid "Delay before submenus appear"
+#~ msgstr "Alt menüler belirmeden önceki bekleme süresi"
-#: gtk/gtkwidget.c:1504
-msgid "Pixels of extra space on the bottom side"
-msgstr "Alt taraftaki fazladan alan pikselleri"
+#~ msgid ""
+#~ "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu "
+#~ "appear"
+#~ msgstr ""
+#~ "Alt menünün belirmesi için imlecin menünün üzerinde kalması gereken en az "
+#~ "süre"
-#: gtk/gtkwidget.c:1519
-msgid "All Margins"
-msgstr "Bütün Kenar Boşlukları"
+#~ msgid "Delay before hiding a submenu"
+#~ msgstr "Bir alt menüyü saklamadan önceki bekleme süresi"
-#: gtk/gtkwidget.c:1520
-msgid "Pixels of extra space on all four sides"
-msgstr "Tüm dört taraftaki fazladan alanların pikselleri"
+#~ msgid ""
+#~ "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
+#~ "submenu"
+#~ msgstr ""
+#~ "İmleç bir alt menüden geçerken alt menünün saklanması için geçecek süre"
-#: gtk/gtkwidget.c:1534
-msgid "Horizontal Expand"
-msgstr "Yatay Genişletme"
+#~ msgid "Custom palette"
+#~ msgstr "Özel palet"
-#: gtk/gtkwidget.c:1535
-msgid "Whether widget wants more horizontal space"
-msgstr "Programcığın daha fazla yatay alan isteyip istememesi"
+#~ msgid "Palette to use in the color selector"
+#~ msgstr "Renk seçicide kullanılacak palet"
-#: gtk/gtkwidget.c:1548
-msgid "Horizontal Expand Set"
-msgstr "Yatay Genişletme Kümesi"
+#~ msgid "IM Preedit style"
+#~ msgstr "IM Öndüzenli biçemi"
-#: gtk/gtkwidget.c:1549
-msgid "Whether to use the hexpand property"
-msgstr "Yatay genişletme özelliğinin kullanılması"
+#~ msgid "How to draw the input method preedit string"
+#~ msgstr "Girdi yöntemi öndüzenli dizginin nasıl çizileceği"
-#: gtk/gtkwidget.c:1562
-msgid "Vertical Expand"
-msgstr "Dikey Genişlet"
+#~ msgid "IM Status style"
+#~ msgstr "IM Durum biçemi"
-#: gtk/gtkwidget.c:1563
-msgid "Whether widget wants more vertical space"
-msgstr "Programcığın daha fazla dikey alan isteyip istememesi"
+#~ msgid "How to draw the input method statusbar"
+#~ msgstr "Girdi yöntemi durum çubuğunun nasıl çizileceği"
-#: gtk/gtkwidget.c:1576
-msgid "Vertical Expand Set"
-msgstr "Dikey Genişletme Ayarı"
+#~ msgid "Ignore hidden"
+#~ msgstr "Gizlileri yok say"
-#: gtk/gtkwidget.c:1577
-msgid "Whether to use the vexpand property"
-msgstr "Dikey genişletme özelliğini kullanmak ister"
+#~ msgid ""
+#~ "If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the "
+#~ "group"
+#~ msgstr ""
+#~ "TRUE ise, grubun boyutunu belirlerken eşleme yapılmamış parçalar yok "
+#~ "sayılır"
-#: gtk/gtkwidget.c:1590
-msgid "Expand Both"
-msgstr "İkisini de Genişlet"
+#~ msgid "Style of bevel around the spin button"
+#~ msgstr "Döndürme düğmesinin çevresindeki kenar biçemi"
-#: gtk/gtkwidget.c:1591
-msgid "Whether widget wants to expand in both directions"
-msgstr "Parçacığın her iki yönde de genişleme isteyip istememesi"
+#~ msgid "Style of bevel around the statusbar text"
+#~ msgstr "Durum çubuğu metni etrafındaki kenar biçemi"
-#: gtk/gtkwidget.c:1607
-msgid "Opacity for Widget"
-msgstr "Parçacık için Matlık"
+#~ msgid "The minimum width of the handle"
+#~ msgstr "İşleyicinin asgari genişliği"
-#: gtk/gtkwidget.c:1608
-msgid "The opacity of the widget, from 0 to 1"
-msgstr "Parçacığın matlığı, 0'dan 1'e kadar"
+#~ msgid "Slider Height"
+#~ msgstr "Kaydırıcı Yüksekliği"
-#: gtk/gtkwidget.c:1623
-msgid "Scale factor"
-msgstr "Ölçek katsayısı"
+#~ msgid "The minimum height of the handle"
+#~ msgstr "Tutamacın en düşük yüksekliği"
-#: gtk/gtkwidget.c:1624
-msgid "The scaling factor of the window"
-msgstr "Pencerenin ölçekleme katsayısı"
+#~ msgid "Paragraph background color"
+#~ msgstr "Paragraf arkaplanı rengi"
-#: gtk/gtkwidget.c:3443
-msgid "Interior Focus"
-msgstr "İç Odak"
+#~ msgid "Paragraph background color as a GdkColor"
+#~ msgstr "Bir GdkColor olarak paragraf arkaplan rengi"
-#: gtk/gtkwidget.c:3444
-msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
-msgstr "Odak belirtecinin parçanın içine çizilmesi"
+#~ msgid "Error underline color"
+#~ msgstr "Hata altçizgisinin rengi"
-#: gtk/gtkwidget.c:3457
-msgid "Focus linewidth"
-msgstr "Odaklama çizgisi genişliği"
+#~ msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
+#~ msgstr "Hata belirten altçizgilerin çizileceği renk"
-#: gtk/gtkwidget.c:3458
-msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
-msgstr "Odaklama çizgisinin piksel cinsinden genişliği"
+#~ msgid "Spacer size"
+#~ msgstr "Boşlukçu boyutu"
-#: gtk/gtkwidget.c:3472
-msgid "Focus line dash pattern"
-msgstr "Odak çizgisi deseni"
+#~ msgid "Size of spacers"
+#~ msgstr "Boşlukçuların boyutu"
-#: gtk/gtkwidget.c:3473
-msgid ""
-"Dash pattern used to draw the focus indicator. The character values are "
-"interpreted as pixel widths of alternating on and off segments of the line."
-msgstr ""
-"Dash deseni odak göstergesi çizmek için kullanılır. Karakter değerleri "
-"dönüşümlü piksel genişlikleri olarak yorumlanır ve kapalı bölümler atılır"
+#~ msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
+#~ msgstr "Araç çubuğu gölgesi ile düğmeler arasındaki kenar boşluğu"
-#: gtk/gtkwidget.c:3486
-msgid "Focus padding"
-msgstr "Odak doldurma"
+#~ msgid "Maximum child expand"
+#~ msgstr "En büyük alt genişlemesi"
-#: gtk/gtkwidget.c:3487
-msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
-msgstr "Odak belirteci ve 'box' parçası arasındaki piksel cinsinden uzaklık"
+#~ msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given"
+#~ msgstr "Genişleyebilir ögeye verilecek azami alan"
-#: gtk/gtkwidget.c:3501
-msgid "Cursor color"
-msgstr "İmleç rengi"
+#~ msgid "Space style"
+#~ msgstr "Boşluk biçemi"
-#: gtk/gtkwidget.c:3502
-msgid "Color with which to draw insertion cursor"
-msgstr "Ekleme imlecinin çizileceği renk"
+#~ msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
+#~ msgstr "Boşlukçuların düşey çizgiler olması ya da sadece boşluk olması"
-#: gtk/gtkwidget.c:3515
-msgid "Secondary cursor color"
-msgstr "İkincil imleç rengi"
+#~ msgid "Button relief"
+#~ msgstr "Düğme süslemesi"
-#: gtk/gtkwidget.c:3516
-msgid ""
-"Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
-"right-to-left and left-to-right text"
-msgstr ""
-"Karışık sağdan-sola veya soldan-sağa metin düzenlemesi yaparken ikincil "
-"imlecin çizileceği renk"
+#~ msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
+#~ msgstr "Araç çubuğu düğmelerindeki kenarlık türü"
-#: gtk/gtkwidget.c:3522
-msgid "Cursor line aspect ratio"
-msgstr "İmleç satırının en boy oranı"
+#~ msgid "Style of bevel around the toolbar"
+#~ msgstr "Araç çubuğunun çerçevesinin biçemi"
-#: gtk/gtkwidget.c:3523
-msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
-msgstr "Ekleme imlecinin çizileceği en boy oranı"
+#~ msgid "Stock Id"
+#~ msgstr "Depo Kimliği"
-#: gtk/gtkwidget.c:3529
-msgid "Window dragging"
-msgstr "Pencere sürükleme"
+#~ msgid "The stock icon displayed on the item"
+#~ msgstr "Bu ögede gösterilecek hazır simge"
-#: gtk/gtkwidget.c:3530
-msgid "Whether windows can be dragged and maximized by clicking on empty areas"
-msgstr ""
-"Pencerenin sürüklenebilirliği ve boş alan üzerine tıklama ile ekranı "
-"kaplayabilirliği"
+#~ msgid "Icon spacing"
+#~ msgstr "Simge aralığı"
-#: gtk/gtkwidget.c:3547
-msgid "Unvisited Link Color"
-msgstr "Ziyaret Edilmemiş Bağ Rengi"
+#~ msgid "Spacing in pixels between the icon and label"
+#~ msgstr "Simge ve etiket arasındaki piksel cinsinden boşluk"
-#: gtk/gtkwidget.c:3548
-msgid "Color of unvisited links"
-msgstr "Ziyaret edilmemiş bağların rengi"
+#~ msgid "Header Spacing"
+#~ msgstr "Üst Bilgi Aralığı"
-#: gtk/gtkwidget.c:3564
-msgid "Visited Link Color"
-msgstr "Ziyaret Edilmiş Bağ Rengi"
+#~ msgid "Spacing between expander arrow and caption"
+#~ msgstr "Resim yazısı ve genişletici ok arasındaki aralık"
-#: gtk/gtkwidget.c:3565
-msgid "Color of visited links"
-msgstr "Ziyaret edilmiş bağların rengi"
+#~ msgid "Tearoff"
+#~ msgstr "Ayıraç"
-#: gtk/gtkwidget.c:3583
-msgid "Wide Separators"
-msgstr "Geniş Ayraçlar"
+#~ msgid "Whether the menu has a tearoff item"
+#~ msgstr "Menünün bir ayıraç ögesine sahip olup olmaması"
-#: gtk/gtkwidget.c:3584
-msgid ""
-"Whether separators have configurable width and should be drawn using a box "
-"instead of a line"
-msgstr ""
-"Ayraçların ayarlanmış genişliklerinin olması ve çizgi yerine kutu "
-"kullanılarak çizilmesi"
+#~ msgid "Rules Hint"
+#~ msgstr "Kural İpucu"
-#: gtk/gtkwidget.c:3601
-msgid "Separator Width"
-msgstr "Ayraç Genişliği"
+#~ msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
+#~ msgstr "Satırlara farklı renkler atamada tema aygıtına bir ipucu belirtir"
-#: gtk/gtkwidget.c:3602
-msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE"
-msgstr "Eğer wide-separators TRUE ise ayraçların genişliği"
+#~ msgid "Vertical Separator Width"
+#~ msgstr "Düşey Ayraç Genişliği"
-#: gtk/gtkwidget.c:3619
-msgid "Separator Height"
-msgstr "Ayraç Yüksekliği"
+#~ msgid "Vertical space between cells. Must be an even number"
+#~ msgstr "Hücreler arasındaki düşey boşluk. Bir çift sayı olmalıdır"
-#: gtk/gtkwidget.c:3620
-msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE"
-msgstr "Eğer \"wide-separators\" TRUE ise ayraçların yüksekliği"
+#~ msgid "Horizontal Separator Width"
+#~ msgstr "Yatay Ayraç Genişliği"
-#: gtk/gtkwidget.c:3634
-msgid "Horizontal Scroll Arrow Length"
-msgstr "Yatay Kaydırma Ok Uzunluğu"
+#~ msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number"
+#~ msgstr "Hücreler arasındaki yatay boşluk. Bir çift sayı olmalıdır"
-#: gtk/gtkwidget.c:3635
-msgid "The length of horizontal scroll arrows"
-msgstr "Yatay kaydırma oklarının uzunluğu"
+#~ msgid "Allow Rules"
+#~ msgstr "Kurallara İzin Ver"
-#: gtk/gtkwidget.c:3649
-msgid "Vertical Scroll Arrow Length"
-msgstr "Düşey Kaydırma Ok Uzunluğu"
+#~ msgid "Allow drawing of alternating color rows"
+#~ msgstr "Ard arda renklerde satırlar çizilmesine izin ver"
-#: gtk/gtkwidget.c:3650
-msgid "The length of vertical scroll arrows"
-msgstr "Düşey kaydırma oklarının uzunluğu"
+#~ msgid "Indent Expanders"
+#~ msgstr "Genişleticileri Girintile"
-#: gtk/gtkwidget.c:3656 gtk/gtkwidget.c:3657
-msgid "Width of text selection handles"
-msgstr "Metin seçim işleyicileri genişliği"
+#~ msgid "Make the expanders indented"
+#~ msgstr "Genişleticilere girinti ekle"
-#: gtk/gtkwidget.c:3662 gtk/gtkwidget.c:3663
-msgid "Height of text selection handles"
-msgstr "Metin seçim işleyicileri yüksekliği"
+#~ msgid "Even Row Color"
+#~ msgstr "Çift Satır Rengi"
-#: gtk/gtkwindow.c:739
-msgid "Window Type"
-msgstr "Pencere Türü"
+#~ msgid "Color to use for even rows"
+#~ msgstr "Çift satırlar için kullanılacak renk"
-#: gtk/gtkwindow.c:740
-msgid "The type of the window"
-msgstr "Pencerenin türü"
+#~ msgid "Odd Row Color"
+#~ msgstr "Tek Satır Rengi"
-#: gtk/gtkwindow.c:747
-msgid "Window Title"
-msgstr "Pencere Başlığı"
+#~ msgid "Color to use for odd rows"
+#~ msgstr "Tek satırlar için kullanılacak renk"
-#: gtk/gtkwindow.c:748
-msgid "The title of the window"
-msgstr "Pencerenin başlığı"
+#~ msgid "Grid line width"
+#~ msgstr "Izgara çizgisi genişliği"
-#: gtk/gtkwindow.c:754
-msgid "Window Role"
-msgstr "Pencere Rolü"
+#~ msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines"
+#~ msgstr "Ağaç görünümü ızgara çizgileri genişliği, piksel olarak"
-#: gtk/gtkwindow.c:755
-msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
-msgstr "Oturum geri getirilirken kullanılacak pencere için tek olan belirteç"
+#~ msgid "Tree line width"
+#~ msgstr "Ağaç çizgisi genişliği"
-#: gtk/gtkwindow.c:770
-msgid "Startup ID"
-msgstr "Başlangıç Kimliği"
+#~ msgid "Width, in pixels, of the tree view lines"
+#~ msgstr "Ağaç görünümü ağaç çizgileri genişliği, piksel olarak"
-#: gtk/gtkwindow.c:771
-msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification"
-msgstr ""
-"startup-notification tarafından kullanılacak perncere için tek olan belirteç"
+#~ msgid "Grid line pattern"
+#~ msgstr "Izgara çizgisi deseni"
-#: gtk/gtkwindow.c:778
-msgid "If TRUE, users can resize the window"
-msgstr "Eğer TRUE ise, kullanıcılar pencere boyutlarını değiştirebilir"
+#~ msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ağaç görünümü ızgara çizgisi çizerken kullanılacak kesik çizgi deseni"
-#: gtk/gtkwindow.c:785
-msgid ""
-"If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
-"up)"
-msgstr ""
-"Eğer TRUE ise, pencere yönetseldir. (bu pencere etkin olduğunda uygulamanın "
-"diğer pencereleri odak alamaz)"
+#~ msgid "Tree line pattern"
+#~ msgstr "Ağaç çizgisi deseni"
-#: gtk/gtkwindow.c:791
-msgid "Window Position"
-msgstr "Pencere Konumu"
+#~ msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines"
+#~ msgstr "Ağaç görünümü ağaç çizgisi çizerken kullanılacak kesik çizgi deseni"
-#: gtk/gtkwindow.c:792
-msgid "The initial position of the window"
-msgstr "Pencerenin başlangıç pozisyonu"
+#~ msgid "Application paintable"
+#~ msgstr "Uygulama boyanabilir"
-#: gtk/gtkwindow.c:799
-msgid "Default Width"
-msgstr "Öntanımlı Genişlik"
+#~ msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
+#~ msgstr "Uygulamanın doğrudan parça üzerinde boyama yapması"
-#: gtk/gtkwindow.c:800
-msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
-msgstr "Pencere ilk gösterildiğinde pencerenin öntanımlı genişliği"
+#~ msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
+#~ msgstr "Parçanın karma parçasının bir bölümü olması"
-#: gtk/gtkwindow.c:807
-msgid "Default Height"
-msgstr "Öntanımlı Yükseklik"
+#~ msgid "Style"
+#~ msgstr "Biçem"
-#: gtk/gtkwindow.c:808
-msgid ""
-"The default height of the window, used when initially showing the window"
-msgstr "Pencere ilk gösterildiğinde pencerenin öntanımlı yüksekliği"
+#~ msgid ""
+#~ "The style of the widget, which contains information about how it will "
+#~ "look (colors etc)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Parçanın nasıl görüneceği (renkler vb.) hakkında bilgi içeren biçemi"
-#: gtk/gtkwindow.c:815
-msgid "Destroy with Parent"
-msgstr "Üst ile Kapat"
+#~ msgid "Events"
+#~ msgstr "Eylemler"
-#: gtk/gtkwindow.c:816
-msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
-msgstr "Bu pencerenin üstü olan pencere kapatıldığında kapatılması"
+#~ msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
+#~ msgstr "Bu parçanın alacağı GdkEvents çeşidini belirleyen eylem maskesi"
-#: gtk/gtkwindow.c:829
-msgid "Hide the titlebar during maximization"
-msgstr "Büyütme sırasında başlık çubuğunu gizle"
+#~ msgid "No show all"
+#~ msgstr "Hepsini göster yok"
-#: gtk/gtkwindow.c:830
-msgid "If this window's titlebar should be hidden when the window is maximized"
-msgstr ""
-"Pencere büyütüldüğünde başlık çubuğunun gizli olmasının gerekip gerekmemesi"
+#~ msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
+#~ msgstr "Bu parçayı gtk_widget_show_all()'un etkilememesi"
-#: gtk/gtkwindow.c:837
-msgid "Icon for this window"
-msgstr "Bu pencere için simge"
+#~ msgid "Double Buffered"
+#~ msgstr "Çift Tampon Bellek"
-#: gtk/gtkwindow.c:853
-msgid "Mnemonics Visible"
-msgstr "Görünür Hatırlatıcı"
+#~ msgid "Whether the widget is double buffered"
+#~ msgstr "Programcığın çift tamponlu bellekli olup olmaması"
-#: gtk/gtkwindow.c:854
-msgid "Whether mnemonics are currently visible in this window"
-msgstr "Bu pencerede hatırlatıcıların şu anda görünür olup olmaması"
+#~ msgid "Margin on Left"
+#~ msgstr "Sol Kenar Boşluğu"
-#: gtk/gtkwindow.c:870
-msgid "Focus Visible"
-msgstr "Görünür Odak"
+#~ msgid "Pixels of extra space on the left side"
+#~ msgstr "Sol taraftaki fazladan alan pikselleri"
-#: gtk/gtkwindow.c:871
-msgid "Whether focus rectangles are currently visible in this window"
-msgstr "Odak dikdörtgenlerin şu anda bu pencerede görünür olup olmaması"
+#~ msgid "Margin on Right"
+#~ msgstr "Sağ Kenar Boşluğu"
-#: gtk/gtkwindow.c:886
-msgid "Name of the themed icon for this window"
-msgstr "Bu pencere için temalı simgenin ismi"
+#~ msgid "Pixels of extra space on the right side"
+#~ msgstr "Sağ kenardaki fazladan alanın pikselleri"
-#: gtk/gtkwindow.c:899
-msgid "Is Active"
-msgstr "Etkin"
+#~ msgid "Interior Focus"
+#~ msgstr "İç Odak"
-#: gtk/gtkwindow.c:900
-msgid "Whether the toplevel is the current active window"
-msgstr "Üst seviyenin şu anki aktif pencere olması"
+#~ msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
+#~ msgstr "Odak belirtecinin parçanın içine çizilmesi"
-#: gtk/gtkwindow.c:906
-msgid "Focus in Toplevel"
-msgstr "Üst Seviyede Odakla"
+#~ msgid "Focus linewidth"
+#~ msgstr "Odaklama çizgisi genişliği"
-#: gtk/gtkwindow.c:907
-msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
-msgstr "Girdi odaklamasının bu GtkWindow ile yapılması"
+#~ msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
+#~ msgstr "Odaklama çizgisinin piksel cinsinden genişliği"
-#: gtk/gtkwindow.c:913
-msgid "Type hint"
-msgstr "Tür ipucu"
+#~ msgid "Focus line dash pattern"
+#~ msgstr "Odak çizgisi deseni"
-#: gtk/gtkwindow.c:914
-msgid ""
-"Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
-"and how to treat it."
-msgstr ""
-"Masaüstü dağıtımının bu pencerenin ne türde olduğunu ve nasıl davranacağını "
-"anlamasına yardım etmek için gereken ipucu."
+#~ msgid ""
+#~ "Dash pattern used to draw the focus indicator. The character values are "
+#~ "interpreted as pixel widths of alternating on and off segments of the "
+#~ "line."
+#~ msgstr ""
+#~ "Dash deseni odak göstergesi çizmek için kullanılır. Karakter değerleri "
+#~ "dönüşümlü piksel genişlikleri olarak yorumlanır ve kapalı bölümler atılır"
-#: gtk/gtkwindow.c:921
-msgid "Skip taskbar"
-msgstr "Görev çubuğunu geç"
+#~ msgid "Focus padding"
+#~ msgstr "Odak doldurma"
-#: gtk/gtkwindow.c:922
-msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
-msgstr "Eğer TRUE ise, pencere görev çubuğunda bulunmayacak."
+#~ msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
+#~ msgstr "Odak belirteci ve 'box' parçası arasındaki piksel cinsinden uzaklık"
-#: gtk/gtkwindow.c:928
-msgid "Skip pager"
-msgstr "Görüntüleyiciyi geç"
+#~ msgid "Cursor color"
+#~ msgstr "İmleç rengi"
-#: gtk/gtkwindow.c:929
-msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
-msgstr "Eğer TRUE ise, pencere görüntüleyicide gösterilmeyecektir."
+#~ msgid "Color with which to draw insertion cursor"
+#~ msgstr "Ekleme imlecinin çizileceği renk"
-#: gtk/gtkwindow.c:935
-msgid "Urgent"
-msgstr "Acil"
+#~ msgid "Secondary cursor color"
+#~ msgstr "İkincil imleç rengi"
-#: gtk/gtkwindow.c:936
-msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
-msgstr "TRUE ise, pencere kullanıcının ilgisini çekmeye çalışacak."
+#~ msgid ""
+#~ "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing "
+#~ "mixed right-to-left and left-to-right text"
+#~ msgstr ""
+#~ "Karışık sağdan-sola veya soldan-sağa metin düzenlemesi yaparken ikincil "
+#~ "imlecin çizileceği renk"
-#: gtk/gtkwindow.c:949
-msgid "Accept focus"
-msgstr "Odaklamayı kabul et"
+#~ msgid "Cursor line aspect ratio"
+#~ msgstr "İmleç satırının en boy oranı"
-#: gtk/gtkwindow.c:950
-msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
-msgstr "TRUE ise pencere girdi odağını almayacak."
+#~ msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
+#~ msgstr "Ekleme imlecinin çizileceği en boy oranı"
-#: gtk/gtkwindow.c:963
-msgid "Focus on map"
-msgstr "Yerleştirme ile odaklan"
+#~ msgid "Window dragging"
+#~ msgstr "Pencere sürükleme"
-#: gtk/gtkwindow.c:964
-msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
-msgstr "TRUE ise pencere yerleştirildiğinde girdi odağını alacak."
+#~ msgid ""
+#~ "Whether windows can be dragged and maximized by clicking on empty areas"
+#~ msgstr ""
+#~ "Pencerenin sürüklenebilirliği ve boş alan üzerine tıklama ile ekranı "
+#~ "kaplayabilirliği"
-#: gtk/gtkwindow.c:977
-msgid "Decorated"
-msgstr "Dekorasyonlu"
+#~ msgid "Unvisited Link Color"
+#~ msgstr "Ziyaret Edilmemiş Bağ Rengi"
-#: gtk/gtkwindow.c:978
-msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
-msgstr "Pencerenin pencere yöneticisi tarafından dekore edilmesi"
+#~ msgid "Color of unvisited links"
+#~ msgstr "Ziyaret edilmemiş bağların rengi"
-#: gtk/gtkwindow.c:991
-msgid "Deletable"
-msgstr "Silinebilir"
+#~ msgid "Visited Link Color"
+#~ msgstr "Ziyaret Edilmiş Bağ Rengi"
-#: gtk/gtkwindow.c:992
-msgid "Whether the window frame should have a close button"
-msgstr "Pencere çerçevesinin kapatma düğmesine sahip olması"
+#~ msgid "Color of visited links"
+#~ msgstr "Ziyaret edilmiş bağların rengi"
-#: gtk/gtkwindow.c:1012
-msgid "Resize grip"
-msgstr "Sapı yeniden boyutlandır"
+#~ msgid "Wide Separators"
+#~ msgstr "Geniş Ayraçlar"
-#: gtk/gtkwindow.c:1013
-msgid "Specifies whether the window should have a resize grip"
-msgstr "Pencerenin sapı yeniden boyutlandırması gerektiğini belirtir"
+#~ msgid ""
+#~ "Whether separators have configurable width and should be drawn using a "
+#~ "box instead of a line"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ayraçların ayarlanmış genişliklerinin olması ve çizgi yerine kutu "
+#~ "kullanılarak çizilmesi"
-#: gtk/gtkwindow.c:1028
-msgid "Resize grip is visible"
-msgstr "Sapı yeniden boyutlandırma görünür"
+#~ msgid "Separator Width"
+#~ msgstr "Ayraç Genişliği"
-#: gtk/gtkwindow.c:1029
-msgid "Specifies whether the window's resize grip is visible."
-msgstr "Pencerenin görünür sapı yeniden boyutlandırmasını belirtir"
+#~ msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE"
+#~ msgstr "Eğer wide-separators TRUE ise ayraçların genişliği"
-#: gtk/gtkwindow.c:1043
-msgid "Gravity"
-msgstr "Çekimi"
+#~ msgid "Separator Height"
+#~ msgstr "Ayraç Yüksekliği"
-#: gtk/gtkwindow.c:1044
-msgid "The window gravity of the window"
-msgstr "Pencerenin, pencere çekimi"
+#~ msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE"
+#~ msgstr "Eğer \"wide-separators\" TRUE ise ayraçların yüksekliği"
-#: gtk/gtkwindow.c:1079
-msgid "Attached to Widget"
-msgstr "Parçacığa Eklendi"
+#~ msgid "Horizontal Scroll Arrow Length"
+#~ msgstr "Yatay Kaydırma Ok Uzunluğu"
-#: gtk/gtkwindow.c:1080
-msgid "The widget where the window is attached"
-msgstr "Pencerenin eklendiği parçacık"
+#~ msgid "The length of horizontal scroll arrows"
+#~ msgstr "Yatay kaydırma oklarının uzunluğu"
-#: gtk/gtkwindow.c:1086
-msgid "Is maximized"
-msgstr "Ekranı Kaplamış mı"
+#~ msgid "Vertical Scroll Arrow Length"
+#~ msgstr "Düşey Kaydırma Ok Uzunluğu"
-#: gtk/gtkwindow.c:1087
-msgid "Whether the window is maximized"
-msgstr "Pencerenin büyütülebilirliği"
+#~ msgid "The length of vertical scroll arrows"
+#~ msgstr "Düşey kaydırma oklarının uzunluğu"
-#: gtk/gtkwindow.c:1108
-msgid "GtkApplication"
-msgstr "GtkApplication"
+#~ msgid "Width of text selection handles"
+#~ msgstr "Metin seçim işleyicileri genişliği"
-#: gtk/gtkwindow.c:1109
-msgid "The GtkApplication for the window"
-msgstr "Pencere için GtkApplication"
+#~ msgid "Height of text selection handles"
+#~ msgstr "Metin seçim işleyicileri yüksekliği"
-#: gtk/gtkwindow.c:1119 gtk/gtkwindow.c:1120
-msgid "Decorated button layout"
-msgstr "Dekore ediliş buton düzeni"
+#~ msgid "Hide the titlebar during maximization"
+#~ msgstr "Büyütme sırasında başlık çubuğunu gizle"
-#: gtk/gtkwindow.c:1126 gtk/gtkwindow.c:1127
-msgid "Decoration resize handle size"
-msgstr "Dekorasyon sap boyutunu yeniden boyutlandırır"
+#~ msgid ""
+#~ "If this window's titlebar should be hidden when the window is maximized"
+#~ msgstr ""
+#~ "Pencere büyütüldüğünde başlık çubuğunun gizli olmasının gerekip "
+#~ "gerekmemesi"
-#: modules/printbackends/cloudprint/gtkprintercloudprint.c:137
-msgid "Cloud Print account"
-msgstr "Bulut Yazdırma hesabı"
+#~ msgid "Focus in Toplevel"
+#~ msgstr "Üst Seviyede Odakla"
-#: modules/printbackends/cloudprint/gtkprintercloudprint.c:138
-msgid "GtkCloudprintAccount instance"
-msgstr "GtkCloudprintAccount örneği"
+#~ msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
+#~ msgstr "Girdi odaklamasının bu GtkWindow ile yapılması"
-#: modules/printbackends/cloudprint/gtkprintercloudprint.c:147
-msgid "Printer ID"
-msgstr "Yazıcı Kimliği"
+#~ msgid "Resize grip"
+#~ msgstr "Sapı yeniden boyutlandır"
-#: modules/printbackends/cloudprint/gtkprintercloudprint.c:148
-msgid "Cloud Print printer ID"
-msgstr "Bulut Yazdırma yazıcısı kimliği"
+#~ msgid "Specifies whether the window should have a resize grip"
+#~ msgstr "Pencerenin sapı yeniden boyutlandırması gerektiğini belirtir"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:93
-msgid "Color Profile Title"
-msgstr "Renk Profili Başlığı"
+#~ msgid "Resize grip is visible"
+#~ msgstr "Sapı yeniden boyutlandırma görünür"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:94
-msgid "The title of the color profile to use"
-msgstr "Kullanılacak renk profili başlığı"
+#~ msgid "Specifies whether the window's resize grip is visible."
+#~ msgstr "Pencerenin görünür sapı yeniden boyutlandırmasını belirtir"
+
+#~ msgid "Decorated button layout"
+#~ msgstr "Dekore ediliş buton düzeni"
+
+#~ msgid "Decoration resize handle size"
+#~ msgstr "Dekorasyon sap boyutunu yeniden boyutlandırır"
#~ msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
#~ msgstr "Çoklu kutunun fare ile tıklandığında odağı yakalaması"