Update Turkish translation
authorEmin Tufan Çetin <etcetin@gmail.com>
Tue, 29 Aug 2017 05:39:03 +0000 (05:39 +0000)
committerGNOME Translation Robot <gnome-sysadmin@gnome.org>
Tue, 29 Aug 2017 05:39:03 +0000 (05:39 +0000)
po-properties/tr.po

index d1eca8a479d9911c709085a8a4aebc1e79c453ae..f453dc1afcafc5a902f2650a3d29ec97a34887ba 100644 (file)
 # Müge Münire <munire.sahin@gmail.com>, 2015.
 # Gökhan Gurbetoğlu <ggurbet@gmail.com>, 2015.
 # Muhammet Kara <muhammetk@gmail.com>, 2015, 2017.
+# Emin Tufan Çetin <etcetin@gmail.com>, 2017.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gtk+-properties\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2017-08-11 19:46+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-08-13 19:33+0300\n"
-"Last-Translator: Muhammet Kara <muhammetk@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Turkish <gnometurk@gnome.org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-08-26 19:37+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-08-28 14:07+0300\n"
+"Last-Translator: Emin Tufan Çetin <etcetin@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Türkçe <gnome-turk@gnome.org>\n"
 "Language: tr\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -29,7 +30,8 @@ msgstr ""
 "X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n"
 
 #: gdk/gdkapplaunchcontext.c:127 gdk/gdkcursor.c:139 gdk/gdkdevicemanager.c:185
-#: gdk/gdkglcontext.c:317 gdk/gdkseat.c:202 gdk/gdkseat.c:203
+#: gdk/gdkdrawcontext.c:134 gdk/gdkseat.c:202 gdk/gdkseat.c:203
+#: gdk/gdkwindow.c:288 gdk/gdkwindow.c:289
 msgid "Display"
 msgstr "Göster"
 
@@ -114,11 +116,11 @@ msgid "Product ID"
 msgstr "Ürün Kimliği"
 
 #: gdk/gdkdevice.c:289 gdk/gdkdevice.c:290
+#, fuzzy
 msgid "Seat"
-msgstr ""
+msgstr "Konut"
 
 #: gdk/gdkdevice.c:306 gdk/gdkdevice.c:307
-#| msgid "Number of columns"
 msgid "Number of concurrent touches"
 msgstr "Eşzamanlı dokunma sayısı"
 
@@ -127,12 +129,10 @@ msgid "Axes"
 msgstr "Eksen"
 
 #: gdk/gdkdevice.c:328
-#| msgid "Tooltip"
 msgid "Tool"
 msgstr "Araç"
 
 #: gdk/gdkdevice.c:329
-#| msgid "The cell which is currently being edited"
 msgid "The tool that is currently used with this device"
 msgstr "Halen bu aygıtla birlikte kullanılmakta olan araç"
 
@@ -140,51 +140,56 @@ msgstr "Halen bu aygıtla birlikte kullanılmakta olan araç"
 msgid "Display for the device manager"
 msgstr "Aygıt yönetici için ekran"
 
-#: gdk/gdkdisplaymanager.c:169
+#: gdk/gdkdisplay.c:215 gdk/gdkdisplay.c:216
+#, fuzzy
+#| msgid "Composite child"
+msgid "Composited"
+msgstr "Karma alt"
+
+#: gdk/gdkdisplay.c:230 gdk/gdkdisplay.c:231
+#| msgid "Xft RGBA"
+msgid "RGBA"
+msgstr "RGBA"
+
+#: gdk/gdkdisplaymanager.c:168
 msgid "Default Display"
 msgstr "Öntanımlı Görüntü"
 
-#: gdk/gdkdisplaymanager.c:170
+#: gdk/gdkdisplaymanager.c:169
 msgid "The default display for GDK"
 msgstr "GDK için öntanımlı görüntü"
 
-#: gdk/gdkglcontext.c:318
-msgid "The GDK display used to create the GL context"
-msgstr "GL bağlamını oluşturmak için kullanılan GDK ekranı"
+#: gdk/gdkdrawcontext.c:135
+#| msgid "The GDK display used to create the GL context"
+msgid "The GDK display used to create the context"
+msgstr "Bağlamı oluşturmak için kullanılan GDK ekranı"
 
-#: gdk/gdkglcontext.c:333 gtk/gtkwidget.c:1338
+#: gdk/gdkdrawcontext.c:149 gtk/gtkwidget.c:1263
 msgid "Window"
 msgstr "Pencere"
 
-#: gdk/gdkglcontext.c:334
-msgid "The GDK window bound to the GL context"
-msgstr "GL bağlamına bağlı GDK penceresi"
+#: gdk/gdkdrawcontext.c:150
+#| msgid "The GDK window bound to the GL context"
+msgid "The GDK window bound to the context"
+msgstr "Bağlama bağlı GDK penceresi"
 
-#: gdk/gdkglcontext.c:349
+#: gdk/gdkglcontext.c:343
 msgid "Shared context"
 msgstr "Paylaşılan bağlam"
 
-#: gdk/gdkglcontext.c:350
+#: gdk/gdkglcontext.c:344
 msgid "The GL context this context shares data with"
 msgstr "Bu bağlamın kendisiyle veri paylaştığı GL bağlamı"
 
-#: gdk/gdkscreen.c:91
-msgid "Font options"
-msgstr "Yazıtipi seçenekleri"
-
-#: gdk/gdkscreen.c:92
-msgid "The default font options for the screen"
-msgstr "Ekran için öntanımlı yazıtipi seçenekleri"
-
-#: gdk/gdkscreen.c:99
+#: gdk/gdkscreen.c:84
 msgid "Font resolution"
-msgstr "Yazıtipi çözünürlüğü"
+msgstr "Yazı tipi çözünürlüğü"
 
-#: gdk/gdkscreen.c:100
+#: gdk/gdkscreen.c:85
 msgid "The resolution for fonts on the screen"
 msgstr "Ekran üzerindeki yazıtiplerinin çözünürlüğü"
 
-#: gdk/gdkwindow.c:354 gdk/gdkwindow.c:355
+#: gdk/gdkwindow.c:273 gdk/gdkwindow.c:274
 msgid "Cursor"
 msgstr "İmleç"
 
@@ -212,11 +217,11 @@ msgstr "Önemsiz"
 msgid "Minor version number"
 msgstr "Önemsiz sürüm numarası"
 
-#: gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:143
+#: gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:142
 msgid "Device ID"
 msgstr "Aygıt Kimliği"
 
-#: gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:144
+#: gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:143
 msgid "Device identifier"
 msgstr "Aygıt tanımlayıcısı"
 
@@ -228,9371 +233,8902 @@ msgstr "Hücre işleyici"
 msgid "The cell renderer represented by this accessible"
 msgstr "Hücre oluşturucu, bu erişilebilir tarafından temsil edilmiş"
 
-#: gtk/deprecated/gtkaction.c:243 gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:200
-#: gtk/deprecated/gtkthemingengine.c:247 gtk/gtkcssnode.c:634
-#: gtk/gtkprinter.c:121 gtk/gtkstack.c:516 gtk/gtktextmark.c:136
-msgid "Name"
-msgstr "İsim"
-
-#: gtk/deprecated/gtkaction.c:244
-msgid "A unique name for the action."
-msgstr "Eylem için tek olan bir isim."
-
-#: gtk/deprecated/gtkaction.c:264 gtk/gtkbutton.c:281 gtk/gtkexpander.c:304
-#: gtk/gtkframe.c:230 gtk/gtklabel.c:804 gtk/gtkmenuitem.c:787
-#: gtk/gtktoolbutton.c:243 gtk/gtktoolitemgroup.c:1641
-msgid "Label"
-msgstr "Etiket"
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:356
+msgid "Program name"
+msgstr "Program adı"
 
-#: gtk/deprecated/gtkaction.c:265
-msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
-msgstr "Eylemi etkinleştiren menü ögeleri ve düğmeler için kullanılan etiket."
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:357
+msgid ""
+"The name of the program. If this is not set, it defaults to "
+"g_get_application_name()"
+msgstr ""
+"Programın adı. Eğer atanmamışsa, g_get_application_name() öntanımlı olarak "
+"kullanılır"
 
-#: gtk/deprecated/gtkaction.c:284
-msgid "Short label"
-msgstr "Kısa etiket"
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:370
+msgid "Program version"
+msgstr "Program sürümü"
 
-#: gtk/deprecated/gtkaction.c:285
-msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
-msgstr "Araç çubuğu düğmelerinde kullanılabilecek daha kısa bir etiket."
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:371
+msgid "The version of the program"
+msgstr "Programın sürümü"
 
-#: gtk/deprecated/gtkaction.c:300
-msgid "Tooltip"
-msgstr "Balon"
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:384
+msgid "Copyright string"
+msgstr "Telif hakkı dizgisi"
 
-#: gtk/deprecated/gtkaction.c:301
-msgid "A tooltip for this action."
-msgstr "Bu eylem için bir balon."
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:385
+msgid "Copyright information for the program"
+msgstr "Progam için telif hakkı bilgisi"
 
-#: gtk/deprecated/gtkaction.c:319
-msgid "Stock Icon"
-msgstr "Depo Simgesi"
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:400
+msgid "Comments string"
+msgstr "Açıklamalar dizgisi"
 
-#: gtk/deprecated/gtkaction.c:320
-msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
-msgstr "Bu eylemi belirten parçalar için gösterilecek olan depo simgesi."
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:401
+msgid "Comments about the program"
+msgstr "Program hakkında açıklamalar"
 
-#: gtk/deprecated/gtkaction.c:342 gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:272
-msgid "GIcon"
-msgstr "GIcon"
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:425
+msgid "License"
+msgstr "Lisans"
 
-#: gtk/deprecated/gtkaction.c:343 gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:273
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:266 gtk/gtkimage.c:359
-msgid "The GIcon being displayed"
-msgstr "Gösterilen GIcon"
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:426
+msgid "The license of the program"
+msgstr "Program lisansı"
 
-#: gtk/deprecated/gtkaction.c:365 gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:256
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:229 gtk/gtkimage.c:342 gtk/gtkprinter.c:170
-#: gtk/gtkwindow.c:885
-msgid "Icon Name"
-msgstr "Simge İsmi"
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:446
+msgid "System Information"
+msgstr "Sistem Bilgisi"
 
-#: gtk/deprecated/gtkaction.c:366 gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:257
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:230 gtk/gtkimage.c:343
-msgid "The name of the icon from the icon theme"
-msgstr "Simge temasından simgenin ismi"
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:447
+msgid "Information about the system on which the program is running"
+msgstr "Programın çalıştığı sistem hakkında bilgi"
 
-#: gtk/deprecated/gtkaction.c:381 gtk/gtktoolitem.c:179
-msgid "Visible when horizontal"
-msgstr "Yatay ise görüntülenebilir"
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:474
+msgid "License Type"
+msgstr "Lisans Türü"
 
-#: gtk/deprecated/gtkaction.c:382 gtk/gtktoolitem.c:180
-msgid ""
-"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
-"orientation."
-msgstr "Araç çubuğu yatay konumdayken araç çubuğu ögesinin görünürlüğü."
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:475
+msgid "The license type of the program"
+msgstr "Programın lisans türü"
 
-#: gtk/deprecated/gtkaction.c:400
-msgid "Visible when overflown"
-msgstr "Taşmış ise görünür"
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:490
+msgid "Website URL"
+msgstr "Web sitesi URL’si"
 
-#: gtk/deprecated/gtkaction.c:401
-msgid ""
-"When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar "
-"overflow menu."
-msgstr ""
-"TRUE olduğunda, bu eylem için araç ögesi vekilleri araç çubuğunda taşmış "
-"menü olarak görüntülenir."
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:491
+msgid "The URL for the link to the website of the program"
+msgstr "Programın web sitesine olan bağ için URL"
 
-#: gtk/deprecated/gtkaction.c:417 gtk/gtktoolitem.c:186
-msgid "Visible when vertical"
-msgstr "Dikey ise görünür"
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:504
+msgid "Website label"
+msgstr "Web site etiketi"
 
-#: gtk/deprecated/gtkaction.c:418 gtk/gtktoolitem.c:187
-msgid ""
-"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
-"orientation."
-msgstr "Araç çubuğu dikey konumdayken araç çubuğu ögesinin görünürlüğü."
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:505
+msgid "The label for the link to the website of the program"
+msgstr "Programın web sitesine bağlantı için etiket"
 
-#: gtk/deprecated/gtkaction.c:434 gtk/gtktoolitem.c:193
-msgid "Is important"
-msgstr "Önemli"
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:520
+msgid "Authors"
+msgstr "Yazanlar"
 
-#: gtk/deprecated/gtkaction.c:435
-msgid ""
-"Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
-"this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
-msgstr ""
-"Eylemin önemli sayılması. TRUE ise , bu eylem için araç ögesi vekilleri "
-"metni GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ kipinde gösterir."
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:521
+msgid "List of authors of the program"
+msgstr "Programı yazanların listesi"
 
-#: gtk/deprecated/gtkaction.c:451
-msgid "Hide if empty"
-msgstr "Boş ise gizle"
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:536
+msgid "Documenters"
+msgstr "Belgeleyenler"
 
-#: gtk/deprecated/gtkaction.c:452
-msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
-msgstr "TRUE ise, bu eylem için boş menü vekilleri gizli olur."
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:537
+msgid "List of people documenting the program"
+msgstr "Programın belgelendirmesini yapanların listesi"
 
-#: gtk/deprecated/gtkaction.c:466 gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:214
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:301 gtk/gtkwidget.c:1146
-msgid "Sensitive"
-msgstr "Duyarlı"
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:552
+msgid "Artists"
+msgstr "Sanatçılar"
 
-#: gtk/deprecated/gtkaction.c:467
-msgid "Whether the action is enabled."
-msgstr "Eylemin etkin olup olmaması."
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:553
+msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
+msgstr "Programın sanatsal çalışmalarına katkıda bulunanların listesi"
 
-#: gtk/deprecated/gtkaction.c:481 gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:228
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:307 gtk/gtkcssnode.c:645
-#: gtk/gtknativedialog.c:242 gtk/gtktreeviewcolumn.c:246 gtk/gtkwidget.c:1139
-msgid "Visible"
-msgstr "Görünür"
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:568
+msgid "Translator credits"
+msgstr "Çevirmenler"
 
-#: gtk/deprecated/gtkaction.c:482
-msgid "Whether the action is visible."
-msgstr "Eylemin görünür olup olmaması."
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:569
+msgid ""
+"Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
+msgstr "Programı çevirenler. Bu dizge çevrilebilir olarak işaretlenmelidir"
 
-#: gtk/deprecated/gtkaction.c:497
-msgid "Action Group"
-msgstr "Eylem Grubu"
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:583
+msgid "Logo"
+msgstr "Logo"
 
-#: gtk/deprecated/gtkaction.c:498
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:584
 msgid ""
-"The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
-"use)."
+"A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
+"gtk_window_get_default_icon_list()"
 msgstr ""
-"Bu GtkAction'ın ilişkilendirildiği GtkActionGroup, veya NULL (dahili "
-"kullanım için)."
-
-#: gtk/deprecated/gtkaction.c:519 gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:264
-#: gtk/gtkbutton.c:393
-msgid "Always show image"
-msgstr "Her zaman resmi göster"
+"Hakkında kutusu için bir logo. Eğer atanmamışsa, "
+"gtk_window_get_default_icon_list() öntanımlı olarak kullanılır"
 
-#: gtk/deprecated/gtkaction.c:520 gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:265
-#: gtk/gtkbutton.c:394
-msgid "Whether the image will always be shown"
-msgstr "Resmin her zaman gösterilip gösterilmeyeceği"
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:598
+msgid "Logo Icon Name"
+msgstr "Logo Simge Adı"
 
-#: gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:201
-msgid "A name for the action group."
-msgstr "Eylem grubu için bir isim."
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:599
+msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
+msgstr "Hakkında kutusu için logo olarak kullanılacak adlandırılmış simge."
 
-#: gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:215
-msgid "Whether the action group is enabled."
-msgstr "Eylem grubunun etkin olup olmaması."
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:612
+msgid "Wrap license"
+msgstr "Lisansın bölünmesi"
 
-#: gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:229
-msgid "Whether the action group is visible."
-msgstr "Eylem grubunun görünür olup olmaması."
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:613
+msgid "Whether to wrap the license text."
+msgstr "Lisans metnini bölünerek yazılması."
 
-#: gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:242
-msgid "Accelerator Group"
-msgstr "Hızlandırıcı Grup"
+#: gtk/gtkaccellabel.c:227
+msgid "Accelerator Closure"
+msgstr "Hızlandırıcı Kapanması"
 
-#: gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:243
-msgid "The accelerator group the actions of this group should use."
-msgstr "Hızlandırıcı grup bu grubun eylemlerini kullanmalı."
+#: gtk/gtkaccellabel.c:228
+msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
+msgstr "Hızlandırıcı değişiklikleri için gözlemlenen kapanma"
 
-#: gtk/deprecated/gtkactivatable.c:290
-msgid "Related Action"
-msgstr "İlgili Eylem"
+#: gtk/gtkaccellabel.c:234
+msgid "Accelerator Widget"
+msgstr "Hızlandırıcı Parçası"
 
-#: gtk/deprecated/gtkactivatable.c:291
-msgid "The action this activatable will activate and receive updates from"
-msgstr ""
-"Etkinleştirilebilir eylem etkinleştirilecek ve güncellemeler buradan alınacak"
+#: gtk/gtkaccellabel.c:235
+msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
+msgstr "Hızlandırıcı değişiklikleri için gözlemlenen parça"
 
-#: gtk/deprecated/gtkactivatable.c:315
-msgid "Use Action Appearance"
-msgstr "Eylem Görünümünü Kullan"
+#: gtk/gtkaccellabel.c:241 gtk/gtkbutton.c:225 gtk/gtkexpander.c:291
+#: gtk/gtkframe.c:170 gtk/gtklabel.c:755 gtk/gtkmenuitem.c:641
+#: gtk/gtktoolbutton.c:215 gtk/gtktoolitemgroup.c:1555
+msgid "Label"
+msgstr "Etiket"
 
-#: gtk/deprecated/gtkactivatable.c:316
-msgid "Whether to use the related actions appearance properties"
-msgstr "İlişkili eylem görünüm özelliklerini kullanıp kullanmaması"
+#: gtk/gtkaccellabel.c:242
+#| msgid "The keyval of the accelerator"
+msgid "The text displayed next to the accelerator"
+msgstr "Hızlandırıcının yanında gösterilen metin"
 
-#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:151
-msgid "Horizontal alignment"
-msgstr "Yatay hizalama"
+#: gtk/gtkaccellabel.c:248 gtk/gtkbutton.c:232 gtk/gtkexpander.c:299
+#: gtk/gtklabel.c:776 gtk/gtkmenuitem.c:655 gtk/gtktoolbutton.c:222
+msgid "Use underline"
+msgstr "Altçizgi kullan"
 
-#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:152 gtk/gtkbutton.c:328
+#: gtk/gtkaccellabel.c:249 gtk/gtkbutton.c:233 gtk/gtkexpander.c:300
+#: gtk/gtklabel.c:777 gtk/gtkmenuitem.c:656
 msgid ""
-"Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
-"right aligned"
-msgstr "Mevcut alanda altın yatay konumu. 0.0 ise sola, 1.0 ise sağa hizalıdır"
+"If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
+"for the mnemonic accelerator key"
+msgstr ""
+"Eğer seçiliyse, altçizgiden sonra gelen karakter hafızada kalıcı "
+"hızlandırıcı tuş olarak kullanılacak"
 
-#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:170
-msgid "Vertical alignment"
-msgstr "Dikey hizalama"
+#: gtk/gtkaccessible.c:153 gtk/gtkeventcontroller.c:168
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:336
+msgid "Widget"
+msgstr "Parça"
 
-#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:171 gtk/gtkbutton.c:347
-msgid ""
-"Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
-"bottom aligned"
-msgstr "Mevcut alanda altın dikey konumu. 0.0 ise üste, 1.0 ise alta hizalıdır"
+#: gtk/gtkaccessible.c:154
+msgid "The widget referenced by this accessible."
+msgstr "Parçacık, bu erişilebilir tarafından gösterilmiş"
+
+#: gtk/gtkactionable.c:71
+msgid "Action name"
+msgstr "Eylem adı"
 
-#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:188
-msgid "Horizontal scale"
-msgstr "Yatay ölçek"
+#: gtk/gtkactionable.c:72
+#| msgid "The name of the associated action, like 'app.quit'"
+msgid "The name of the associated action, like “app.quit”"
+msgstr "İlişkili eylem adı, “app.quit” gibi"
 
-#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:189
-msgid ""
-"If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
-"of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
-msgstr ""
-"Mevcut yatay alan alt için gerekenden büyükse, onun ne kadarının alt için "
-"kullanılacağıdır. 0.0 ise hiç, 1.0 ise tümü demektir"
+#: gtk/gtkactionable.c:76
+msgid "Action target value"
+msgstr "Eylem hedef değeri"
+
+#: gtk/gtkactionable.c:77
+msgid "The parameter for action invocations"
+msgstr "Eylem çağrıları için parametre"
 
-#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:206
-msgid "Vertical scale"
-msgstr "Dikey ölçek"
+#: gtk/gtkactionbar.c:383 gtk/gtkbox.c:245 gtk/gtkheaderbar.c:1869
+msgid "Pack type"
+msgstr "Paket türü"
 
-#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:207
+#: gtk/gtkactionbar.c:384 gtk/gtkbox.c:246 gtk/gtkheaderbar.c:1870
 msgid ""
-"If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
-"it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
+"A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
+"start or end of the parent"
 msgstr ""
-"Mevcut dikey alan alt için gerekenden büyükse, onun ne kadarının alt için "
-"kullanılacağıdır. 0.0 ise hiç, 1.0 ise tümü demektir"
-
-#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:226
-msgid "Top Padding"
-msgstr "Üst Doldurma"
+"Altın, üstün sonuna veya başına refaranslı olarak paketlendiğini belirten "
+"bir GtkPackType"
 
-#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:227
-msgid "The padding to insert at the top of the widget."
-msgstr "Parçanın üstüne eklenecek doldurma."
+#: gtk/gtkactionbar.c:390 gtk/gtkbox.c:252 gtk/gtkheaderbar.c:1876
+#: gtk/gtknotebook.c:790 gtk/gtkpaned.c:388 gtk/gtkpopover.c:1635
+#: gtk/gtkpopovermenu.c:371 gtk/gtkstack.c:404 gtk/gtktoolitemgroup.c:1618
+msgid "Position"
+msgstr "Konum"
 
-#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:245
-msgid "Bottom Padding"
-msgstr "Alt Doldurma"
+#: gtk/gtkactionbar.c:391 gtk/gtkbox.c:253 gtk/gtkheaderbar.c:1877
+#: gtk/gtknotebook.c:791 gtk/gtkpopovermenu.c:372 gtk/gtkstack.c:405
+msgid "The index of the child in the parent"
+msgstr "Üstteki altların indeksi"
 
-#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:246
-msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
-msgstr "Parçanın altına eklenecek doldurma."
+#: gtk/gtkactionbar.c:397 gtk/gtkinfobar.c:353
+#| msgid "Reveal Child"
+msgid "Reveal"
+msgstr "Göster"
 
-#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:264
-msgid "Left Padding"
-msgstr "Sol Doldurma"
+#: gtk/gtkactionbar.c:398 gtk/gtkinfobar.c:354
+msgid "Controls whether the action bar shows its contents or not"
+msgstr "Eylem çubuğunun kendi içeriklerini gösterip göstermeyeceğini denetler"
 
-#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:265
-msgid "The padding to insert at the left of the widget."
-msgstr "Parçanın soluna eklenecek doldurma."
+#: gtk/gtkadjustment.c:142 gtk/gtkcellrendererprogress.c:138
+#: gtk/gtkscalebutton.c:196 gtk/gtkspinbutton.c:397
+msgid "Value"
+msgstr "Değer"
 
-#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:283
-msgid "Right Padding"
-msgstr "Sağ Doldurma"
+#: gtk/gtkadjustment.c:143
+msgid "The value of the adjustment"
+msgstr "Ayarlamanın değeri"
 
-#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:284
-msgid "The padding to insert at the right of the widget."
-msgstr "Parçanın sağına eklenecek doldurma."
+#: gtk/gtkadjustment.c:157
+msgid "Minimum Value"
+msgstr "En Düşük Değer"
 
-#: gtk/deprecated/gtkarrow.c:121
-msgid "Arrow direction"
-msgstr "Ok yönü"
+#: gtk/gtkadjustment.c:158
+msgid "The minimum value of the adjustment"
+msgstr "Ayarlamanın en düşük değeri"
 
-#: gtk/deprecated/gtkarrow.c:122
-msgid "The direction the arrow should point"
-msgstr "Okun hedef aldığı yön"
+#: gtk/gtkadjustment.c:175
+msgid "Maximum Value"
+msgstr "En Büyük Değer"
 
-#: gtk/deprecated/gtkarrow.c:130
-msgid "Arrow shadow"
-msgstr "Ok gölgesi"
+#: gtk/gtkadjustment.c:176
+msgid "The maximum value of the adjustment"
+msgstr "Ayarlamanın en büyük değeri"
 
-#: gtk/deprecated/gtkarrow.c:131
-msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
-msgstr "Oku çevreleyen gölgenin görünümü"
+#: gtk/gtkadjustment.c:190
+msgid "Step Increment"
+msgstr "Adım Artışı"
 
-#: gtk/deprecated/gtkarrow.c:138 gtk/gtkcombobox.c:1233 gtk/gtkmenu.c:1002
-#: gtk/gtkmenuitem.c:896
-msgid "Arrow Scaling"
-msgstr "Ok Ölçeği"
+#: gtk/gtkadjustment.c:191
+msgid "The step increment of the adjustment"
+msgstr "Ayarlamanın her adımda artışı"
 
-#: gtk/deprecated/gtkarrow.c:139
-msgid "Amount of space used up by arrow"
-msgstr "Ok tarafından kullanılacak alanın boyutu"
+#: gtk/gtkadjustment.c:205
+msgid "Page Increment"
+msgstr "Sayfa Artışı"
 
-#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:325
-msgid "Has Opacity Control"
-msgstr "Matlık Kontrolüne Sahip"
+#: gtk/gtkadjustment.c:206
+msgid "The page increment of the adjustment"
+msgstr "Ayarlamanın sayfa artışı"
 
-#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:326
-msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
-msgstr "Renk seçicisinin matlık ayarına izin verebilirliği"
+#: gtk/gtkadjustment.c:223
+msgid "Page Size"
+msgstr "Sayfa Boyutu"
 
-#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:332
-msgid "Has palette"
-msgstr "Palete ahip"
+#: gtk/gtkadjustment.c:224
+msgid "The page size of the adjustment"
+msgstr "Ayarlamanın sayfa boyutu"
 
-#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:333
-msgid "Whether a palette should be used"
-msgstr "Bir palet kullanılabilirliği"
+#: gtk/gtkappchooserbutton.c:618
+#| msgid "Include an 'Other…' item"
+msgid "Include an “Other…” item"
+msgstr "Bir “Diğer…” ögesi içer"
 
-#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:347 gtk/gtkcolorbutton.c:201
-msgid "Current Color"
-msgstr "Mevcut Renk"
+#: gtk/gtkappchooserbutton.c:619
+msgid ""
+"Whether the combobox should include an item that triggers a "
+"GtkAppChooserDialog"
+msgstr ""
+"Açılan kutunun bir GtkAppChooserDialog tetikleyen öge içermesinin gerekip "
+"gerekmemesi"
 
-#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:348
-msgid "The current color"
-msgstr "Şu anki renk"
+#: gtk/gtkappchooserbutton.c:634
+msgid "Show default item"
+msgstr "Öntanımlı öge göster"
 
-#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:354 gtk/gtkcolorbutton.c:217
-msgid "Current Alpha"
-msgstr "Mevcut Alfa"
+#: gtk/gtkappchooserbutton.c:635
+msgid "Whether the combobox should show the default application on top"
+msgstr ""
+"Açılan pencerede en üstte öntanımlı uygulamaların gösterilmesinin gerekip "
+"gerekmemesi"
 
-#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:355
-msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
-msgstr "Şu anki matlık değeri (0 tamamiyle şeffaf, 65535 tamamiyle mat)"
+#: gtk/gtkappchooserbutton.c:647 gtk/gtkappchooserdialog.c:648
+msgid "Heading"
+msgstr "Başlık"
 
-#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:369
-msgid "Current RGBA"
-msgstr "Şu anki RGBA"
+#: gtk/gtkappchooserbutton.c:648 gtk/gtkappchooserdialog.c:649
+msgid "The text to show at the top of the dialog"
+msgstr "Pencerenin en üstünde göstermek için metin"
 
-#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:370
-msgid "The current RGBA color"
-msgstr "Şu anki RGBA rengi"
+#: gtk/gtkappchooser.c:73
+msgid "Content type"
+msgstr "İçerik türü"
 
-#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:136
-msgid "Color Selection"
-msgstr "Renk Seçimi"
+#: gtk/gtkappchooser.c:74
+msgid "The content type used by the open with object"
+msgstr "Nesne ile açılarak kullanılan içerik türü"
 
-#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:137
-msgid "The color selection embedded in the dialog."
-msgstr "Pencereye gömülü renk seçimi."
+#: gtk/gtkappchooserdialog.c:634
+msgid "GFile"
+msgstr "GFile"
 
-#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:143
-msgid "OK Button"
-msgstr "Tamam Düğmesi"
+#: gtk/gtkappchooserdialog.c:635
+msgid "The GFile used by the app chooser dialog"
+msgstr "Uygulama seçici pencere tarafından kullanılan GFile"
 
-#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:144
-msgid "The OK button of the dialog."
-msgstr "Pencerenin Tamam düğmesi."
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1018
+msgid "Show default app"
+msgstr "Öntanımlı uygulama göster"
 
-#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:150
-msgid "Cancel Button"
-msgstr "İptal Düğmesi"
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1019
+msgid "Whether the widget should show the default application"
+msgstr ""
+"Öntanımlı uygulamaların programcıkta gösterilmesinin gerekip gerekmemesi"
 
-#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:151
-msgid "The cancel button of the dialog."
-msgstr "Pencerenin iptal düğmesi."
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1033
+msgid "Show recommended apps"
+msgstr "Önerilen uygulamaları göster"
 
-#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:157
-msgid "Help Button"
-msgstr "Yardım Düğmesi"
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1034
+msgid "Whether the widget should show recommended applications"
+msgstr ""
+"Önerilen uygulamaların programcıkta gösterilmesinin gerekip gerekmemesi"
 
-#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:158
-msgid "The help button of the dialog."
-msgstr "Pencerenin yardım düğmesi."
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1048
+msgid "Show fallback apps"
+msgstr "Yedek uygulamaları göster"
 
-#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:240 gtk/gtkfontbutton.c:491
-msgid "Font name"
-msgstr "Yazıtipi ismi"
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1049
+msgid "Whether the widget should show fallback applications"
+msgstr "Yedek uygulamaların programcıkta gösterilmesinin gerekip gerekmemesi"
 
-#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:241
-msgid "The string that represents this font"
-msgstr "Bu yazıtipini belirten dizgi"
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1061
+msgid "Show other apps"
+msgstr "Diğer uygulamaları göster"
 
-#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:247 gtk/gtkfontchooser.c:90
-msgid "Preview text"
-msgstr "Önizleme metni"
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1062
+msgid "Whether the widget should show other applications"
+msgstr "Diğer uygulamaların programcıkta gösterilmesinin gerekip gerekmemesi"
 
-#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:248 gtk/gtkfontchooser.c:91
-msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
-msgstr "Seçilen yazıtipinin görüntüsü için gösterilecek metin"
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1075
+msgid "Show all apps"
+msgstr "Tüm uygulamaları göster"
 
-#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:223 gtk/gtkcombobox.c:1252 gtk/gtkentry.c:996
-#: gtk/gtkmenubar.c:253 gtk/gtkstatusbar.c:177 gtk/gtktoolbar.c:675
-#: gtk/gtkviewport.c:408
-msgid "Shadow type"
-msgstr "Gölge türü"
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1076
+msgid "Whether the widget should show all applications"
+msgstr "Programcığın tüm uygulamaları göstermesinin gerekip gerekmemesi"
 
-#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:224
-msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
-msgstr "Taşıyıcıyı kuşatan gölgenin görünüşü"
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1090
+#| msgid "Widget's default text"
+msgid "Widget’s default text"
+msgstr "Programcığın öntanımlı metni"
 
-#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:232
-msgid "Handle position"
-msgstr "Tutaç konumu"
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1091
+msgid "The default text appearing when there are no applications"
+msgstr "Uygulamalar olmadığında görünen öntanımlı metin"
 
-#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:233
-msgid "Position of the handle relative to the child widget"
-msgstr "Alt parçaya göre tutaç konumu"
-
-#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:241
-msgid "Snap edge"
-msgstr "Yakalama kenarı"
-
-#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:242
-msgid ""
-"Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
-"handlebox"
-msgstr "Tutaç kutunun bağlanma noktası ile sıralanmış kenarı"
-
-#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:250
-msgid "Snap edge set"
-msgstr "Yakalama kenarı ayarı"
+#: gtk/gtkapplication.c:648
+msgid "Register session"
+msgstr "Kayıt oturumu"
 
-#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:251
-msgid ""
-"Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
-"handle_position"
-msgstr ""
-"snap_edge özelliğinden veya handle_position özelliğinden türetilmiş "
-"değerlerin kullanılması"
+#: gtk/gtkapplication.c:649
+msgid "Register with the session manager"
+msgstr "Oturum yöneticisi ile Kayıt"
 
-#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:258
-msgid "Child Detached"
-msgstr "Alt Ayrı"
+#: gtk/gtkapplication.c:655
+msgid "Application menu"
+msgstr "Uygulama menüsü"
 
-#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:259
-msgid ""
-"A boolean value indicating whether the handlebox's child is attached or "
-"detached."
-msgstr ""
-"Tutaç kutusunun altını ekli ya da ayrılmış olup olmadıgını belirten "
-"mantıksal değer."
+#: gtk/gtkapplication.c:656
+msgid "The GMenuModel for the application menu"
+msgstr "Uygulama menüsü için GMenuModel"
 
-#: gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:226 gtk/gtkbutton.c:360
-msgid "Image widget"
-msgstr "Resim parçası"
+#: gtk/gtkapplication.c:662
+msgid "Menubar"
+msgstr "Menü çubuğu"
 
-#: gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:227
-msgid "Child widget to appear next to the menu text"
-msgstr "Menü metninden sonra görünecek alt parçası"
+#: gtk/gtkapplication.c:663
+msgid "The GMenuModel for the menubar"
+msgstr "Menü çubuğu için GMenuModel"
 
-#: gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:243 gtk/gtkbutton.c:300
-msgid "Use stock"
-msgstr "Depo kullan"
+#: gtk/gtkapplication.c:669
+msgid "Active window"
+msgstr "Etkin pencere"
 
-#: gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:244
-msgid "Whether to use the label text to create a stock menu item"
-msgstr "Bir depo menü ögesi oluşturmak için etiket metni kullanılması"
+#: gtk/gtkapplication.c:670
+msgid "The window which most recently had focus"
+msgstr "En son odaklanılan pencere"
 
-#: gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:281 gtk/gtkmenu.c:647
-msgid "Accel Group"
-msgstr "Hızlandırıcı Grubu"
+#: gtk/gtkapplicationwindow.c:832
+msgid "Show a menubar"
+msgstr "Bir menü çubuğu göster"
 
-#: gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:282
-msgid "The Accel Group to use for stock accelerator keys"
-msgstr "Depo hızlandırıcı tuşları için kullanılacak Hızlandırıcı Grubu"
+#: gtk/gtkapplicationwindow.c:833
+msgid "TRUE if the window should show a menubar at the top of the window"
+msgstr ""
+"Eğer pencerenin, en üstünde bir menü çubuğu göstermesi gerekiyorsa, DOĞRU"
 
-#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:114 gtk/gtkentry.c:963 gtk/gtklabel.c:850
-msgid "X align"
-msgstr "X hizası"
+#: gtk/gtkaspectframe.c:111 gtk/gtkwidget.c:1277
+msgid "Horizontal Alignment"
+msgstr "Yatay Hizalama"
 
-#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:115 gtk/gtkentry.c:964 gtk/gtklabel.c:851
-msgid ""
-"The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
-"layouts."
-msgstr ""
-"Yatay hizalama; 0'dan (sol) 1'e (sağ). RTL düzenleri için tersi kullanılır."
+#: gtk/gtkaspectframe.c:112
+msgid "X alignment of the child"
+msgstr "Altın X hizalaması"
 
-#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:133 gtk/gtklabel.c:868
-msgid "Y align"
-msgstr "Y hizası"
+#: gtk/gtkaspectframe.c:118 gtk/gtkwidget.c:1292
+msgid "Vertical Alignment"
+msgstr "Dikey Hizalama"
 
-#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:134 gtk/gtklabel.c:869
-msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
-msgstr "Düşey hizalama; 0'dan (üst) 1'e (alt) kadar"
+#: gtk/gtkaspectframe.c:119
+msgid "Y alignment of the child"
+msgstr "Altın Y hizalaması"
 
-#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:152
-msgid "X pad"
-msgstr "X doldurma"
+#: gtk/gtkaspectframe.c:125
+msgid "Ratio"
+msgstr "Oran"
 
-#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:153
-msgid ""
-"The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
-msgstr "Parçanın soluna ve sağına eklenecek alanın piksel cinsinden değeri"
+#: gtk/gtkaspectframe.c:126
+msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
+msgstr "obey_child FALSE ise en-boy oranı"
 
-#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:171
-msgid "Y pad"
-msgstr "Y doldurma"
+#: gtk/gtkaspectframe.c:132
+msgid "Obey child"
+msgstr "Alta uy"
 
-#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:172
-msgid ""
-"The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
-msgstr "Parçanın üstüne ve altına eklenecek alanın piksel cinsinden değeri"
+#: gtk/gtkaspectframe.c:133
+#| msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
+msgid "Force aspect ratio to match that of the frame’s child"
+msgstr "Çerçevenin altıyla en-boy oranının eşleşmesini sağla"
 
-#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:642
-msgid "Icon's count"
-msgstr "Simge sayısı"
+#: gtk/gtkassistant.c:513 gtk/gtkdialog.c:583
+msgid "Use Header Bar"
+msgstr "Üst Bilgi Çubuğu Kullan"
 
-#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:643
-msgid "The count of the emblem currently displayed"
-msgstr "Şu anda gösterilen amblem sayısı"
+#: gtk/gtkassistant.c:514 gtk/gtkdialog.c:584
+msgid "Use Header Bar for actions."
+msgstr "Eylemler için Üst Bilgi Çubuğu kullan."
 
-#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:649
-msgid "Icon's label"
-msgstr "Simge etiketi"
+#: gtk/gtkassistant.c:528
+msgid "Page type"
+msgstr "Sayfa türü"
 
-#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:650
-msgid "The label to be displayed over the icon"
-msgstr "Simge üzerinde gösterilecek etiket"
+#: gtk/gtkassistant.c:529
+msgid "The type of the assistant page"
+msgstr "Yardımcı sayfanın türü"
 
-#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:656
-msgid "Icon's style context"
-msgstr "Simgenin biçem içeriği"
+#: gtk/gtkassistant.c:544
+msgid "Page title"
+msgstr "Sayfa başlığı"
 
-#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:657
-msgid "The style context to theme the icon appearance"
-msgstr "Simge görünüm teması için biçem içeriği"
+#: gtk/gtkassistant.c:545
+msgid "The title of the assistant page"
+msgstr "Yardımcı sayfanın başlığı"
 
-#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:663
-msgid "Background icon"
-msgstr "Arkaplan simgesi"
+#: gtk/gtkassistant.c:561
+msgid "Page complete"
+msgstr "Sayfa tamamlanmış"
 
-#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:664
-msgid "The icon for the number emblem background"
-msgstr "Arkaplan numara amblemi için simge"
+#: gtk/gtkassistant.c:562
+msgid "Whether all required fields on the page have been filled out"
+msgstr "Sayfadaki gerekli tüm alanların doldurulmuş olması"
 
-#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:670
-msgid "Background icon name"
-msgstr "Arkaplan simge adı"
+#: gtk/gtkassistant.c:567
+msgid "Has padding"
+msgstr "Dolgu var"
 
-#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:671
-msgid "The icon name for the number emblem background"
-msgstr "Arkaplan numara amblemi için simge adı"
+#: gtk/gtkassistant.c:567
+msgid "Whether the assistant adds padding around the page"
+msgstr "Yardımcının sayfanın etrafına dolgu ekleyip eklemeyeceği"
 
-#: gtk/deprecated/gtkradioaction.c:120
-msgid "The value"
-msgstr "Değer"
+#: gtk/gtkbbox.c:153
+msgid "Layout style"
+msgstr "Düzen biçemi"
 
-#: gtk/deprecated/gtkradioaction.c:121
+#: gtk/gtkbbox.c:154
 msgid ""
-"The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
-"is the current action of its group."
+"How to lay out the buttons in the box. Possible values are: spread, edge, "
+"start and end"
 msgstr ""
-"Bu eylem grubunun mevcut eylemiyken gtk_radio_action_get_current_value() "
-"tarafından dönen değer."
-
-#: gtk/deprecated/gtkradioaction.c:139 gtk/gtkradiobutton.c:184
-#: gtk/gtkradiomenuitem.c:424 gtk/gtkradiotoolbutton.c:83
-msgid "Group"
-msgstr "Grup"
-
-#: gtk/deprecated/gtkradioaction.c:140
-msgid "The radio action whose group this action belongs to."
-msgstr "Bu eylemin ait olduğu grubun radyo eylemi."
+"Kutu içindeki düğmelerin nasıl düzenleneceği. Geçerli değerler: öntanımlı, "
+"genişlemiş, kenar, başlangıç ve son"
 
-#: gtk/deprecated/gtkradioaction.c:157
-msgid "The current value"
-msgstr "Mevcut değer"
+#: gtk/gtkbbox.c:162
+msgid "Secondary"
+msgstr "İkincil"
 
-#: gtk/deprecated/gtkradioaction.c:158
+#: gtk/gtkbbox.c:163
 msgid ""
-"The value property of the currently active member of the group to which this "
-"action belongs."
-msgstr "Bu eylemin ait olduğu grubun mevcut etkin ögesinin değer özelliği."
-
-#: gtk/deprecated/gtkrecentaction.c:674 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:239
-msgid "Show Numbers"
-msgstr "Numaralarını Göster"
-
-#: gtk/deprecated/gtkrecentaction.c:675 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:240
-msgid "Whether the items should be displayed with a number"
-msgstr "ögelerin numaraları ile birlikte gösterilmesi"
-
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:227 gtk/gtkimage.c:255
-msgid "Pixbuf"
-msgstr "Pixbuf"
+"If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
+"g., help buttons"
+msgstr ""
+"Eğer TRUE ise; alt, altların ikincil grubu içinde görünür, örnek olarak "
+"yardım düğmelerinde kullanışlıdır"
 
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:228 gtk/gtkimage.c:256
-msgid "A GdkPixbuf to display"
-msgstr "Gösterilecek GdkPixbuf"
+#: gtk/gtkbbox.c:170
+msgid "Non-Homogeneous"
+msgstr "Heterojen"
 
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:235 gtk/gtkimage.c:269
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:289
-msgid "Filename"
-msgstr "Dosya adı"
+#: gtk/gtkbbox.c:171
+msgid "If TRUE, the child will not be subject to homogeneous sizing"
+msgstr "Eğer DOĞRU ise, eşdağılımlı boyutlandırmaya tabi olmayacaktır"
 
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:236 gtk/gtkimage.c:270
-msgid "Filename to load and display"
-msgstr "Yüklenecek ve gösterilecek dosya"
+#: gtk/gtkbox.c:221 gtk/gtkcellareabox.c:310 gtk/gtkheaderbar.c:1904
+#: gtk/gtkiconview.c:510 gtk/gtktreeviewcolumn.c:275
+msgid "Spacing"
+msgstr "Aralıklar"
 
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:248 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:193
-#: gtk/gtkimage.c:281
-msgid "Stock ID"
-msgstr "Depo Kimliği"
+#: gtk/gtkbox.c:222 gtk/gtkheaderbar.c:1905
+msgid "The amount of space between children"
+msgstr "Altlar arasındaki boşluk miktarı"
 
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:249 gtk/gtkimage.c:282
-msgid "Stock ID for a stock image to display"
-msgstr "Gösterilecek bir depo resmi için depo kimliği"
+#: gtk/gtkbox.c:228 gtk/gtkflowbox.c:3496 gtk/gtkstack.c:326
+#: gtk/gtktoolbar.c:556 gtk/gtktoolitemgroup.c:1590
+msgid "Homogeneous"
+msgstr "Eşdağılım"
 
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:280 gtk/gtkimage.c:379
-msgid "Storage type"
-msgstr "Saklama türü"
+#: gtk/gtkbox.c:229 gtk/gtkflowbox.c:3497
+msgid "Whether the children should all be the same size"
+msgstr "Altların tümünün aynı boyutta olması"
 
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:281 gtk/gtkimage.c:380
-msgid "The representation being used for image data"
-msgstr "Resim verisi için kullanılan sunum"
+#: gtk/gtkbox.c:235 gtk/gtkcenterbox.c:683
+msgid "Baseline position"
+msgstr "Taban çizgisi konumu"
 
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:289 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:201
-#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:159 gtk/gtkrecentmanager.c:304
-msgid "Size"
-msgstr "Boyut"
+#: gtk/gtkbox.c:236 gtk/gtkcenterbox.c:684
+msgid ""
+"The position of the baseline aligned widgets if extra space is available"
+msgstr ""
+"Taban çizgisi konumu eğer fazladan alan mevcut ise programcık ile hizalanır"
 
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:290
-msgid "The size of the icon"
-msgstr "Simgenin boyutu"
+#: gtk/gtkbuilder.c:282
+msgid "Translation Domain"
+msgstr "Tercüme Alanı"
 
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:299 gtk/gtkinvisible.c:98
-#: gtk/gtkmountoperation.c:179 gtk/gtkstylecontext.c:228 gtk/gtkwindow.c:892
-msgid "Screen"
-msgstr "Ekran"
+#: gtk/gtkbuilder.c:283
+msgid "The translation domain used by gettext"
+msgstr "Gettext tarafından kullanılan tercüme alanı"
 
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:300
-msgid "The screen where this status icon will be displayed"
-msgstr "Durum simgesinin gösterileceği ekran"
+#: gtk/gtkbutton.c:226
+msgid ""
+"Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
+"widget"
+msgstr ""
+"Eğer düğme bir etiket parçası içeriyorsa düğmedeki etiket parçasının metni"
 
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:308
-msgid "Whether the status icon is visible"
-msgstr "Durum simgesinin görünür olup olmaması"
+#: gtk/gtkbutton.c:239
+msgid "Border relief"
+msgstr "Kenarlık süsü"
 
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:323 gtk/gtkplug.c:196
-msgid "Embedded"
-msgstr "Gömülü"
+#: gtk/gtkbutton.c:240
+msgid "The border relief style"
+msgstr "Kenarlık süsleme biçemi"
 
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:324
-msgid "Whether the status icon is embedded"
-msgstr "Durum simgesinin gömülü olup olmaması"
+#: gtk/gtkbutton.c:247 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:210 gtk/gtkimage.c:231
+#: gtk/gtkprinter.c:170 gtk/gtkwindow.c:976
+msgid "Icon Name"
+msgstr "Simge Adı"
 
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:339 gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:127
-#: gtk/gtkgesturepan.c:237 gtk/gtkorientable.c:61
-msgid "Orientation"
-msgstr "Yön"
+#: gtk/gtkbutton.c:248
+#| msgid "The name of the icon from the icon theme"
+msgid "The name of the icon used to automatically populate the button"
+msgstr "Simge temasından simgenin adı"
 
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:340 gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:128
-msgid "The orientation of the tray"
-msgstr "Tepsinin yönü"
+#: gtk/gtkcalendar.c:384
+msgid "Year"
+msgstr "Yıl"
 
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:367 gtk/gtkwidget.c:1276
-msgid "Has tooltip"
-msgstr "Balonu Var"
+#: gtk/gtkcalendar.c:385
+msgid "The selected year"
+msgstr "Seçilen yıl"
 
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:368
-msgid "Whether this tray icon has a tooltip"
-msgstr "Bu uyarı alanı simgesinin bir balona sahip olması"
+#: gtk/gtkcalendar.c:398
+msgid "Month"
+msgstr "Ay"
 
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:394 gtk/gtkwidget.c:1300
-msgid "Tooltip Text"
-msgstr "Balon Metni"
+#: gtk/gtkcalendar.c:399
+msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
+msgstr "Seçilen ay (0 ile 11 arasında bir sayı olarak)"
 
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:395 gtk/gtkwidget.c:1301 gtk/gtkwidget.c:1325
-msgid "The contents of the tooltip for this widget"
-msgstr "Bu parça için balon içeriği"
+#: gtk/gtkcalendar.c:413
+msgid "Day"
+msgstr "Gün"
 
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:418 gtk/gtkwidget.c:1324
-msgid "Tooltip markup"
-msgstr "Balon biçimidüzeltmes"
+#: gtk/gtkcalendar.c:414
+msgid ""
+"The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
+"currently selected day)"
+msgstr ""
+"Seçilen gün (1 ile 31 arasında bir sayı olarak, ya da mevcut şeçilmiş günü "
+"kaldırmak için 0)"
 
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:419
-msgid "The contents of the tooltip for this tray icon"
-msgstr "Bu uyarı alanı simgesi için balonun içeriği"
+#: gtk/gtkcalendar.c:428
+msgid "Show Heading"
+msgstr "Başlığı Göster"
 
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:436 gtk/gtkcolorbutton.c:183
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:438 gtk/gtkfontbutton.c:476
-#: gtk/gtkheaderbar.c:2017 gtk/gtkprintjob.c:132 gtk/gtkshortcutsgroup.c:308
-#: gtk/gtkshortcutssection.c:376 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:575
-#: gtk/gtkstack.c:523 gtk/gtktreeviewcolumn.c:316
-msgid "Title"
-msgstr "Başlık"
+#: gtk/gtkcalendar.c:429
+msgid "If TRUE, a heading is displayed"
+msgstr "Eğer TRUE ise, başlık gösterilir"
 
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:437
-msgid "The title of this tray icon"
-msgstr "Simgenin başlığı"
+#: gtk/gtkcalendar.c:443
+msgid "Show Day Names"
+msgstr "Gün Adlarını Göster"
 
-#: gtk/deprecated/gtkstyle.c:471
-msgid "Style context"
-msgstr "Biçem içeriği"
+#: gtk/gtkcalendar.c:444
+msgid "If TRUE, day names are displayed"
+msgstr "Eğer TRUE ise, gün adları gösterilir"
 
-#: gtk/deprecated/gtkstyle.c:472
-msgid "GtkStyleContext to get style from"
-msgstr "Biçem içeriği almak için GtkStyleContext"
+#: gtk/gtkcalendar.c:457
+msgid "No Month Change"
+msgstr "Ay Değişimi Yok"
 
-#: gtk/deprecated/gtktable.c:185
-msgid "Rows"
-msgstr "Satırlar"
+#: gtk/gtkcalendar.c:458
+msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
+msgstr "Eğer TRUE ise, seçilen ay değiştirilimez"
 
-#: gtk/deprecated/gtktable.c:186
-msgid "The number of rows in the table"
-msgstr "Tablodaki satır sayısı"
+#: gtk/gtkcalendar.c:472
+msgid "Show Week Numbers"
+msgstr "Hafta Numaralarını Göster"
 
-#: gtk/deprecated/gtktable.c:194
-msgid "Columns"
-msgstr "Sütunlar"
+#: gtk/gtkcalendar.c:473
+msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
+msgstr "Eğer TRUE ise, hafta numaraları gösterilir"
 
-#: gtk/deprecated/gtktable.c:195
-msgid "The number of columns in the table"
-msgstr "Tablodaki sütun sayısı"
+#: gtk/gtkcalendar.c:488
+msgid "Details Width"
+msgstr "Ayrıntılar Genişliği"
 
-#: gtk/deprecated/gtktable.c:203 gtk/gtkgrid.c:1758
-msgid "Row spacing"
-msgstr "Satır aralığı"
+#: gtk/gtkcalendar.c:489
+msgid "Details width in characters"
+msgstr "Karakter olarak ayrıntıların genişliği"
 
-#: gtk/deprecated/gtktable.c:204 gtk/gtkgrid.c:1759
-msgid "The amount of space between two consecutive rows"
-msgstr "Birbirini izleyen iki satır arasındaki boşluk miktarı"
+#: gtk/gtkcalendar.c:504
+msgid "Details Height"
+msgstr "Ayrıntılar Yüksekliği"
 
-#: gtk/deprecated/gtktable.c:212 gtk/gtkgrid.c:1765
-msgid "Column spacing"
-msgstr "Sütun aralığı"
+#: gtk/gtkcalendar.c:505
+msgid "Details height in rows"
+msgstr "Satır cinsinden ayrıntılar yüksekliği"
 
-#: gtk/deprecated/gtktable.c:213 gtk/gtkgrid.c:1766
-msgid "The amount of space between two consecutive columns"
-msgstr "Birbirini izleyen iki sütun arasındaki boşluk miktarı"
+#: gtk/gtkcalendar.c:521
+msgid "Show Details"
+msgstr "Ayrıntıları Göster"
 
-#: gtk/deprecated/gtktable.c:221 gtk/gtkbox.c:289 gtk/gtkflowbox.c:3837
-#: gtk/gtkstack.c:459 gtk/gtktoolbar.c:592 gtk/gtktoolitemgroup.c:1690
-msgid "Homogeneous"
-msgstr "Eşdağılım"
+#: gtk/gtkcalendar.c:522
+msgid "If TRUE, details are shown"
+msgstr "Eğer TRUE ise, ayrıntılar gösterilir"
 
-#: gtk/deprecated/gtktable.c:222
-msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height"
-msgstr "TRUE ise, tablo hücrelerinin hepsi aynı genişlikte/yükseklikte olur"
+#: gtk/gtkcellareabox.c:311 gtk/gtktreeviewcolumn.c:276
+msgid "Space which is inserted between cells"
+msgstr "Hücreler arasına eklenecek boşluk"
 
-#: gtk/deprecated/gtktable.c:229 gtk/gtkgrid.c:1797
-msgid "Left attachment"
-msgstr "Sol eklenti"
+#: gtk/gtkcellareabox.c:330 gtk/gtktoolbar.c:548 gtk/gtktoolitemgroup.c:1597
+#: gtk/gtktoolpalette.c:977 gtk/gtktreeviewcolumn.c:322
+msgid "Expand"
+msgstr "Genişleme"
 
-#: gtk/deprecated/gtktable.c:230 gtk/gtkgrid.c:1798 gtk/gtkmenu.c:962
-msgid "The column number to attach the left side of the child to"
-msgstr "Altın sol tarafına eklenecek sütun sayısı"
+#: gtk/gtkcellareabox.c:331
+msgid "Whether the cell expands"
+msgstr "Hücrenin genişletip genişletilmemesi"
 
-#: gtk/deprecated/gtktable.c:236
-msgid "Right attachment"
-msgstr "Sağ eklenti"
+#: gtk/gtkcellareabox.c:346
+msgid "Align"
+msgstr "Hizala"
 
-#: gtk/deprecated/gtktable.c:237
-msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
-msgstr "Altın sağ tarafına eklenecek olan sütun miktarı"
+#: gtk/gtkcellareabox.c:347
+msgid "Whether cell should align with adjacent rows"
+msgstr "Hücrenin bitişik satır ile aynı hizada olmasının gerekip gerekmemesi"
 
-#: gtk/deprecated/gtktable.c:243 gtk/gtkgrid.c:1804
-msgid "Top attachment"
-msgstr "Üst eklenti"
+#: gtk/gtkcellareabox.c:363
+msgid "Fixed Size"
+msgstr "Sabit Boyut"
 
-#: gtk/deprecated/gtktable.c:244
-msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
-msgstr "Altın üst kısmına eklenecek olan sütun miktarı"
+#: gtk/gtkcellareabox.c:364
+msgid "Whether cells should be the same size in all rows"
+msgstr "Hücrelerin tüm satırlarda aynı boyutta olmasının gerekip gerekmemesi"
 
-#: gtk/deprecated/gtktable.c:250
-msgid "Bottom attachment"
-msgstr "Alt eklenti"
+#: gtk/gtkcellareabox.c:380
+msgid "Pack Type"
+msgstr "Paket Türü"
 
-#: gtk/deprecated/gtktable.c:251 gtk/gtkmenu.c:986
-msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
-msgstr "Altın, alt tarafına eklenecek satır sayısı"
-
-#: gtk/deprecated/gtktable.c:257
-msgid "Horizontal options"
-msgstr "Yatay seçenekler"
+#: gtk/gtkcellareabox.c:381
+msgid ""
+"A GtkPackType indicating whether the cell is packed with reference to the "
+"start or end of the cell area"
+msgstr ""
+"Hücrenin hücre alanının başına ya da sonuna referanslı paketlenip "
+"paketlenmediğini belirten bir GtkPackType"
 
-#: gtk/deprecated/gtktable.c:258
-msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
-msgstr "Altın yatay işleyişini belirleyen seçenekler"
+#: gtk/gtkcellarea.c:791
+msgid "Focus Cell"
+msgstr "Hücreye Odaklan"
 
-#: gtk/deprecated/gtktable.c:264
-msgid "Vertical options"
-msgstr "Düşey seçenekler"
+#: gtk/gtkcellarea.c:792
+msgid "The cell which currently has focus"
+msgstr "Şu anda odaklanılmış hücre"
 
-#: gtk/deprecated/gtktable.c:265
-msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
-msgstr "Altın düşey işleyişini belirleyen seçenekler"
+#: gtk/gtkcellarea.c:810
+msgid "Edited Cell"
+msgstr "Düzenlenmiş Hücre"
 
-#: gtk/deprecated/gtktable.c:271
-msgid "Horizontal padding"
-msgstr "Yatay doldurma"
+#: gtk/gtkcellarea.c:811
+msgid "The cell which is currently being edited"
+msgstr "Şu an düzenlenen hücre"
 
-#: gtk/deprecated/gtktable.c:272
-msgid ""
-"Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
-"pixels"
-msgstr ""
-"Parçanın ve onun sağ ve sol komşuları arasına eklenecek alanın "
-"pikselcinsinden değeri"
+#: gtk/gtkcellarea.c:829
+msgid "Edit Widget"
+msgstr "Programcığı düzenle"
 
-#: gtk/deprecated/gtktable.c:278
-msgid "Vertical padding"
-msgstr "Dikey doldurma"
+#: gtk/gtkcellarea.c:830
+msgid "The widget currently editing the edited cell"
+msgstr "Programcık şu anda düzenlenmiş hücreyi düzenliyor"
 
-#: gtk/deprecated/gtktable.c:279
-msgid ""
-"Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
-"pixels"
-msgstr ""
-"Parçanın ve onun üst ve alt komşuları arasına eklenecek alanın "
-"pikselcinsinden değeri"
+#: gtk/gtkcellareacontext.c:115
+msgid "Area"
+msgstr "Alan"
 
-#: gtk/deprecated/gtkthemingengine.c:248
-msgid "Theming engine name"
-msgstr "Tema motoru adı"
+#: gtk/gtkcellareacontext.c:116
+msgid "The Cell Area this context was created for"
+msgstr "Hücre alanı içeriği yaratıldı"
 
-#: gtk/deprecated/gtktoggleaction.c:118
-msgid "Create the same proxies as a radio action"
-msgstr "Aynı vekilleri radyo eylemi olarak oluştur"
+#: gtk/gtkcellareacontext.c:132 gtk/gtkcellareacontext.c:151
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:299
+msgid "Minimum Width"
+msgstr "En Küçük Genişlik"
 
-#: gtk/deprecated/gtktoggleaction.c:119
-msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
-msgstr "Bu eylem için olan vekillerin radyo eylem vekili gibi görünmesi"
+#: gtk/gtkcellareacontext.c:133 gtk/gtkcellareacontext.c:152
+msgid "Minimum cached width"
+msgstr "En düşük ön bellek genişliği"
 
-#: gtk/deprecated/gtktoggleaction.c:135 gtk/gtkcellrendererspinner.c:125
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:209 gtk/gtkmenu.c:632 gtk/gtkmodelbutton.c:1145
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1146 gtk/gtkspinner.c:220 gtk/gtkswitch.c:895
-#: gtk/gtktogglebutton.c:185 gtk/gtktoggletoolbutton.c:130
-msgid "Active"
-msgstr "Etkin"
+#: gtk/gtkcellareacontext.c:170 gtk/gtkcellareacontext.c:189
+msgid "Minimum Height"
+msgstr "En küçük Yükseklik"
 
-#: gtk/deprecated/gtktoggleaction.c:136
-msgid "Whether the toggle action should be active"
-msgstr "İki durumlu buton eyleminin etkin olma gerekliliği"
+#: gtk/gtkcellareacontext.c:171 gtk/gtkcellareacontext.c:190
+msgid "Minimum cached height"
+msgstr "En küçük ön bellek yüksekliği"
 
-#: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:136 gtk/gtkcellrenderertext.c:334
-#: gtk/gtktexttag.c:276
-msgid "Foreground color"
-msgstr "Önplan rengi"
+#: gtk/gtkcelleditable.c:51
+msgid "Editing Canceled"
+msgstr "Düzenleme İptal Edildi"
 
-#: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:137
-msgid "Foreground color for symbolic icons"
-msgstr "Sembolik simgeler için ön alan rengi"
+#: gtk/gtkcelleditable.c:52
+msgid "Indicates that editing has been canceled"
+msgstr "İptal edilmiş düzenlemeyi içerir"
 
-#: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:144
-msgid "Error color"
-msgstr "Hata rengi"
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:140
+msgid "Accelerator key"
+msgstr "Hızlandırıcı tuş"
 
-#: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:145
-msgid "Error color for symbolic icons"
-msgstr "Sembolik simgeler için hata rengi"
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:141
+msgid "The keyval of the accelerator"
+msgstr "Hızlandırıcının keyval değeri"
 
-#: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:152
-msgid "Warning color"
-msgstr "Uyarı rengi"
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:157
+msgid "Accelerator modifiers"
+msgstr "Hızlandırıcı düzenleyicileri"
 
-#: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:153
-msgid "Warning color for symbolic icons"
-msgstr "Sembolik simgeler için uyarı rengi"
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:158
+msgid "The modifier mask of the accelerator"
+msgstr "Hızlandırıcının düzenleyici maskesi"
 
-#: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:160
-msgid "Success color"
-msgstr "Başarı rengi"
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:175
+msgid "Accelerator keycode"
+msgstr "Hızlandırıcı tuş kodu"
 
-#: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:161
-msgid "Success color for symbolic icons"
-msgstr "Sembolik simgeler için başarı rengi"
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:176
+msgid "The hardware keycode of the accelerator"
+msgstr "Hızlandıcının donanımsal tuş kodu"
 
-#: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:168 gtk/gtkbox.c:345
-msgid "Padding"
-msgstr "Doldurma"
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:195
+msgid "Accelerator Mode"
+msgstr "Hızlandırıcı Kipi"
 
-#: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:169
-msgid "Padding that should be put around icons in the tray"
-msgstr "Çubuktaki simge çevresine koyulması gereken doldurma"
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:196
+msgid "The type of accelerators"
+msgstr "Hızlandırıcının türü"
 
-#: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:178 gtk/gtkstackswitcher.c:684
-msgid "Icon Size"
-msgstr "Simge Boyutu"
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:284
+msgid "mode"
+msgstr "kip"
 
-#: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:179
-msgid "The pixel size that icons should be forced to, or zero"
-msgstr "Simgenin olması gereken piksel boyutu ya da sıfır"
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:285
+msgid "Editable mode of the CellRenderer"
+msgstr "CellRenderer düzenlenebilir kipi"
 
-#: gtk/deprecated/gtkuimanager.c:457 gtk/gtkcombobox.c:1016
-msgid "Add tearoffs to menus"
-msgstr "Menülere ayraçları ekle"
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:293
+msgid "visible"
+msgstr "görünür"
 
-#: gtk/deprecated/gtkuimanager.c:458
-msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
-msgstr "Menülere ayrılmış menü ögelerinin eklenmesi"
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:294
+msgid "Display the cell"
+msgstr "Hücreyi göster"
 
-#: gtk/deprecated/gtkuimanager.c:465
-msgid "Merged UI definition"
-msgstr "Birleşik arayüz tanımı"
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:300 gtk/gtkwidget.c:1118
+msgid "Sensitive"
+msgstr "Duyarlı"
 
-#: gtk/deprecated/gtkuimanager.c:466
-msgid "An XML string describing the merged UI"
-msgstr "Birleşik arayüzün XML dizgesi tanımı"
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:301
+msgid "Display the cell sensitive"
+msgstr "Duyarlı hücreyi gösterir"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:341
-msgid "Program name"
-msgstr "Program ismi"
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:308
+msgid "xalign"
+msgstr "xhiza"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:342
-msgid ""
-"The name of the program. If this is not set, it defaults to "
-"g_get_application_name()"
-msgstr ""
-"Programın ismi. Eğer atanmamışsa, g_get_application_name() öntanımlı olarak "
-"kullanılır"
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:309
+msgid "The x-align"
+msgstr "x-hizalama"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:355
-msgid "Program version"
-msgstr "Program sürümü"
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:318
+msgid "yalign"
+msgstr "yhiza"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:356
-msgid "The version of the program"
-msgstr "Programın sürümü"
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:319
+msgid "The y-align"
+msgstr "y-hizalama"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:369
-msgid "Copyright string"
-msgstr "Telif hakkı dizgisi"
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:328
+msgid "xpad"
+msgstr "xdoldurma"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:370
-msgid "Copyright information for the program"
-msgstr "Progam için telif hakkı bilgisi"
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:329
+msgid "The xpad"
+msgstr "x doldurma"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:385
-msgid "Comments string"
-msgstr "Açıklamalar dizgisi"
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:338
+msgid "ypad"
+msgstr "ydoldurma"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:386
-msgid "Comments about the program"
-msgstr "Program hakkında açıklamalar"
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:339
+msgid "The ypad"
+msgstr "y doldurma"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:406
-msgid "License"
-msgstr "Lisans"
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:348
+msgid "width"
+msgstr "genişlik"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:407
-msgid "The license of the program"
-msgstr "Program lisansı"
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:349
+msgid "The fixed width"
+msgstr "Sabit genişlik"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:434
-msgid "License Type"
-msgstr "Lisans Türü"
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:358
+msgid "height"
+msgstr "yükseklik"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:435
-msgid "The license type of the program"
-msgstr "Programın lisans türü"
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:359
+msgid "The fixed height"
+msgstr "Sabit yükseklik"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:450
-msgid "Website URL"
-msgstr "Web sitesi URL'si"
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:368
+msgid "Is Expander"
+msgstr "Genişletici"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:451
-msgid "The URL for the link to the website of the program"
-msgstr "Programın web sitesine olan bağ için URL"
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:369
+msgid "Row has children"
+msgstr "Satır altlar içeriyor"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:464
-msgid "Website label"
-msgstr "Web site etiketi"
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:377
+msgid "Is Expanded"
+msgstr "Genişletilmiş"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:465
-msgid "The label for the link to the website of the program"
-msgstr "Programın web sitesine bağlantı için etiket"
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:378
+msgid "Row is an expander row, and is expanded"
+msgstr "Satır bir genişleticidir ve genişletilmiştir"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:480
-msgid "Authors"
-msgstr "Yazanlar"
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:385
+msgid "Cell background color name"
+msgstr "Hücre arka planı renk adı"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:481
-msgid "List of authors of the program"
-msgstr "Programı yazanların listesi"
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:386
+msgid "Cell background color as a string"
+msgstr "Bir dizge olarak hücre arka planının rengi"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:496
-msgid "Documenters"
-msgstr "Belgeleyenler"
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:400
+msgid "Cell background RGBA color"
+msgstr "Hücre arka plan RGBA rengi"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:497
-msgid "List of people documenting the program"
-msgstr "Programın belgelendirmesini yapanların listesi"
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:401
+msgid "Cell background color as a GdkRGBA"
+msgstr "Bir GdkRGBA olarak hücre arka plan rengi"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:512
-msgid "Artists"
-msgstr "Sanatçılar"
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:408
+msgid "Editing"
+msgstr "Düzenleme"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:513
-msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
-msgstr "Programın sanatsal çalışmalarına katkıda bulunanların listesi"
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:409
+msgid "Whether the cell renderer is currently in editing mode"
+msgstr "Hücre tarayıcının şu anda düzenleme kipinde olup omladığı"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:528
-msgid "Translator credits"
-msgstr "Çevirmenler"
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:417
+msgid "Cell background set"
+msgstr "Hücre arka plan ayarı"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:529
-msgid ""
-"Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
-msgstr "Programı çevirenler. Bu dizge çevrilebilir olarak işaretlenmelidir"
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:418
+msgid "Whether the cell background color is set"
+msgstr "Hücre arka plan rengininin ayarlanıp ayarlanmaması"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:543
-msgid "Logo"
-msgstr "Logo"
+#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:126
+msgid "Model"
+msgstr "Model"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:544
-msgid ""
-"A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
-"gtk_window_get_default_icon_list()"
-msgstr ""
-"Hakkında kutusu için bir logo. Eğer atanmamışsa, "
-"gtk_window_get_default_icon_list() öntanımlı olarak kullanılır"
+#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:127
+msgid "The model containing the possible values for the combo box"
+msgstr "Çoktu kutu için geçerli değerleri içeren model"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:558
-msgid "Logo Icon Name"
-msgstr "Logo Simge İsmi"
+#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:149
+msgid "Text Column"
+msgstr "Metin Sütunu"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:559
-msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
-msgstr "Hakkında kutusu için logo olarak kullanılacak isimlendirilmiş simge."
+#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:150
+msgid "A column in the data source model to get the strings from"
+msgstr "Veri kaynak modelinde dizgelerin alınacağı sütun"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:572
-msgid "Wrap license"
-msgstr "Lisansın bölünmesi"
+#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:167 gtk/gtkcombobox.c:813
+msgid "Has Entry"
+msgstr "Giriş Var"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:573
-msgid "Whether to wrap the license text."
-msgstr "Lisans metnini bölünerek yazılması."
+#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:168
+#| msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones"
+msgid "If FALSE, don’t allow to enter strings other than the chosen ones"
+msgstr ""
+"Eğer FALSE ise, seçili olanların dışında başka dizgiler girilmesine izin "
+"verme"
 
-#: gtk/gtkaccellabel.c:207
-msgid "Accelerator Closure"
-msgstr "Hızlandırıcı Kapanması"
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:146
+msgid "Pixbuf Object"
+msgstr "Pixbuf Nesnesi"
 
-#: gtk/gtkaccellabel.c:208
-msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
-msgstr "Hızlandırıcı değişiklikleri için gözlemlenen kapanma"
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:147
+msgid "The pixbuf to render"
+msgstr "Taranacak pixbuf"
 
-#: gtk/gtkaccellabel.c:214
-msgid "Accelerator Widget"
-msgstr "Hızlandırıcı Parçası"
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154
+msgid "Pixbuf Expander Open"
+msgstr "Pixbuf Genişletici Açık"
 
-#: gtk/gtkaccellabel.c:215
-msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
-msgstr "Hızlandırıcı değişiklikleri için gözlemlenen parça"
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:155
+msgid "Pixbuf for open expander"
+msgstr "Açık genişletici için pixbuf"
 
-#: gtk/gtkaccessible.c:156 gtk/gtkeventcontroller.c:168
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:337
-msgid "Widget"
-msgstr "Parça"
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:162
+msgid "Pixbuf Expander Closed"
+msgstr "Pixbuf Genişletici Kapalı"
 
-#: gtk/gtkaccessible.c:157
-msgid "The widget referenced by this accessible."
-msgstr "Parçacık, bu erişilebilir tarafından gösterilmiş"
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:163
+msgid "Pixbuf for closed expander"
+msgstr "Kapalı genişletici için pixbuf"
 
-#: gtk/gtkactionable.c:71
-#| msgid "action name"
-msgid "Action name"
-msgstr "Eylem adı"
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:174
+msgid "surface"
+msgstr "yüzey"
 
-#: gtk/gtkactionable.c:72
-msgid "The name of the associated action, like 'app.quit'"
-msgstr "İlişkili eylem adı, 'app.quit' gibi"
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:175
+msgid "The surface to render"
+msgstr "İşlenecek yüzey"
 
-#: gtk/gtkactionable.c:76
-#| msgid "action target value"
-msgid "Action target value"
-msgstr "Eylem hedef değeri"
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:182 gtk/gtkcellrendererspinner.c:153
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:304
+msgid "Size"
+msgstr "Boyut"
 
-#: gtk/gtkactionable.c:77
-msgid "The parameter for action invocations"
-msgstr "Eylem çağrıları için parametre"
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:183
+msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
+msgstr "Taranmış simgenin boyutunu belirten GtkIconSize değeri"
 
-#: gtk/gtkactionbar.c:338 gtk/gtkbox.c:353 gtk/gtkheaderbar.c:2003
-msgid "Pack type"
-msgstr "Paket türü"
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:192
+msgid "Detail"
+msgstr "Detay"
 
-#: gtk/gtkactionbar.c:339 gtk/gtkbox.c:354 gtk/gtkheaderbar.c:2004
-msgid ""
-"A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
-"start or end of the parent"
-msgstr ""
-"Altın, üstün sonuna veya başına refaranslı olarak paketlendiğini belirten "
-"bir GtkPackType"
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:193
+msgid "Render detail to pass to the theme engine"
+msgstr "Tema aygıtına gönderilmesi için tarama detayı"
 
-#: gtk/gtkactionbar.c:345 gtk/gtkbox.c:360 gtk/gtkheaderbar.c:2010
-#: gtk/gtknotebook.c:838 gtk/gtkpaned.c:368 gtk/gtkpopover.c:1734
-#: gtk/gtkpopovermenu.c:384 gtk/gtkstack.c:537 gtk/gtktoolitemgroup.c:1718
-msgid "Position"
-msgstr "Konum"
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:211 gtk/gtkimage.c:232
+msgid "The name of the icon from the icon theme"
+msgstr "Simge temasından simgenin adı"
 
-#: gtk/gtkactionbar.c:346 gtk/gtkbox.c:361 gtk/gtkheaderbar.c:2011
-#: gtk/gtknotebook.c:839 gtk/gtkpopovermenu.c:385 gtk/gtkstack.c:538
-msgid "The index of the child in the parent"
-msgstr "Üstteki altların indeksi"
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:227 gtk/gtkimage.c:247 gtk/gtkmodelbutton.c:950
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:585 gtk/gtkwindow.c:927
+msgid "Icon"
+msgstr "Simge"
 
-#: gtk/gtkadjustment.c:142 gtk/gtkcellrendererprogress.c:138
-#: gtk/gtkscalebutton.c:196 gtk/gtkspinbutton.c:436
-msgid "Value"
-msgstr "Değer"
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:228 gtk/gtkimage.c:248
+msgid "The GIcon being displayed"
+msgstr "Gösterilen GIcon"
 
-#: gtk/gtkadjustment.c:143
-msgid "The value of the adjustment"
-msgstr "Ayarlamanın değeri"
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:139
+msgid "Value of the progress bar"
+msgstr "İlerleme çubuğunun değeri"
 
-#: gtk/gtkadjustment.c:157
-msgid "Minimum Value"
-msgstr "En Düşük Değer"
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:156 gtk/gtkcellrenderertext.c:253
+#: gtk/gtkentrybuffer.c:350 gtk/gtkentry.c:860 gtk/gtkmessagedialog.c:201
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:964 gtk/gtkprogressbar.c:215 gtk/gtkspinbutton.c:423
+#: gtk/gtktextbuffer.c:218
+msgid "Text"
+msgstr "Metin"
 
-#: gtk/gtkadjustment.c:158
-msgid "The minimum value of the adjustment"
-msgstr "Ayarlamanın en düşük değeri"
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:157
+msgid "Text on the progress bar"
+msgstr "İlerleme çubuğunda gösterilecek metin"
 
-#: gtk/gtkadjustment.c:175
-msgid "Maximum Value"
-msgstr "En Büyük Değer"
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:180 gtk/gtkcellrendererspinner.c:138
+msgid "Pulse"
+msgstr "Darbe"
 
-#: gtk/gtkadjustment.c:176
-msgid "The maximum value of the adjustment"
-msgstr "Ayarlamanın en büyük değeri"
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:181
+#| msgid ""
+#| "Set this to positive values to indicate that some progress is made, but "
+#| "you don't know how much."
+msgid ""
+"Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you "
+"don’t know how much."
+msgstr ""
+"Bunu, ne kadar olduğunu bilmediğiniz bazı ilerlemelerin gerçekleştiğini "
+"belirten bir değere ayarlayın."
 
-#: gtk/gtkadjustment.c:190
-msgid "Step Increment"
-msgstr "Adım Artışı"
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:197
+msgid "Text x alignment"
+msgstr "Metin x hizalama"
 
-#: gtk/gtkadjustment.c:191
-msgid "The step increment of the adjustment"
-msgstr "Ayarlamanın her adımda artışı"
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:198
+msgid ""
+"The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
+"layouts."
+msgstr ""
+"Yatay hizalama; 0’dan (sol) 1’e (sağ). RTL düzenleri için tersi kullanılır."
 
-#: gtk/gtkadjustment.c:205
-msgid "Page Increment"
-msgstr "Sayfa Artışı"
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:214
+msgid "Text y alignment"
+msgstr "Metin y hizalama"
 
-#: gtk/gtkadjustment.c:206
-msgid "The page increment of the adjustment"
-msgstr "Ayarlamanın sayfa artışı"
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:215
+msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)."
+msgstr "Düşey hizalama; 0’dan (üst) 1’e (alt) kadar."
 
-#: gtk/gtkadjustment.c:223
-msgid "Page Size"
-msgstr "Sayfa Boyutu"
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:226 gtk/gtklevelbar.c:1042
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1010 gtk/gtkprogressbar.c:192 gtk/gtkrange.c:391
+msgid "Inverted"
+msgstr "Tersi"
 
-#: gtk/gtkadjustment.c:224
-msgid "The page size of the adjustment"
-msgstr "Ayarlamanın sayfa boyutu"
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:227 gtk/gtkprogressbar.c:193
+msgid "Invert the direction in which the progress bar grows"
+msgstr "İlerleme çubuğunun büyüme yönünü ters çevirin"
 
-#: gtk/gtkappchooserbutton.c:618
-msgid "Include an 'Other…' item"
-msgstr "Bir 'Diğer...' ögesi içerir"
+#: gtk/gtkcellrendererspin.c:114 gtk/gtkrange.c:384 gtk/gtkscalebutton.c:215
+#: gtk/gtkscrollbar.c:223 gtk/gtkspinbutton.c:340
+msgid "Adjustment"
+msgstr "Ayarlama"
 
-#: gtk/gtkappchooserbutton.c:619
-msgid ""
-"Whether the combobox should include an item that triggers a "
-"GtkAppChooserDialog"
-msgstr ""
-"Açılan kutunun bir GtkAppChooserDialog tetikleyen öge içermesinin gerekip "
-"gerekmemesi"
+#: gtk/gtkcellrendererspin.c:115 gtk/gtkspinbutton.c:341
+msgid "The adjustment that holds the value of the spin button"
+msgstr "Çevirme düğmesinin değerini tutan ayar"
 
-#: gtk/gtkappchooserbutton.c:634
-msgid "Show default item"
-msgstr "Öntanımlı öge göster"
+#: gtk/gtkcellrendererspin.c:130
+msgid "Climb rate"
+msgstr "Tırmanma oranı"
 
-#: gtk/gtkappchooserbutton.c:635
-msgid "Whether the combobox should show the default application on top"
-msgstr ""
-"Açılan pencerede en üstte öntanımlı uygulamaların gösterilmesinin gerekip "
-"gerekmemesi"
+#: gtk/gtkcellrendererspin.c:131 gtk/gtkspinbutton.c:349
+msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
+msgstr "Bir düğme basılı tuttulduğunda hızlanma oranı"
 
-#: gtk/gtkappchooserbutton.c:647 gtk/gtkappchooserdialog.c:687
-msgid "Heading"
-msgstr "Başlık"
+#: gtk/gtkcellrendererspin.c:144 gtk/gtkscale.c:709 gtk/gtkspinbutton.c:356
+msgid "Digits"
+msgstr "Basamaklar"
 
-#: gtk/gtkappchooserbutton.c:648 gtk/gtkappchooserdialog.c:688
-msgid "The text to show at the top of the dialog"
-msgstr "Pencerenin en üstünde göstermek için metin"
+#: gtk/gtkcellrendererspin.c:145 gtk/gtkspinbutton.c:357
+msgid "The number of decimal places to display"
+msgstr "Gösterilecek ondalık basamakların sayısı"
 
-#: gtk/gtkappchooser.c:73
-msgid "Content type"
-msgstr "İçerik türü"
+#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:119 gtk/gtkcheckmenuitem.c:182
+#: gtk/gtkmenu.c:614 gtk/gtkmodelbutton.c:979 gtk/gtkmodelbutton.c:980
+#: gtk/gtkspinner.c:203 gtk/gtkswitch.c:531 gtk/gtktogglebutton.c:156
+#: gtk/gtktoggletoolbutton.c:115
+msgid "Active"
+msgstr "Etkin"
 
-#: gtk/gtkappchooser.c:74
-msgid "The content type used by the open with object"
-msgstr "Nesne ile açılarak kullanılan içerik türü"
+#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:120
+msgid "Whether the spinner is active (ie. shown) in the cell"
+msgstr "Hücre içinde (gösterilmiştir) değer değiştiricinin etkin olup olmaması"
 
-#: gtk/gtkappchooserdialog.c:673
-msgid "GFile"
-msgstr "GFile"
+#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:139
+msgid "Pulse of the spinner"
+msgstr "Değiştiricinin vurumu"
 
-#: gtk/gtkappchooserdialog.c:674
-msgid "The GFile used by the app chooser dialog"
-msgstr "Uygulama seçici pencere tarafından kullanılan GFile"
+#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:154
+msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered spinner"
+msgstr "İşlenmiş değer değiştiricinin boyutunu belirten GtkIconSize değeri"
 
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:962
-msgid "Show default app"
-msgstr "Öntanımlı uygulama göster"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:254
+msgid "Text to render"
+msgstr "Taranacak metin"
 
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:963
-msgid "Whether the widget should show the default application"
-msgstr ""
-"Öntanımlı uygulamaların programcıkta gösterilmesinin gerekip gerekmemesi"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:260
+msgid "Markup"
+msgstr "Biçimleme"
 
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:977
-msgid "Show recommended apps"
-msgstr "Önerilen uygulamaları göster"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:261
+msgid "Marked up text to render"
+msgstr "Taranacak biçimli metin"
 
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:978
-msgid "Whether the widget should show recommended applications"
-msgstr ""
-"Önerilen uygulamaların programcıkta gösterilmesinin gerekip gerekmemesi"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:267 gtk/gtkentry.c:1349 gtk/gtklabel.c:762
+msgid "Attributes"
+msgstr "Öznitelikler"
 
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:992
-msgid "Show fallback apps"
-msgstr "Yedek uygulamaları göster"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:268
+msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
+msgstr "Tarayıcı metnine uygulanacak biçem özelliklerinin bir listesi"
 
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:993
-msgid "Whether the widget should show fallback applications"
-msgstr "Yedek uygulamaların programcıkta gösterilmesinin gerekip gerekmemesi"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:274
+msgid "Single Paragraph Mode"
+msgstr "Tek Paragraf Kipi"
 
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1005
-msgid "Show other apps"
-msgstr "Diğer uygulamaları göster"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:275
+msgid "Whether to keep all text in a single paragraph"
+msgstr "Tüm metnin bir paragrafta tutulup tutulmayacağı"
 
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1006
-msgid "Whether the widget should show other applications"
-msgstr "Diğer uygulamaların programcıkta gösterilmesinin gerekip gerekmemesi"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:281 gtk/gtktexttag.c:211
+msgid "Background color name"
+msgstr "Arka plan renk adı"
 
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1019
-msgid "Show all apps"
-msgstr "Bütün uygulamaları göster"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:282 gtk/gtktexttag.c:212
+msgid "Background color as a string"
+msgstr "Bir dizge olarak arka plan rengi"
 
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1020
-msgid "Whether the widget should show all applications"
-msgstr "Programcığın bütün uygulamaları göstermesinin gerekip gerekmemesi"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:295
+msgid "Background color as RGBA"
+msgstr "Bir RGBA olarak arka plan rengi"
 
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1034
-msgid "Widget's default text"
-msgstr "Programcığın öntanımlı metni"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:296 gtk/gtktexttag.c:227
+msgid "Background color as a GdkRGBA"
+msgstr "Bir GdkRGBA olarak arka plan rengi"
 
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1035
-msgid "The default text appearing when there are no applications"
-msgstr "Uygulamalar olmadığında görünen öntanımlı metin"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:301 gtk/gtktexttag.c:242
+msgid "Foreground color name"
+msgstr "Ön plan renk adı"
 
-#: gtk/gtkapplication.c:650
-msgid "Register session"
-msgstr "Kayıt oturumu"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:302 gtk/gtktexttag.c:243
+msgid "Foreground color as a string"
+msgstr "Bir dizge olarak ön plan rengi"
 
-#: gtk/gtkapplication.c:651
-msgid "Register with the session manager"
-msgstr "Oturum yöneticisi ile Kayıt"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:315
+msgid "Foreground color as RGBA"
+msgstr "RGBA olarak ön plan rengi"
 
-#: gtk/gtkapplication.c:657
-msgid "Application menu"
-msgstr "Uygulama menüsü"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:316 gtk/gtktexttag.c:258
+msgid "Foreground color as a GdkRGBA"
+msgstr "Bir GdkRGBA olarak ön plan rengi"
 
-#: gtk/gtkapplication.c:658
-msgid "The GMenuModel for the application menu"
-msgstr "Uygulama menüsü için GMenuModel"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:323 gtk/gtkentry.c:784 gtk/gtktexttag.c:274
+#: gtk/gtktextview.c:816
+msgid "Editable"
+msgstr "Düzenlenebilir"
 
-#: gtk/gtkapplication.c:664
-msgid "Menubar"
-msgstr "Menü çubuğu"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:324 gtk/gtktexttag.c:275 gtk/gtktextview.c:817
+msgid "Whether the text can be modified by the user"
+msgstr "Metnin kullanıcı tarafından değiştirilebilmesi"
 
-#: gtk/gtkapplication.c:665
-msgid "The GMenuModel for the menubar"
-msgstr "Menü çubuğu için GMenuModel"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:330 gtk/gtkcellrenderertext.c:337
+#: gtk/gtkfontchooser.c:64 gtk/gtktexttag.c:290 gtk/gtktexttag.c:298
+msgid "Font"
+msgstr "Yazı tipi"
 
-#: gtk/gtkapplication.c:671
-msgid "Active window"
-msgstr "Etkin pencere"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:331 gtk/gtkfontchooser.c:65 gtk/gtktexttag.c:291
+#| msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
+msgid "Font description as a string, e.g. “Sans Italic 12”"
+msgstr "Bir dizge olarak yazı tipi tanımı, örn. “Sans Italic 12”"
 
-#: gtk/gtkapplication.c:672
-msgid "The window which most recently had focus"
-msgstr "En son odaklanılan pencere"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:338 gtk/gtkfontchooser.c:78 gtk/gtktexttag.c:299
+msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
+msgstr "Bir PangoFontDescription yapısı olarak yazı tipi tanımı"
 
-#: gtk/gtkapplicationwindow.c:874
-msgid "Show a menubar"
-msgstr "Bir menü çubuğu göster"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:344 gtk/gtktexttag.c:306
+msgid "Font family"
+msgstr "Yazı tipi ailesi"
 
-#: gtk/gtkapplicationwindow.c:875
-msgid "TRUE if the window should show a menubar at the top of the window"
-msgstr ""
-"Eğer pencerenin, en üstünde bir menü çubuğu göstermesi gerekiyorsa, DOĞRU"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:345 gtk/gtktexttag.c:307
+msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
+msgstr "Yazı tipi ailesinin adı, örn. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
 
-#: gtk/gtkaspectframe.c:111 gtk/gtkwidget.c:1368
-msgid "Horizontal Alignment"
-msgstr "Yatay Hizalama"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:351 gtk/gtkcellrenderertext.c:352
+#: gtk/gtktexttag.c:314
+msgid "Font style"
+msgstr "Yazı tipi biçemi"
 
-#: gtk/gtkaspectframe.c:112
-msgid "X alignment of the child"
-msgstr "Altın X hizalaması"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:359 gtk/gtkcellrenderertext.c:360
+#: gtk/gtktexttag.c:323
+msgid "Font variant"
+msgstr "Yazı tipi türevi"
 
-#: gtk/gtkaspectframe.c:118 gtk/gtkwidget.c:1383
-msgid "Vertical Alignment"
-msgstr "Dikey Hizalama"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:367 gtk/gtkcellrenderertext.c:368
+#: gtk/gtktexttag.c:332
+msgid "Font weight"
+msgstr "Yazı tipi kalınlığı"
 
-#: gtk/gtkaspectframe.c:119
-msgid "Y alignment of the child"
-msgstr "Altın Y hizalaması"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:375 gtk/gtkcellrenderertext.c:376
+#: gtk/gtktexttag.c:343
+msgid "Font stretch"
+msgstr "Yazı tipi alanı"
 
-#: gtk/gtkaspectframe.c:125
-msgid "Ratio"
-msgstr "Oran"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:383 gtk/gtkcellrenderertext.c:384
+#: gtk/gtktexttag.c:352
+msgid "Font size"
+msgstr "Yazı tipi boyutu"
 
-#: gtk/gtkaspectframe.c:126
-msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
-msgstr "obey_child FALSE ise en-boy oranı"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:391 gtk/gtktexttag.c:372
+msgid "Font points"
+msgstr "Yazı tipi puntosu"
 
-#: gtk/gtkaspectframe.c:132
-msgid "Obey child"
-msgstr "Alta uy"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:392 gtk/gtktexttag.c:373
+msgid "Font size in points"
+msgstr "Punto cinsinden yazı tipi boyutu"
 
-#: gtk/gtkaspectframe.c:133
-msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
-msgstr "Çerçevenin altıyla en-boy oranının eşleşmesini sağlar"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:399 gtk/gtktexttag.c:362
+msgid "Font scale"
+msgstr "Yazı tipi ölçeği"
 
-#: gtk/gtkassistant.c:526 gtk/gtkdialog.c:652
-msgid "Use Header Bar"
-msgstr "Üst Bilgi Çubuğu Kullan"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:400
+msgid "Font scaling factor"
+msgstr "Yazı tipi oranlama çarpanı"
 
-#: gtk/gtkassistant.c:527 gtk/gtkdialog.c:653
-msgid "Use Header Bar for actions."
-msgstr "Eylemler için Üst Bilgi Çubuğu kullan."
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:407 gtk/gtktexttag.c:441
+msgid "Rise"
+msgstr "Çıkıntı"
 
-#: gtk/gtkassistant.c:540
-msgid "Header Padding"
-msgstr "Başlık Doldurma"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:408
+msgid ""
+"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
+msgstr ""
+"Taban çizgisinin üstünde metnin göreli konumu (çıkıntı negatif ise taban "
+"çizgisinin altı)"
 
-#: gtk/gtkassistant.c:541
-msgid "Number of pixels around the header."
-msgstr "Başlığın çevresindeki piksellerin sayısı."
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:416 gtk/gtktexttag.c:481
+msgid "Strikethrough"
+msgstr "Üstüçizili"
 
-#: gtk/gtkassistant.c:556
-msgid "Content Padding"
-msgstr "İçerik Doldurma"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:417 gtk/gtktexttag.c:482
+msgid "Whether to strike through the text"
+msgstr "Metnin üzerinin çizilmesi"
 
-#: gtk/gtkassistant.c:557
-msgid "Number of pixels around the content pages."
-msgstr "İçerik sayfalarının çevresindeki piksellerin sayısı."
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:423 gtk/gtktexttag.c:489
+msgid "Underline"
+msgstr "Altçizgili"
 
-#: gtk/gtkassistant.c:573
-msgid "Page type"
-msgstr "Sayfa türü"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:424 gtk/gtktexttag.c:490
+msgid "Style of underline for this text"
+msgstr "Bu metin için altçizgi biçemi"
 
-#: gtk/gtkassistant.c:574
-msgid "The type of the assistant page"
-msgstr "Yardımcı sayfanın türü"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:431 gtk/gtktexttag.c:401
+msgid "Language"
+msgstr "Dil"
 
-#: gtk/gtkassistant.c:589
-msgid "Page title"
-msgstr "Sayfa başlığı"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:432
+#| msgid ""
+#| "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a "
+#| "hint when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
+#| "probably don't need it"
+msgid ""
+"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
+"when rendering the text. If you don’t understand this parameter, you "
+"probably don’t need it"
+msgstr ""
+"ISO kodlaması olarak metnin yazıldığı dil. Pango bunu metin sunarken bir "
+"ipucu olarak kullanabilir. Eğer bu parametreyi anlamadıysanız, büyük "
+"olasılıkla gereksiniminiz yoktur"
 
-#: gtk/gtkassistant.c:590
-msgid "The title of the assistant page"
-msgstr "Yardımcı sayfanın başlığı"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:450 gtk/gtklabel.c:913 gtk/gtkprogressbar.c:258
+msgid "Ellipsize"
+msgstr "Kısaltma"
 
-#: gtk/gtkassistant.c:607
-msgid "Header image"
-msgstr "Başlık resmi"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:451
+msgid ""
+"The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not "
+"have enough room to display the entire string"
+msgstr ""
+"Eğer hücre taracısı tüm dizgiyi göstermek için yeterli alana sahip değilse, "
+"dizginin kısaltılması için tercih edilen konum"
 
-#: gtk/gtkassistant.c:608
-msgid "Header image for the assistant page"
-msgstr "Yardımcı sayfa için başlık resmi"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:469 gtk/gtkfilechooserbutton.c:479
+#: gtk/gtklabel.c:933
+msgid "Width In Characters"
+msgstr "Karakter Olarak Genişlik"
 
-#: gtk/gtkassistant.c:624
-msgid "Sidebar image"
-msgstr "Kenar çubuğu resmi"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:470 gtk/gtklabel.c:934
+msgid "The desired width of the label, in characters"
+msgstr "Etiketin arzu edilen genişliği, karakter olarak"
 
-#: gtk/gtkassistant.c:625
-msgid "Sidebar image for the assistant page"
-msgstr "Yardımcı sayfa için kenar çubuğu resmi"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:491 gtk/gtklabel.c:971
+msgid "Maximum Width In Characters"
+msgstr "Karakter Olarak Azami Genişlik"
 
-#: gtk/gtkassistant.c:641
-msgid "Page complete"
-msgstr "Sayfa tamamlanmış"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:492
+msgid "The maximum width of the cell, in characters"
+msgstr "Karakterlerde hücrenin asgari genişliği"
 
-#: gtk/gtkassistant.c:642
-msgid "Whether all required fields on the page have been filled out"
-msgstr "Sayfadaki gerekli tüm alanların doldurulmuş olması"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:508 gtk/gtktexttag.c:534
+msgid "Wrap mode"
+msgstr "Satır bölme kipi"
 
-#: gtk/gtkassistant.c:647
-msgid "Has padding"
-msgstr "Dolgu var"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:509
+msgid ""
+"How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not "
+"have enough room to display the entire string"
+msgstr ""
+"Eğer hücre taracısı tüm dizgiyi göstermek için yeterli alana sahip değilse, "
+"dizginin birden fazla satıra nasıl bölüneceği"
 
-#: gtk/gtkassistant.c:647
-msgid "Whether the assistant adds padding around the page"
-msgstr "Yardımcının sayfanın etrafına dolgu ekleyip eklemeyeceği"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:527 gtk/gtkcombobox.c:678
+msgid "Wrap width"
+msgstr "Satır bölme genişliği"
 
-#: gtk/gtkbbox.c:217
-msgid "Minimum child width"
-msgstr "En küçük alt genişliği"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:528
+msgid "The width at which the text is wrapped"
+msgstr "Metnin bölüneceği genişlik"
 
-#: gtk/gtkbbox.c:218
-msgid "Minimum width of buttons inside the box"
-msgstr "Kutu içindeki en küçük düğme genişliği"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:546 gtk/gtktreeviewcolumn.c:343
+msgid "Alignment"
+msgstr "Hizalama"
 
-#: gtk/gtkbbox.c:233
-msgid "Minimum child height"
-msgstr "En küçük alt yüksekliği"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:547
+msgid "How to align the lines"
+msgstr "Satırların nasıl hizalanacağı"
 
-#: gtk/gtkbbox.c:234
-msgid "Minimum height of buttons inside the box"
-msgstr "Kutu içindeki en küçük düğme yüksekliği"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:562 gtk/gtkentry.c:997
+msgid "Placeholder text"
+msgstr "Ayrılmış bilgi alanı metni"
 
-#: gtk/gtkbbox.c:249
-msgid "Child internal width padding"
-msgstr "Alt iç genişlik doldurması"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:563
+msgid "Text rendered when an editable cell is empty"
+msgstr "Düzenlenebilir bir hücre boş olduğunda metin işleme"
 
-#: gtk/gtkbbox.c:250
-msgid "Amount to increase child's size on either side"
-msgstr "Altların boyutlarını her iki taraftan arttırma miktarı"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:572 gtk/gtktexttag.c:670
+msgid "Background set"
+msgstr "Arka plan ayarı"
 
-#: gtk/gtkbbox.c:265
-msgid "Child internal height padding"
-msgstr "Alt iç yükseklik doldurması"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:573 gtk/gtktexttag.c:671
+msgid "Whether this tag affects the background color"
+msgstr "Bu etiketin arka plan rengini etkilemesi"
 
-#: gtk/gtkbbox.c:266
-msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
-msgstr "Altların boyutlarını yukarı ve aşağı arttırma miktarı"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:576 gtk/gtktexttag.c:678
+msgid "Foreground set"
+msgstr "Ön plan ayarı"
 
-#: gtk/gtkbbox.c:275
-msgid "Layout style"
-msgstr "Düzen biçemi"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:577 gtk/gtktexttag.c:679
+msgid "Whether this tag affects the foreground color"
+msgstr "Bu etiketin ön plan rengini etkilemesi"
 
-#: gtk/gtkbbox.c:276
-msgid ""
-"How to lay out the buttons in the box. Possible values are: spread, edge, "
-"start and end"
-msgstr ""
-"Kutu içindeki butonların nasıl düzenleneceği. Geçerli değerler: öntanımlı, "
-"genişlemiş, kenar, başlangıç ve son"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:580 gtk/gtktexttag.c:682
+msgid "Editability set"
+msgstr "Düzenlenebilirlik ayarı"
 
-#: gtk/gtkbbox.c:284
-msgid "Secondary"
-msgstr "İkincil"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:581 gtk/gtktexttag.c:683
+msgid "Whether this tag affects text editability"
+msgstr "Bu etiketin metin düzenlenebilirliğini etkilemesi"
 
-#: gtk/gtkbbox.c:285
-msgid ""
-"If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
-"g., help buttons"
-msgstr ""
-"Eğer TRUE ise; alt, altların ikincil grubu içinde görünür, örnek olarak "
-"yardım düğmelerinde kullanışlıdır"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:584 gtk/gtktexttag.c:686
+msgid "Font family set"
+msgstr "Yazı tipi ailesi ayarı"
 
-#: gtk/gtkbbox.c:292
-msgid "Non-Homogeneous"
-msgstr "Heterojen"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:585 gtk/gtktexttag.c:687
+msgid "Whether this tag affects the font family"
+msgstr "Bu etiketin yazı tipi ailesini etkilemesi"
 
-#: gtk/gtkbbox.c:293
-msgid "If TRUE, the child will not be subject to homogeneous sizing"
-msgstr "Eğer DOĞRU ise, eşdağılımlı boyutlandırmaya tabi olmayacaktır"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:588 gtk/gtktexttag.c:690
+msgid "Font style set"
+msgstr "Yazı tipi biçemi ayarı"
 
-#: gtk/gtkbox.c:282 gtk/gtkcellareabox.c:310 gtk/gtkexpander.c:337
-#: gtk/gtkheaderbar.c:2038 gtk/gtkiconview.c:524 gtk/gtktreeviewcolumn.c:276
-msgid "Spacing"
-msgstr "Aralıklar"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:589 gtk/gtktexttag.c:691
+msgid "Whether this tag affects the font style"
+msgstr "Bu etiketin yazı tipi biçemini etkilemesi"
 
-#: gtk/gtkbox.c:283 gtk/gtkheaderbar.c:2039
-msgid "The amount of space between children"
-msgstr "Altlar arasındaki boşluk miktarı"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:592 gtk/gtktexttag.c:694
+msgid "Font variant set"
+msgstr "Yazı tipi türevi ayarı"
 
-#: gtk/gtkbox.c:290 gtk/gtkflowbox.c:3838
-msgid "Whether the children should all be the same size"
-msgstr "Altların tümünün aynı boyutta olması"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:593 gtk/gtktexttag.c:695
+msgid "Whether this tag affects the font variant"
+msgstr "Bu etiketin yazı tipi türevini etkilemesi"
 
-#: gtk/gtkbox.c:296
-msgid "Baseline position"
-msgstr "Taban çizgisi konumu"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:596 gtk/gtktexttag.c:698
+msgid "Font weight set"
+msgstr "Yazı tipi kalınlığı ayarı"
 
-#: gtk/gtkbox.c:297
-msgid ""
-"The position of the baseline aligned widgets if extra space is available"
-msgstr ""
-"Taban çizgisi konumu eğer fazladan alan mevcut ise programcık ile hizalanır"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:597 gtk/gtktexttag.c:699
+msgid "Whether this tag affects the font weight"
+msgstr "Bu etiketin yazı tipi kalınlığını etkilemesi"
 
-#: gtk/gtkbox.c:322 gtk/gtkcellareabox.c:330 gtk/gtktoolbar.c:584
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1697 gtk/gtktoolpalette.c:1027
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:323
-msgid "Expand"
-msgstr "Genişleme"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:600 gtk/gtktexttag.c:702
+msgid "Font stretch set"
+msgstr "Yazı tipi alanı ayarı"
 
-#: gtk/gtkbox.c:323
-msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
-msgstr "Altlara üstleri büyüyünce ek yer sağlanması"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:601 gtk/gtktexttag.c:703
+msgid "Whether this tag affects the font stretch"
+msgstr "Bu etiketin yazı tipi alanını etkilemesi"
 
-#: gtk/gtkbox.c:338 gtk/gtktoolitemgroup.c:1704
-msgid "Fill"
-msgstr "Doldur"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:604 gtk/gtktexttag.c:706
+msgid "Font size set"
+msgstr "Yazı tipi boyutu ayarı"
 
-#: gtk/gtkbox.c:339
-msgid ""
-"Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
-"used as padding"
-msgstr ""
-"Verilen ek boşlukların altlara ayrılması veya doldurulmada kullanılması"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:605 gtk/gtktexttag.c:707
+msgid "Whether this tag affects the font size"
+msgstr "Bu etiketin yazı tipi yüksekliğini etkilemesi"
 
-#: gtk/gtkbox.c:346
-msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
-msgstr "Altların, diğerleri ile arasında olacak boşluk, piksel değerinde"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:608 gtk/gtktexttag.c:710
+msgid "Font scale set"
+msgstr "Yazı tipi oran ayarı"
 
-#: gtk/gtkbuilder.c:292
-msgid "Translation Domain"
-msgstr "Tercüme Alanı"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:609 gtk/gtktexttag.c:711
+msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
+msgstr "Bu etiketin yazı tipi boyutunu bir çarpan ile oranlaması"
 
-#: gtk/gtkbuilder.c:293
-msgid "The translation domain used by gettext"
-msgstr "Gettext tarafından kullanılan tercüme alanı"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:612 gtk/gtktexttag.c:730
+msgid "Rise set"
+msgstr "Çıkıntı ayarı"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:282
-msgid ""
-"Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
-"widget"
-msgstr ""
-"Eğer düğme bir etiket parçası içeriyorsa düğmedeki etiket parçasının metni"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:613 gtk/gtktexttag.c:731
+msgid "Whether this tag affects the rise"
+msgstr "Bu etiketin çıkıntısını etkilemesi"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:288 gtk/gtkexpander.c:312 gtk/gtklabel.c:825
-#: gtk/gtkmenuitem.c:801 gtk/gtktoolbutton.c:250
-msgid "Use underline"
-msgstr "Altçizgi kullan"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:616 gtk/gtktexttag.c:746
+msgid "Strikethrough set"
+msgstr "Üstüçizili ayarı"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:289 gtk/gtkexpander.c:313 gtk/gtklabel.c:826
-#: gtk/gtkmenuitem.c:802
-msgid ""
-"If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
-"for the mnemonic accelerator key"
-msgstr ""
-"Eğer seçiliyse, altçizgiden sonra gelen karakter hafızada kalıcı "
-"hızlandırıcı tuş olarak kullanılacak"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:617 gtk/gtktexttag.c:747
+msgid "Whether this tag affects strikethrough"
+msgstr "Bu etiketin üstüçiziliye etkisi"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:301
-msgid ""
-"If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
-msgstr ""
-"Eğer seçiliyse, etiket gösterilen yerine bir depo ögesini seçmekte "
-"kullanılacak"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:620 gtk/gtktexttag.c:754
+msgid "Underline set"
+msgstr "Altçizgi ayarı"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:307
-msgid "Border relief"
-msgstr "Kenarlık süsü"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:621 gtk/gtktexttag.c:755
+msgid "Whether this tag affects underlining"
+msgstr "Bu etiketin altçizgiye etkisi"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:308
-msgid "The border relief style"
-msgstr "Kenarlık süsleme biçemi"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:624 gtk/gtktexttag.c:718
+msgid "Language set"
+msgstr "Dil ayarı"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:327
-msgid "Horizontal alignment for child"
-msgstr "Alt için yatay hizalama"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:625 gtk/gtktexttag.c:719
+msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
+msgstr "Bu etiketin metnin tarandığı dili etkilemesi"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:346
-msgid "Vertical alignment for child"
-msgstr "Alt için düşey hizalama"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:628
+msgid "Ellipsize set"
+msgstr "Kısaltma ayarı"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:361
-msgid "Child widget to appear next to the button text"
-msgstr "Düğme metninden sonra görünecek alt parçası"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:629
+msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode"
+msgstr "Bu etiketin kısaltma kipini etkilemesi"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:374
-msgid "Image position"
-msgstr "Resim konumu"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:632
+msgid "Align set"
+msgstr "Hizalama ayarı"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:375
-msgid "The position of the image relative to the text"
-msgstr "Metne göre resim konumu"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:633
+msgid "Whether this tag affects the alignment mode"
+msgstr "Bu etiketin hizalama kipini etkilemesi"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:523
-msgid "Default Spacing"
-msgstr "Öntanımlı Aralık"
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:135
+msgid "Toggle state"
+msgstr "Seçim durumu"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:524
-msgid "Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons"
-msgstr "GTK_CAN_DEFAULT butonları için eklenecek fazladan alan"
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:136
+msgid "The toggle state of the button"
+msgstr "Düğmenin seçim durumu"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:541
-msgid "Default Outside Spacing"
-msgstr "Öntanımlı Dış Aralık"
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:143
+msgid "Inconsistent state"
+msgstr "Kararsız durum"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:542
-msgid ""
-"Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside "
-"the border"
-msgstr ""
-"Kenarlığı daima dışına çizilen GTK_CAN_DEFAULT butonları için eklenecek "
-"fazladan alan"
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:144
+msgid "The inconsistent state of the button"
+msgstr "Düğmenin karasızlık durumu"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:556
-msgid "Child X Displacement"
-msgstr "Altın X Kayması"
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151 gtk/gtklistbox.c:3442
+msgid "Activatable"
+msgstr "Etkinleştirilebilir"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:557
-msgid ""
-"How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
-msgstr "Düğmeye basıldığında altın x yönünde ne kadar hareket edeceği"
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:152
+msgid "The toggle button can be activated"
+msgstr "Seçim düğmesi etkinleştirilebilir"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:573
-msgid "Child Y Displacement"
-msgstr "Altın Y Kayması"
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159
+msgid "Radio state"
+msgstr "Radyo durumu"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:574
-msgid ""
-"How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
-msgstr "Düğmeye basıldığında altın y yönünde ne kadar hareket edeceği"
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:160
+msgid "Draw the toggle button as a radio button"
+msgstr "Seçim düğmesini radyo düğmesi olarak çiz"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:593
-msgid "Displace focus"
-msgstr "Odak kaydırma"
+#: gtk/gtkcellview.c:184
+msgid "CellView model"
+msgstr "CellView modeli"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:594
-msgid ""
-"Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus "
-"rectangle"
-msgstr ""
-"child_displacement_x/_y özelliklerinin aynı zamanda odak dikdörtgenini "
-"etkilemesi"
+#: gtk/gtkcellview.c:185
+msgid "The model for cell view"
+msgstr "Hücre görünümü için model"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:610 gtk/gtkentry.c:894 gtk/gtkentry.c:2084
-msgid "Inner Border"
-msgstr "İç Kenarlık"
+#: gtk/gtkcellview.c:203 gtk/gtkentrycompletion.c:468 gtk/gtkiconview.c:635
+#: gtk/gtktreemenu.c:293 gtk/gtktreeviewcolumn.c:398
+msgid "Cell Area"
+msgstr "Hücre Alanı"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:611
-msgid "Border between button edges and child."
-msgstr "Düğme sınırları ve alt arasındaki kenarlık."
+#: gtk/gtkcellview.c:204 gtk/gtkentrycompletion.c:469 gtk/gtkiconview.c:636
+#: gtk/gtktreemenu.c:294 gtk/gtktreeviewcolumn.c:399
+msgid "The GtkCellArea used to layout cells"
+msgstr "Yerleşim hücreleri için kullanılan GtkCellArea"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:626
-msgid "Image spacing"
-msgstr "Resim boşluğu"
+#: gtk/gtkcellview.c:227
+msgid "Cell Area Context"
+msgstr "Hücre Alan İçeriği"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:627
-msgid "Spacing in pixels between the image and label"
-msgstr "Resim ve etiket arasında bırakılacak piksel cinsinden boşluk"
+#: gtk/gtkcellview.c:228
+msgid "The GtkCellAreaContext used to compute the geometry of the cell view"
+msgstr ""
+"Hücre görünümlerinin geometrisini hesaplamak için kullanılan "
+"GtkCellAreaContext"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:398
-msgid "Year"
-msgstr "Yıl"
+#: gtk/gtkcellview.c:245
+msgid "Draw Sensitive"
+msgstr "Hassas Çiz"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:399
-msgid "The selected year"
-msgstr "Seçilen yıl"
+#: gtk/gtkcellview.c:246
+msgid "Whether to force cells to be drawn in a sensitive state"
+msgstr "Hücrelerin hassas durumda çizilmesinin mecbur bırakılması"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:412
-msgid "Month"
-msgstr "Ay"
+#: gtk/gtkcellview.c:264
+msgid "Fit Model"
+msgstr "Modeli Uydur"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:413
-msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
-msgstr "Seçilen ay (0 ile 11 arasında bir sayı olarak)"
+#: gtk/gtkcellview.c:265
+msgid "Whether to request enough space for every row in the model"
+msgstr "Modeldeki her satır için yeterli alan istenmesi"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:427
-msgid "Day"
-msgstr "Gün"
+#: gtk/gtkcheckbutton.c:313
+msgid "Draw Indicator"
+msgstr "Çizim Belirteci"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:428
-msgid ""
-"The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
-"currently selected day)"
-msgstr ""
-"Seçilen gün (1 ile 31 arasında bir sayı olarak, ya da mevcut şeçilmiş günü "
-"kaldırmak için 0)"
+#: gtk/gtkcheckbutton.c:314
+#| msgid "If the toggle part of the button is displayed"
+msgid "If the indicator part of the button is displayed"
+msgstr "Düğmenin belirteç kısmı gösterilmişse"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:442
-msgid "Show Heading"
-msgstr "Başlığı Göster"
+#: gtk/gtkcheckbutton.c:320 gtk/gtkcheckmenuitem.c:190
+msgid "Inconsistent"
+msgstr "Tutarsız"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:443
-msgid "If TRUE, a heading is displayed"
-msgstr "Eğer TRUE ise, başlık gösterilir"
+#: gtk/gtkcheckbutton.c:321
+#| msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
+msgid "If the check button is in an “in between” state"
+msgstr "Seçim düğmesi “arada” durumunda ise"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:457
-msgid "Show Day Names"
-msgstr "Gün Adlarını Göster"
+#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:183
+msgid "Whether the menu item is checked"
+msgstr "Menü ögesinin işaretlenmiş olması"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:458
-msgid "If TRUE, day names are displayed"
-msgstr "Eğer TRUE ise, gün adları gösterilir"
+#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:191
+#| msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
+msgid "Whether to display an “inconsistent” state"
+msgstr "“kararsız” durumun gösterilmesi"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:471
-msgid "No Month Change"
-msgstr "Ay Değişimi Yok"
+#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:198
+msgid "Draw as radio menu item"
+msgstr "Radyo menü ögesi olarak çiz"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:472
-msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
-msgstr "Eğer TRUE ise, seçilen ay değiştirilimez"
+#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:199
+msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
+msgstr "Menü ögesinin radyo menü ögesi gibi görünmesi"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:486
-msgid "Show Week Numbers"
-msgstr "Hafta Numaralarını Göster"
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:211 gtk/gtkcolorchooser.c:87
+msgid "Use alpha"
+msgstr "Alfa kullan"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:487
-msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
-msgstr "Eğer TRUE ise, hafta numaraları gösterilir"
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:212
+msgid "Whether to give the color an alpha value"
+msgstr "Renge alfa değeri vermek istenmesi"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:502
-msgid "Details Width"
-msgstr "Ayrıntılar Genişliği"
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:226 gtk/gtkfilechooserbutton.c:465
+#: gtk/gtkfontbutton.c:507 gtk/gtkheaderbar.c:1883 gtk/gtkprintjob.c:132
+#: gtk/gtkshortcutsgroup.c:305 gtk/gtkshortcutssection.c:368
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:610 gtk/gtkstack.c:390
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:315
+msgid "Title"
+msgstr "Başlık"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:503
-msgid "Details width in characters"
-msgstr "Karakter olarak ayrıntıların genişliği"
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:227
+msgid "The title of the color selection dialog"
+msgstr "Renk seçim penceresinin başlığı"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:518
-msgid "Details Height"
-msgstr "Ayrıntılar Yüksekliği"
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:241
+msgid "Current RGBA Color"
+msgstr "Şu anki RGBA Rengi"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:519
-msgid "Details height in rows"
-msgstr "Satır cinsinden ayrıntılar yüksekliği"
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:242
+msgid "The selected RGBA color"
+msgstr "Seçilen RGBA rengi"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:535
-msgid "Show Details"
-msgstr "Ayrıntıları Göster"
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:283
+msgid "Show Editor"
+msgstr "Düzenleyiciyi Göster"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:536
-msgid "If TRUE, details are shown"
-msgstr "Eğer TRUE ise, ayrıntılar gösterilir"
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:284
+msgid "Whether to show the color editor right away"
+msgstr "Renk düzenleyicinin hemen gösterilmesi"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:548
-msgid "Inner border"
-msgstr "İç Kenarlık"
+#: gtk/gtkcolorchooser.c:67
+msgid "Color"
+msgstr "Renk"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:549
-msgid "Inner border space"
-msgstr "İç kenarlık alanı"
+#: gtk/gtkcolorchooser.c:68
+msgid "Current color, as a GdkRGBA"
+msgstr "Bir GdkRGBA olarak şu anki renk"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:560
-msgid "Vertical separation"
-msgstr "Dikey ayırma"
+#: gtk/gtkcolorchooser.c:88
+msgid "Whether alpha should be shown"
+msgstr "Alfanın gösterilmesinin gerekip gerekmemesi"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:561
-msgid "Space between day headers and main area"
-msgstr "Gün üst bilgileri ve ana alan arasındaki boşluk"
+#: gtk/gtkcolorchooserdialog.c:206 gtk/gtkcolorchooserwidget.c:697
+msgid "Show editor"
+msgstr "Düzenleyiciyi göster"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:572
-msgid "Horizontal separation"
-msgstr "Yatay ayırma"
+#: gtk/gtkcolorscale.c:255
+msgid "Scale type"
+msgstr "Ölçek türü"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:573
-msgid "Space between week headers and main area"
-msgstr "Hafta üst bilgileri ve ana alan arasındaki boşluk"
+#: gtk/gtkcolorswatch.c:574
+msgid "RGBA Color"
+msgstr "RGBA Rengi"
 
-#: gtk/gtkcellareabox.c:311 gtk/gtktreeviewcolumn.c:277
-msgid "Space which is inserted between cells"
-msgstr "Hücreler arasına eklenecek boşluk"
+#: gtk/gtkcolorswatch.c:574
+msgid "Color as RGBA"
+msgstr "RGBA gibi renk"
 
-#: gtk/gtkcellareabox.c:331
-msgid "Whether the cell expands"
-msgstr "Hücrenin genişletip genişletilmemesi"
+#: gtk/gtkcolorswatch.c:577 gtk/gtklabel.c:858 gtk/gtklistbox.c:3456
+msgid "Selectable"
+msgstr "Seçilebilir"
 
-#: gtk/gtkcellareabox.c:346
-msgid "Align"
-msgstr "Hizala"
+#: gtk/gtkcolorswatch.c:577
+msgid "Whether the swatch is selectable"
+msgstr "Renk örneği seçilebilirliği"
 
-#: gtk/gtkcellareabox.c:347
-msgid "Whether cell should align with adjacent rows"
-msgstr "Hücrenin bitişik satır ile aynı hizada olmasının gerekip gerekmemesi"
+#: gtk/gtkcolorswatch.c:580
+msgid "Has Menu"
+msgstr "Menüsü Var"
 
-#: gtk/gtkcellareabox.c:363
-msgid "Fixed Size"
-msgstr "Sabit Boyut"
+#: gtk/gtkcolorswatch.c:580
+msgid "Whether the swatch should offer customization"
+msgstr "Renk örneğinin özelleştirme sunup sunmayacağı"
 
-#: gtk/gtkcellareabox.c:364
-msgid "Whether cells should be the same size in all rows"
-msgstr "Hücrelerin bütün satırlarda aynı boyutta olmasının gerekip gerekmemesi"
+#: gtk/gtkcombobox.c:661
+msgid "ComboBox model"
+msgstr "ComboBox modeli"
 
-#: gtk/gtkcellareabox.c:380
-msgid "Pack Type"
-msgstr "Paket Türü"
+#: gtk/gtkcombobox.c:662
+msgid "The model for the combo box"
+msgstr "Çoklu kutucuğun modeli"
 
-#: gtk/gtkcellareabox.c:381
-msgid ""
-"A GtkPackType indicating whether the cell is packed with reference to the "
-"start or end of the cell area"
-msgstr ""
-"Hücrenin hücre alanının başına ya da sonuna referanslı paketlenip "
-"paketlenmediğini belirten bir GtkPackType"
+#: gtk/gtkcombobox.c:679
+msgid "Wrap width for laying out the items in a grid"
+msgstr "Izgara içindeki ögelerin düzeni için satır bölme genişliği"
 
-#: gtk/gtkcellarea.c:790
-msgid "Focus Cell"
-msgstr "Hücreye Odaklan"
+#: gtk/gtkcombobox.c:701 gtk/gtktreemenu.c:332
+msgid "Row span column"
+msgstr "Satır atlama sütunu"
 
-#: gtk/gtkcellarea.c:791
-msgid "The cell which currently has focus"
-msgstr "Şu anda odaklanılmış hücre"
+#: gtk/gtkcombobox.c:702 gtk/gtktreemenu.c:333
+msgid "TreeModel column containing the row span values"
+msgstr "Satır atlama sütunu değerlerini içeren TreeModel sütunu"
 
-#: gtk/gtkcellarea.c:809
-msgid "Edited Cell"
-msgstr "Düzenlenmiş Hücre"
+#: gtk/gtkcombobox.c:723 gtk/gtktreemenu.c:353
+msgid "Column span column"
+msgstr "Sütun atlama sütunu"
 
-#: gtk/gtkcellarea.c:810
-msgid "The cell which is currently being edited"
-msgstr "Şu an düzenlenen hücre"
+#: gtk/gtkcombobox.c:724 gtk/gtktreemenu.c:354
+msgid "TreeModel column containing the column span values"
+msgstr "Sütun atlama sütunu değerlerini içeren TreeModel sütunu"
 
-#: gtk/gtkcellarea.c:828
-msgid "Edit Widget"
-msgstr "Programcığı düzenle"
+#: gtk/gtkcombobox.c:745
+msgid "Active item"
+msgstr "Etkin öge"
 
-#: gtk/gtkcellarea.c:829
-msgid "The widget currently editing the edited cell"
-msgstr "Programcık şu anda düzenlenmiş hücreyi düzenliyor"
+#: gtk/gtkcombobox.c:746
+msgid "The item which is currently active"
+msgstr "Şu an etkin olan öge"
 
-#: gtk/gtkcellareacontext.c:115
-msgid "Area"
-msgstr "Alan"
+#: gtk/gtkcombobox.c:763 gtk/gtkentry.c:806
+msgid "Has Frame"
+msgstr "Çerçeve Var"
 
-#: gtk/gtkcellareacontext.c:116
-msgid "The Cell Area this context was created for"
-msgstr "Hücre alanı içeriği yaratıldı"
+#: gtk/gtkcombobox.c:764
+msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
+msgstr "Çoklu kutunun alt çevresinde çerçeve çizmesi"
 
-#: gtk/gtkcellareacontext.c:132 gtk/gtkcellareacontext.c:151
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:300
-msgid "Minimum Width"
-msgstr "En Küçük Genişlik"
+#: gtk/gtkcombobox.c:780
+msgid "Popup shown"
+msgstr "Açılan gösterimi"
 
-#: gtk/gtkcellareacontext.c:133 gtk/gtkcellareacontext.c:152
-msgid "Minimum cached width"
-msgstr "En düşük ön bellek genişliği"
+#: gtk/gtkcombobox.c:781
+#| msgid "Whether the combo's dropdown is shown"
+msgid "Whether the combo’s dropdown is shown"
+msgstr "Çoklunun açılanlarının gösterilmesi"
 
-#: gtk/gtkcellareacontext.c:170 gtk/gtkcellareacontext.c:189
-msgid "Minimum Height"
-msgstr "En küçük Yükseklik"
+#: gtk/gtkcombobox.c:797
+msgid "Button Sensitivity"
+msgstr "Düğme Duyarlılığı"
 
-#: gtk/gtkcellareacontext.c:171 gtk/gtkcellareacontext.c:190
-msgid "Minimum cached height"
-msgstr "En küçük ön bellek yüksekliği"
+#: gtk/gtkcombobox.c:798
+msgid "Whether the dropdown button is sensitive when the model is empty"
+msgstr "Model boş olduğunda açılan düğmenin duyarlı olıp olmayacağı"
 
-#: gtk/gtkcelleditable.c:51
-msgid "Editing Canceled"
-msgstr "Düzenleme İptal Edildi"
+#: gtk/gtkcombobox.c:814
+msgid "Whether combo box has an entry"
+msgstr "Açılan kutunun bir girdiye sahip olup olmaması"
 
-#: gtk/gtkcelleditable.c:52
-msgid "Indicates that editing has been canceled"
-msgstr "İptal edilmiş düzenlemeyi içerir"
+#: gtk/gtkcombobox.c:829
+msgid "Entry Text Column"
+msgstr "Metin Sütunu Girdisi"
 
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:141
-msgid "Accelerator key"
-msgstr "Hızlandırıcı tuş"
+#: gtk/gtkcombobox.c:830
+#| msgid ""
+#| "The column in the combo box's model to associate with strings from the "
+#| "entry if the combo was created with #GtkComboBox:has-entry = %TRUE"
+msgid ""
+"The column in the combo box’s model to associate with strings from the entry "
+"if the combo was created with #GtkComboBox:has-entry = %TRUE"
+msgstr ""
+"Eğer açılan kutu #GtkComboBox:has-entry = %TRUE ile oluşturulmuşsa girdiden "
+"dizileri ilişkilendirmek için açılan kutunun modelinde sütun"
 
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:142
-msgid "The keyval of the accelerator"
-msgstr "Hızlandırıcının keyval değeri"
+#: gtk/gtkcombobox.c:847
+msgid "ID Column"
+msgstr "Kimlik Sütunu"
 
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:158
-msgid "Accelerator modifiers"
-msgstr "Hızlandırıcı düzenleyicileri"
+#: gtk/gtkcombobox.c:848
+#| msgid ""
+#| "The column in the combo box's model that provides string IDs for the "
+#| "values in the model"
+msgid ""
+"The column in the combo box’s model that provides string IDs for the values "
+"in the model"
+msgstr ""
+"Modeldeki değerler için dizge kimliklerini sağlayan, açılan kutunun "
+"modelindeki sütun"
 
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:159
-msgid "The modifier mask of the accelerator"
-msgstr "Hızlandırıcının düzenleyici maskesi"
+#: gtk/gtkcombobox.c:863
+msgid "Active id"
+msgstr "Etkin kimlik"
 
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:176
-msgid "Accelerator keycode"
-msgstr "Hızlandırıcı tuş kodu"
+#: gtk/gtkcombobox.c:864
+msgid "The value of the id column for the active row"
+msgstr "Etkin satır için sütun kimliği değeri"
 
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:177
-msgid "The hardware keycode of the accelerator"
-msgstr "Hızlandıcının donanımsal tuş kodu"
+#: gtk/gtkcombobox.c:880
+msgid "Popup Fixed Width"
+msgstr "Sabıt Açılır Pencere Genişliği"
 
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:196
-msgid "Accelerator Mode"
-msgstr "Hızlandırıcı Kipi"
+#: gtk/gtkcombobox.c:881
+#| msgid ""
+#| "Whether the popup's width should be a fixed width matching the allocated "
+#| "width of the combo box"
+msgid ""
+"Whether the popup’s width should be a fixed width matching the allocated "
+"width of the combo box"
+msgstr ""
+"Açılır pencerenin genişliğinin, açılan kutunun genişliği için ayrılmış alan "
+"ile eşleşen sabit genişlikte olup olmaması"
 
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:197
-msgid "The type of accelerators"
-msgstr "Hızlandırıcının türü"
+#: gtk/gtkcssnode.c:624
+msgid "Style Classes"
+msgstr "Biçem Sınıfları"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:285
-msgid "mode"
-msgstr "kip"
+#: gtk/gtkcssnode.c:624
+msgid "List of classes"
+msgstr "Sınıfların listesi"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:286
-msgid "Editable mode of the CellRenderer"
-msgstr "CellRenderer düzenlenebilir kipi"
+#: gtk/gtkcssnode.c:629 gtk/gtkcssstyleproperty.c:203
+msgid "ID"
+msgstr "Kimlik"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:294
-msgid "visible"
-msgstr "görünür"
+#: gtk/gtkcssnode.c:629
+msgid "Unique ID"
+msgstr "Benzersiz Kimlik"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:295
-msgid "Display the cell"
-msgstr "Hücreyi göster"
+#: gtk/gtkcssnode.c:634 gtk/gtkprinter.c:121 gtk/gtkstack.c:383
+#: gtk/gtktextmark.c:136
+msgid "Name"
+msgstr "Ad"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:302
-msgid "Display the cell sensitive"
-msgstr "Duyarlı hücreyi gösterir"
+#: gtk/gtkcssnode.c:639 gtk/gtkswitch.c:546
+msgid "State"
+msgstr "Durum"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:309
-msgid "xalign"
-msgstr "xhiza"
+#: gtk/gtkcssnode.c:639
+msgid "State flags"
+msgstr "Durum bayrakları"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:310
-msgid "The x-align"
-msgstr "x-hizalama"
+#: gtk/gtkcssnode.c:645 gtk/gtknativedialog.c:242 gtk/gtktreeviewcolumn.c:245
+#: gtk/gtkwidget.c:1111
+msgid "Visible"
+msgstr "Görünür"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:319
-msgid "yalign"
-msgstr "yhiza"
-
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:320
-msgid "The y-align"
-msgstr "y-hizalama"
-
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:329
-msgid "xpad"
-msgstr "xdoldurma"
-
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:330
-msgid "The xpad"
-msgstr "x doldurma"
-
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:339
-msgid "ypad"
-msgstr "ydoldurma"
-
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:340
-msgid "The ypad"
-msgstr "y doldurma"
-
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:349
-msgid "width"
-msgstr "genişlik"
+#: gtk/gtkcssnode.c:645
+msgid "If other nodes can see this node"
+msgstr "Diğer düğümlerin bu düğümü görebilmesi"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:350
-msgid "The fixed width"
-msgstr "Sabit genişlik"
+#: gtk/gtkcssnode.c:650
+msgid "Widget type"
+msgstr "Gereç türü"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:359
-msgid "height"
-msgstr "yükseklik"
+#: gtk/gtkcssnode.c:650
+msgid "GType of the widget"
+msgstr "Gerecin GType’ı"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:360
-msgid "The fixed height"
-msgstr "Sabit yükseklik"
+#: gtk/gtkcssshorthandproperty.c:159
+msgid "Subproperties"
+msgstr "Alt özellikler"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:369
-msgid "Is Expander"
-msgstr "Genişletici"
+#: gtk/gtkcssshorthandproperty.c:160
+msgid "The list of subproperties"
+msgstr "Alt özelliklerin listesi"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:370
-msgid "Row has children"
-msgstr "Satır altlar içeriyor"
+#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:188
+msgid "Animated"
+msgstr "Hareketli"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:378
-msgid "Is Expanded"
-msgstr "Genişletilmiş"
+#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:189
+msgid "Set if the value can be animated"
+msgstr "Eğer değer hareketli olabiliyorsa ayarla"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:379
-msgid "Row is an expander row, and is expanded"
-msgstr "Satır bir genişleticidir ve genişletilmiştir"
+#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:195
+msgid "Affects"
+msgstr "Etkiler"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:386
-msgid "Cell background color name"
-msgstr "Hücre arkaplanı renk adı"
+#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:196
+msgid "Set if the value affects the sizing of elements"
+msgstr "Eğer değer ögenin boyutunu etkilerse ayarla"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:387
-msgid "Cell background color as a string"
-msgstr "Bir dizge olarak hücre arkaplanının rengi"
+#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:204
+msgid "The numeric id for quick access"
+msgstr "Hızlı erişim için sayısal kimlik"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:402
-msgid "Cell background color"
-msgstr "Hücre arkaplanın rengi"
+#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:210
+msgid "Inherit"
+msgstr "Devral"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:403
-msgid "Cell background color as a GdkColor"
-msgstr "Bir GdkColor olarak hücre arkaplanın rengi"
+#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:211
+msgid "Set if the value is inherited by default"
+msgstr "Değer öntanımlı olarak devralındıysa ayarla"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:417
-msgid "Cell background RGBA color"
-msgstr "Hücre arkaplan RGBA rengi"
+#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:217
+msgid "Initial value"
+msgstr "Başlangıç değeri"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:418
-msgid "Cell background color as a GdkRGBA"
-msgstr "Bir GdkRGBA olarak hücre arkaplan rengi"
+#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:218
+msgid "The initial specified value used for this property"
+msgstr "Bu özellik için kullanılan belirlenmiş başlangıç değeri"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:425
-msgid "Editing"
-msgstr "Düzenleme"
+#: gtk/gtkdrawingarea.c:277
+#| msgid "Minimum Content Width"
+msgid "Content Width"
+msgstr "İçerik Genişliği"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:426
-msgid "Whether the cell renderer is currently in editing mode"
-msgstr "Hücre tarayıcının şu anda düzenleme kipinde olup omladığı"
+#: gtk/gtkdrawingarea.c:278
+msgid "Desired width for displayed content"
+msgstr "Gösterilen içerik için istenen genişlik"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:434
-msgid "Cell background set"
-msgstr "Hücre arkaplan ayarı"
+#: gtk/gtkdrawingarea.c:291
+#| msgid "Minimum Content Height"
+msgid "Content Height"
+msgstr "İçerik Yüksekliği"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:435
-msgid "Whether the cell background color is set"
-msgstr "Hücre arkaplan rengininin ayarlanıp ayarlanmaması"
+#: gtk/gtkdrawingarea.c:292
+msgid "Desired height for displayed content"
+msgstr "Gösterilen içerik için istenen yükseklik"
 
-#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:128
-msgid "Model"
-msgstr "Model"
+#: gtk/gtkentrybuffer.c:351
+msgid "The contents of the buffer"
+msgstr "Tampon bellek içerikleri"
 
-#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:129
-msgid "The model containing the possible values for the combo box"
-msgstr "Çoktu kutu için geçerli değerleri içeren model"
+#: gtk/gtkentrybuffer.c:364 gtk/gtkentry.c:918
+msgid "Text length"
+msgstr "Metin uzunluğu"
 
-#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:151
-msgid "Text Column"
-msgstr "Metin Sütunu"
+#: gtk/gtkentrybuffer.c:365
+msgid "Length of the text currently in the buffer"
+msgstr "Tampon bellekteki mevcut metnin uzunluğu"
 
-#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:152
-msgid "A column in the data source model to get the strings from"
-msgstr "Veri kaynak modelinde dizgelerin alınacağı sütun"
+#: gtk/gtkentrybuffer.c:378 gtk/gtkentry.c:791
+msgid "Maximum length"
+msgstr "En büyük uzunluk"
 
-#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:169 gtk/gtkcombobox.c:1101
-msgid "Has Entry"
-msgstr "Giriş Var"
+#: gtk/gtkentrybuffer.c:379 gtk/gtkentry.c:792
+msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
+msgstr "Bu girdi için en fazla karakter sayısı. Sınırsız olması için sıfır"
 
-#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:170
-msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones"
-msgstr ""
-"Eğer FALSE ise, seçili olanların dışında başka dizgiler girilmesine izin "
-"verme"
+#: gtk/gtkentry.c:761
+msgid "Text Buffer"
+msgstr "Metin Tampon Belleği"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:152
-msgid "Pixbuf Object"
-msgstr "Pixbuf Nesnesi"
+#: gtk/gtkentry.c:762
+msgid "Text buffer object which actually stores entry text"
+msgstr "Giriş metni depolayan metin tampon bellek nesnesi"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:153
-msgid "The pixbuf to render"
-msgstr "Taranacak pixbuf"
+#: gtk/gtkentry.c:768 gtk/gtklabel.c:880
+msgid "Cursor Position"
+msgstr "İmleç Konumu"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:160
-msgid "Pixbuf Expander Open"
-msgstr "Pixbuf Genişletici Açık"
+#: gtk/gtkentry.c:769 gtk/gtklabel.c:881
+msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
+msgstr "Karakterler arasında imlecin şu an ki konumu"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:161
-msgid "Pixbuf for open expander"
-msgstr "Açık genişletici için pixbuf"
+#: gtk/gtkentry.c:776 gtk/gtklabel.c:888
+msgid "Selection Bound"
+msgstr "Seçim Sınırları"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:168
-msgid "Pixbuf Expander Closed"
-msgstr "Pixbuf Genişletici Kapalı"
+#: gtk/gtkentry.c:777 gtk/gtklabel.c:889
+msgid ""
+"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
+msgstr "Karakterler arasındaki imleçten itibaren seçimin diğer ucunun konumu"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:169
-msgid "Pixbuf for closed expander"
-msgstr "Kapalı genişletici için pixbuf"
+#: gtk/gtkentry.c:785
+msgid "Whether the entry contents can be edited"
+msgstr "Girdinin düzenlenebilirliği"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:180
-msgid "surface"
-msgstr "yüzey"
+#: gtk/gtkentry.c:799
+msgid "Visibility"
+msgstr "Görünürlük"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:181
-msgid "The surface to render"
-msgstr "İşlenecek yüzey"
+#: gtk/gtkentry.c:800
+#| msgid ""
+#| "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text "
+#| "(password mode)"
+msgid ""
+"FALSE displays the “invisible char” instead of the actual text (password "
+"mode)"
+msgstr ""
+"FALSE ise gerçek metin yerine “invisible char” gösterilir (parola kipi)"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:194
-msgid "The stock ID of the stock icon to render"
-msgstr "Taranacak depo simgesinin depo numarası"
+#: gtk/gtkentry.c:807
+msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
+msgstr "FALSE ise girdinin dış çerçevesi kaldırılır"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:202
-msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
-msgstr "Taranmış simgenin boyutunu belirten GtkIconSize değeri"
+#: gtk/gtkentry.c:813
+msgid "Invisible character"
+msgstr "Görünmez karakter"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:211
-msgid "Detail"
-msgstr "Detay"
+#: gtk/gtkentry.c:814
+#| msgid ""
+#| "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
+msgid "The character to use when masking entry contents (in “password mode”)"
+msgstr ""
+"Girdi içeriklerini maskelerken kullanılacak karakter (“parola kipi” "
+"olduğunda)"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:212
-msgid "Render detail to pass to the theme engine"
-msgstr "Tema aygıtına gönderilmesi için tarama detayı"
+#: gtk/gtkentry.c:820
+msgid "Activates default"
+msgstr "Öntanımlıyı etkinleştirir"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:247
-msgid "Follow State"
-msgstr "Takip Durumu"
+#: gtk/gtkentry.c:821
+msgid ""
+"Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
+"dialog) when Enter is pressed"
+msgstr ""
+"Enter tuşuna basıldığında öntanımlı olarak odak alacak parça (bir "
+"penceredeki öntanımlı düğme gibi) etkinleştirmesi"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:248
-msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
-msgstr "Taranmış pixbuf'ın durumuna uygun olarak renklendirilmesi"
+#: gtk/gtkentry.c:827 gtk/gtkspinbutton.c:405
+msgid "Width in chars"
+msgstr "Karakterlerdeki genişlik"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:265 gtk/gtkimage.c:358 gtk/gtkmodelbutton.c:1116
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:550 gtk/gtkwindow.c:836
-msgid "Icon"
-msgstr "Simge"
+#: gtk/gtkentry.c:828 gtk/gtkspinbutton.c:406
+msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
+msgstr "Girdi için bırakılan alanın karakter sayısı olarak değeri"
 
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:139
-msgid "Value of the progress bar"
-msgstr "İlerleme çubuğunun değeri"
+#: gtk/gtkentry.c:844 gtk/gtkspinbutton.c:414
+msgid "Maximum width in characters"
+msgstr "Karakterlerde azami genişlik"
 
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:156 gtk/gtkcellrenderertext.c:255
-#: gtk/gtkentrybuffer.c:350 gtk/gtkentry.c:948 gtk/gtkmessagedialog.c:214
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1130 gtk/gtkprogressbar.c:287 gtk/gtktextbuffer.c:218
-msgid "Text"
-msgstr "Metin"
+#: gtk/gtkentry.c:845 gtk/gtkspinbutton.c:415
+msgid "The desired maximum width of the entry, in characters"
+msgstr "Karakter olarak girdinin istenen azami genişliği"
 
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:157
-msgid "Text on the progress bar"
-msgstr "İlerleme çubuğunda gösterilecek metin"
+#: gtk/gtkentry.c:852
+msgid "Scroll offset"
+msgstr "Kaydırma ofseti"
 
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:180 gtk/gtkcellrendererspinner.c:144
-msgid "Pulse"
-msgstr "Darbe"
+#: gtk/gtkentry.c:853
+msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
+msgstr "Girdinin ekranda kaydırıldığında sola doğru kaç piksel kaydırılacağı"
 
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:181
-msgid ""
-"Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you "
-"don't know how much."
-msgstr ""
-"Bunu bazı ilerlemenin gerçekleştiğini ancak sizin ne kadar olduğunu "
-"bilmediğinizi belirten pozitif bir sayıya ayarlayın."
+#: gtk/gtkentry.c:861 gtk/gtkspinbutton.c:424
+msgid "The contents of the entry"
+msgstr "Girdi içeriği"
 
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:197
-msgid "Text x alignment"
-msgstr "Metin x hizalama"
+#: gtk/gtkentry.c:875 gtk/gtklabel.c:801
+msgid "X align"
+msgstr "X hizası"
 
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:198
+#: gtk/gtkentry.c:876 gtk/gtklabel.c:802
 msgid ""
-"The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
+"The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
 "layouts."
 msgstr ""
-"Yatay hizalama; 0'dan (sol) 1'e (sağ). RTL düzenleri için tersi kullanılır."
-
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:214
-msgid "Text y alignment"
-msgstr "Metin y hizalama"
+"Yatay hizalama; 0’dan (sol) 1’e (sağ). RTL düzenleri için tersi kullanılır."
 
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:215
-msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)."
-msgstr "Düşey hizalama; 0'dan (üst) 1'e (alt) kadar."
+#: gtk/gtkentry.c:890
+msgid "Truncate multiline"
+msgstr "Çoklu satırları birleştir"
 
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:226 gtk/gtklevelbar.c:1086
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1176 gtk/gtkprogressbar.c:264 gtk/gtkrange.c:441
-msgid "Inverted"
-msgstr "Tersi"
+#: gtk/gtkentry.c:891
+msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
+msgstr "Çoklu satırların tek bir satır olarak yapıştırılması."
 
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:227 gtk/gtkprogressbar.c:265
-msgid "Invert the direction in which the progress bar grows"
-msgstr "İlerleme çubuğunun büyüme yönünü ters çevirin"
+#: gtk/gtkentry.c:904 gtk/gtktextview.c:956
+msgid "Overwrite mode"
+msgstr "Üzerine yazma kipi"
 
-#: gtk/gtkcellrendererspin.c:113 gtk/gtkrange.c:434 gtk/gtkscalebutton.c:215
-#: gtk/gtkspinbutton.c:379
-msgid "Adjustment"
-msgstr "Ayarlama"
+#: gtk/gtkentry.c:905
+msgid "Whether new text overwrites existing text"
+msgstr "Yeni metnin mevcut içeriğin üstüne yazılması"
 
-#: gtk/gtkcellrendererspin.c:114 gtk/gtkspinbutton.c:380
-msgid "The adjustment that holds the value of the spin button"
-msgstr "Çevirme düğmesinin değerini tutan ayar"
+#: gtk/gtkentry.c:919
+msgid "Length of the text currently in the entry"
+msgstr "Girişteki mevcut metnin uzunluğu"
 
-#: gtk/gtkcellrendererspin.c:129
-msgid "Climb rate"
-msgstr "Tırmanma oranı"
+#: gtk/gtkentry.c:933
+msgid "Invisible character set"
+msgstr "Görünmeyen karakter kümesi"
 
-#: gtk/gtkcellrendererspin.c:130 gtk/gtkspinbutton.c:388
-msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
-msgstr "Bir düğme basılı tuttulduğunda hızlanma oranı"
+#: gtk/gtkentry.c:934
+msgid "Whether the invisible character has been set"
+msgstr "Görünmeyen karakterin ayarlanmış olup olmaması"
 
-#: gtk/gtkcellrendererspin.c:143 gtk/gtkscale.c:767 gtk/gtkspinbutton.c:395
-msgid "Digits"
-msgstr "Basamaklar"
+#: gtk/gtkentry.c:951
+msgid "Caps Lock warning"
+msgstr "Caps Lock uyarısı"
 
-#: gtk/gtkcellrendererspin.c:144 gtk/gtkspinbutton.c:396
-msgid "The number of decimal places to display"
-msgstr "Gösterilecek ondalık basamakların sayısı"
+#: gtk/gtkentry.c:952
+msgid "Whether password entries will show a warning when Caps Lock is on"
+msgstr "Parola girişlerinin Caps Lock açık olduğu zaman bir uyarı vermesi"
 
-#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:126
-msgid "Whether the spinner is active (ie. shown) in the cell"
-msgstr "Hücre içinde (gösterilmiştir) değer değiştiricinin etkin olup olmaması"
+#: gtk/gtkentry.c:965
+msgid "Progress Fraction"
+msgstr "İlerleme Bölümü"
 
-#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:145
-msgid "Pulse of the spinner"
-msgstr "Değiştiricinin vurumu"
+#: gtk/gtkentry.c:966
+#| msgid "The current fraction of the task that's been completed"
+msgid "The current fraction of the task that’s been completed"
+msgstr "Tamamlanmakta olan görevin mevcut bölümü"
 
-#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:160
-msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered spinner"
-msgstr "İşlenmiş değer değiştiricinin boyutunu belirten GtkIconSize değeri"
+#: gtk/gtkentry.c:981
+msgid "Progress Pulse Step"
+msgstr "İlerleme Darbe Adımı"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:256
-msgid "Text to render"
-msgstr "Taranacak metin"
+#: gtk/gtkentry.c:982
+msgid ""
+"The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for "
+"each call to gtk_entry_progress_pulse()"
+msgstr ""
+"Her gtk_entry_progress_pulse çağrısında gidip gelen ilerleme bloğunun "
+"taşınması için toplam giriş genişliği bölümü"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:262
-msgid "Markup"
-msgstr "Biçimleme"
+#: gtk/gtkentry.c:998
+#| msgid "Show text in the entry when it's empty and unfocused"
+msgid "Show text in the entry when it’s empty and unfocused"
+msgstr "Boş ve odaklanılmamış olduğunda girdideki metni göster"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:263
-msgid "Marked up text to render"
-msgstr "Taranacak biçimli metin"
+#: gtk/gtkentry.c:1011
+msgid "Primary pixbuf"
+msgstr "Birincil pixbuf"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:269 gtk/gtkentry.c:1488 gtk/gtklabel.c:811
-msgid "Attributes"
-msgstr "Öznitelikler"
+#: gtk/gtkentry.c:1012
+msgid "Primary pixbuf for the entry"
+msgstr "Giriş için birincil pixbuf"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:270
-msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
-msgstr "Tarayıcı metnine uygulanacak biçem özelliklerinin bir listesi"
+#: gtk/gtkentry.c:1025
+msgid "Secondary pixbuf"
+msgstr "İkincil pixbuf"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:276
-msgid "Single Paragraph Mode"
-msgstr "Tek Paragraf Kipi"
+#: gtk/gtkentry.c:1026
+msgid "Secondary pixbuf for the entry"
+msgstr "Giriş için ikincil pixbuf"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:277
-msgid "Whether to keep all text in a single paragraph"
-msgstr "Tüm metnin bir paragrafta tutulup tutulmayacağı"
+#: gtk/gtkentry.c:1039
+msgid "Primary icon name"
+msgstr "Birincil simge adı"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:283 gtk/gtkcellview.c:217 gtk/gtktexttag.c:215
-msgid "Background color name"
-msgstr "Arkaplan renk ismi"
+#: gtk/gtkentry.c:1040
+msgid "Icon name for primary icon"
+msgstr "Birincil simge için simge adı"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:284 gtk/gtkcellview.c:218 gtk/gtktexttag.c:216
-msgid "Background color as a string"
-msgstr "Bir dizge olarak arkaplan rengi"
+#: gtk/gtkentry.c:1053
+msgid "Secondary icon name"
+msgstr "İkincil simge adı"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:298 gtk/gtkcellview.c:233 gtk/gtktexttag.c:230
-msgid "Background color"
-msgstr "Arkaplan rengi"
+#: gtk/gtkentry.c:1054
+msgid "Icon name for secondary icon"
+msgstr "İkincil simge için simge adı"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:299 gtk/gtkcellview.c:234 gtk/gtktexttag.c:231
-msgid "Background color as a GdkColor"
-msgstr "Bir GdkColor olarak arkaplan rengi"
+#: gtk/gtkentry.c:1067
+msgid "Primary GIcon"
+msgstr "Birincil GIcon"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:313
-msgid "Background color as RGBA"
-msgstr "Bir RGBA olarak arkaplan rengi"
+#: gtk/gtkentry.c:1068
+msgid "GIcon for primary icon"
+msgstr "Birincil simge için GIcon"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:314 gtk/gtkcellview.c:249 gtk/gtktexttag.c:246
-msgid "Background color as a GdkRGBA"
-msgstr "Bir GdkRGBA olarak arkaplan rengi"
+#: gtk/gtkentry.c:1081
+msgid "Secondary GIcon"
+msgstr "İkincil GIcon"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:319 gtk/gtktexttag.c:261
-msgid "Foreground color name"
-msgstr "Önplan renk ismi"
+#: gtk/gtkentry.c:1082
+msgid "GIcon for secondary icon"
+msgstr "İkincil simge için GIcon"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:320 gtk/gtktexttag.c:262
-msgid "Foreground color as a string"
-msgstr "Bir dizge olarak önplan rengi"
+#: gtk/gtkentry.c:1095
+msgid "Primary storage type"
+msgstr "Birincil saklama türü"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:335 gtk/gtktexttag.c:277
-msgid "Foreground color as a GdkColor"
-msgstr "Bir GdkColor olarak önplan rengi"
+#: gtk/gtkentry.c:1096
+msgid "The representation being used for primary icon"
+msgstr "Birincil simge için kullanılacak temsil"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:349
-msgid "Foreground color as RGBA"
-msgstr "RGBA olarak önplan rengi"
+#: gtk/gtkentry.c:1110
+msgid "Secondary storage type"
+msgstr "İkincil saklama türü"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:350 gtk/gtktexttag.c:292
-msgid "Foreground color as a GdkRGBA"
-msgstr "Bir GdkRGBA olarak önplan rengi"
+#: gtk/gtkentry.c:1111
+msgid "The representation being used for secondary icon"
+msgstr "İkincil simge için kullanılacak temsil"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:357 gtk/gtkentry.c:856 gtk/gtktexttag.c:308
-#: gtk/gtktextview.c:820
-msgid "Editable"
-msgstr "Düzenlenebilir"
+#: gtk/gtkentry.c:1131
+msgid "Primary icon activatable"
+msgstr "Birincil simge etkinleştirilebilir"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:358 gtk/gtktexttag.c:309 gtk/gtktextview.c:821
-msgid "Whether the text can be modified by the user"
-msgstr "Metnin kullanıcı tarafından değiştirilebilmesi"
+#: gtk/gtkentry.c:1132
+msgid "Whether the primary icon is activatable"
+msgstr "Birincil simgenin etkinleştirilebilirliği"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:364 gtk/gtkcellrenderertext.c:371
-#: gtk/gtkfontchooser.c:64 gtk/gtktexttag.c:324 gtk/gtktexttag.c:332
-msgid "Font"
-msgstr "Yazıtipi"
+#: gtk/gtkentry.c:1151
+msgid "Secondary icon activatable"
+msgstr "İkincil simge etkinleştirilebilir"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:365 gtk/gtkfontchooser.c:65 gtk/gtktexttag.c:325
-msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
-msgstr "Bir dizge olarak yazıtipi tanımı, örn. \"Sans Italic 12\""
+#: gtk/gtkentry.c:1152
+msgid "Whether the secondary icon is activatable"
+msgstr "İkincil simgenin etkinleştirilebilirliği"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:372 gtk/gtkfontchooser.c:78 gtk/gtktexttag.c:333
-msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
-msgstr "Bir PangoFontDescription yapısı olarak yazıtipi tanımı"
+#: gtk/gtkentry.c:1172
+msgid "Primary icon sensitive"
+msgstr "Birincil simge duyarlı"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:378 gtk/gtktexttag.c:340
-msgid "Font family"
-msgstr "Yazıtipi ailesi"
+#: gtk/gtkentry.c:1173
+msgid "Whether the primary icon is sensitive"
+msgstr "Birincil simgenin duyarlılığı"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:379 gtk/gtktexttag.c:341
-msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
-msgstr "Yazıtipi ailesinin ismi, örn. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
+#: gtk/gtkentry.c:1193
+msgid "Secondary icon sensitive"
+msgstr "İkincil simge duyarlı"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:385 gtk/gtkcellrenderertext.c:386
-#: gtk/gtktexttag.c:348
-msgid "Font style"
-msgstr "Yazıtipi biçemi"
+#: gtk/gtkentry.c:1194
+msgid "Whether the secondary icon is sensitive"
+msgstr "İkincil simgenin duyarlılığı"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:393 gtk/gtkcellrenderertext.c:394
-#: gtk/gtktexttag.c:357
-msgid "Font variant"
-msgstr "Yazıtipi türevi"
+#: gtk/gtkentry.c:1209
+msgid "Primary icon tooltip text"
+msgstr "Birincil simge balon metni"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:401 gtk/gtkcellrenderertext.c:402
-#: gtk/gtktexttag.c:366
-msgid "Font weight"
-msgstr "Yazıtipi kalınlığı"
+#: gtk/gtkentry.c:1210 gtk/gtkentry.c:1243
+msgid "The contents of the tooltip on the primary icon"
+msgstr "Birincil simge üzerindeki balonun içeriği"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:409 gtk/gtkcellrenderertext.c:410
-#: gtk/gtktexttag.c:377
-msgid "Font stretch"
-msgstr "Yazıtipi alanı"
+#: gtk/gtkentry.c:1225
+msgid "Secondary icon tooltip text"
+msgstr "İkincil simge balon metni"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:417 gtk/gtkcellrenderertext.c:418
-#: gtk/gtktexttag.c:386
-msgid "Font size"
-msgstr "Yazıtipi boyu"
+#: gtk/gtkentry.c:1226 gtk/gtkentry.c:1260
+msgid "The contents of the tooltip on the secondary icon"
+msgstr "İkincil simge üzerindeki balonun içeriği"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:425 gtk/gtktexttag.c:406
-msgid "Font points"
-msgstr "Yazıtipi puntosu"
+#: gtk/gtkentry.c:1242
+msgid "Primary icon tooltip markup"
+msgstr "Birincil simge balon makyajı"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:426 gtk/gtktexttag.c:407
-msgid "Font size in points"
-msgstr "Punto cinsinden yazıtipi boyutu"
+#: gtk/gtkentry.c:1259
+msgid "Secondary icon tooltip markup"
+msgstr "İkincil simge balon makyajı"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:433 gtk/gtktexttag.c:396
-msgid "Font scale"
-msgstr "Yazıtipi ölçeği"
+#: gtk/gtkentry.c:1278 gtk/gtktextview.c:984
+msgid "IM module"
+msgstr "IM modülü"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:434
-msgid "Font scaling factor"
-msgstr "Yazıtipi oranlama çarpanı"
+#: gtk/gtkentry.c:1279 gtk/gtktextview.c:985
+msgid "Which IM module should be used"
+msgstr "Hangi IM modülünün kullanılması gerektiği"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:441 gtk/gtktexttag.c:475
-msgid "Rise"
-msgstr "Çıkıntı"
+#: gtk/gtkentry.c:1292
+msgid "Completion"
+msgstr "Tamamlama"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:442
-msgid ""
-"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
-msgstr ""
-"Taban çizgisinin üstünde metnin göreli konumu (çıkıntı negatif ise taban "
-"çizgisinin altı)"
+#: gtk/gtkentry.c:1293
+msgid "The auxiliary completion object"
+msgstr "Yardımcı tamamlama nesnesi"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:450 gtk/gtktexttag.c:515
-msgid "Strikethrough"
-msgstr "Üstüçizili"
+#: gtk/gtkentry.c:1313 gtk/gtkimcontext.c:331 gtk/gtktextview.c:1002
+msgid "Purpose"
+msgstr "Amaç"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:451 gtk/gtktexttag.c:516
-msgid "Whether to strike through the text"
-msgstr "Metnin üzerinin çizilmesi"
+#: gtk/gtkentry.c:1314 gtk/gtkimcontext.c:332 gtk/gtktextview.c:1003
+msgid "Purpose of the text field"
+msgstr "Metin alanının amacı"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:457 gtk/gtktexttag.c:523
-msgid "Underline"
-msgstr "Altçizgili"
+#: gtk/gtkentry.c:1329 gtk/gtkimcontext.c:339 gtk/gtktextview.c:1020
+msgid "hints"
+msgstr "ipuçları"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:458 gtk/gtktexttag.c:524
-msgid "Style of underline for this text"
-msgstr "Bu metin için altçizgi biçemi"
+#: gtk/gtkentry.c:1330 gtk/gtkimcontext.c:340 gtk/gtktextview.c:1021
+msgid "Hints for the text field behaviour"
+msgstr "Metin alanı davranışları için ipuçları"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:465 gtk/gtktexttag.c:435
-msgid "Language"
-msgstr "Dil"
+#: gtk/gtkentry.c:1350 gtk/gtklabel.c:763
+msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
+msgstr "Etiket metnine uygulanacak özniteliklerin listesi"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:466
-msgid ""
-"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
-"when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
-"probably don't need it"
-msgstr ""
-"ISO kodlaması olarak metnin yazıldığı dil. Pango bunu metin sunarken bir "
-"ipucu olarak kullanabilir. Eğer bu parametreyi anlamadıysanız, büyük "
-"ihtimalle ihtiyacınız yoktur"
+#: gtk/gtkentry.c:1364 gtk/gtkplacessidebar.c:4410 gtk/gtktextview.c:1037
+msgid "Populate all"
+msgstr "Tümünü doldur"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:484 gtk/gtklabel.c:962 gtk/gtkprogressbar.c:330
-msgid "Ellipsize"
-msgstr "Kısaltma"
+#: gtk/gtkentry.c:1365 gtk/gtktextview.c:1038
+msgid "Whether to emit ::populate-popup for touch popups"
+msgstr "Dokunmatik açılan pencereler için emit ::populate-popup istenmesi"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:485
-msgid ""
-"The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not "
-"have enough room to display the entire string"
-msgstr ""
-"Eğer hücre taracısı tüm dizgiyi göstermek için yeterli alana sahip değilse, "
-"dizginin kısaltılması için tercih edilen konum"
+#: gtk/gtkentry.c:1378 gtk/gtktexttag.c:544 gtk/gtktextview.c:932
+msgid "Tabs"
+msgstr "Sekmeler"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:503 gtk/gtkfilechooserbutton.c:452
-#: gtk/gtklabel.c:982
-msgid "Width In Characters"
-msgstr "Karakter Olarak Genişlik"
+#: gtk/gtkentry.c:1379
+msgid "A list of tabstop locations to apply to the text of the entry"
+msgstr "Girdi metinine uygulamak için sekmedurağı konumlarının listesi"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:504 gtk/gtklabel.c:983
-msgid "The desired width of the label, in characters"
-msgstr "Etiketin arzu edilen genişliği, karakter olarak"
+#: gtk/gtkentry.c:1393
+msgid "Emoji icon"
+msgstr "Emoji simgesi"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:525 gtk/gtklabel.c:1038
-msgid "Maximum Width In Characters"
-msgstr "Karakter Olarak Azami Genişlik"
+#: gtk/gtkentry.c:1394
+msgid "Whether to show an icon for Emoji"
+msgstr "Emoji için bir simge gösterilmesi"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:526
-msgid "The maximum width of the cell, in characters"
-msgstr "Karakterlerde hücrenin asgari genişliği"
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:349
+msgid "Completion Model"
+msgstr "Tamamlama Modeli"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:542 gtk/gtktexttag.c:568
-msgid "Wrap mode"
-msgstr "Satır bölme kipi"
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:350
+msgid "The model to find matches in"
+msgstr "Arama eşlemelerinin modeli"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:543
-msgid ""
-"How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not "
-"have enough room to display the entire string"
-msgstr ""
-"Eğer hücre taracısı tüm dizgiyi göstermek için yeterli alana sahip değilse, "
-"dizginin birden fazla satıra nasıl bölüneceği"
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:356
+msgid "Minimum Key Length"
+msgstr "En Kısa Anahtar Uzunluğu"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:561 gtk/gtkcombobox.c:927
-msgid "Wrap width"
-msgstr "Satır bölme genişliği"
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:357
+msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
+msgstr "Eşleme araması için arama anahtarlarının en kısa uzunluğu"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:562
-msgid "The width at which the text is wrapped"
-msgstr "Metnin bölüneceği genişlik"
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:371 gtk/gtkiconview.c:431
+msgid "Text column"
+msgstr "Metin sütunu"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:580 gtk/gtktreeviewcolumn.c:344
-msgid "Alignment"
-msgstr "Hizalama"
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:372
+msgid "The column of the model containing the strings."
+msgstr "Dizgileri içeren modelin sütunu."
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:581
-msgid "How to align the lines"
-msgstr "Satırların nasıl hizalanacağı"
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:388
+msgid "Inline completion"
+msgstr "Satır arası tamamlama"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:596 gtk/gtkentry.c:1104
-msgid "Placeholder text"
-msgstr "Ayrılmış bilgi alanı metni"
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:389
+msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
+msgstr "Yaygın önekin kendiliğinden eklenmesi"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:597
-msgid "Text rendered when an editable cell is empty"
-msgstr "Düzenlenebilir bir hücre boş olduğunda metin işleme"
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:403
+msgid "Popup completion"
+msgstr "Açılan tamamlama"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:606 gtk/gtkcellview.c:353 gtk/gtktexttag.c:721
-msgid "Background set"
-msgstr "Arkaplan ayarı"
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:404
+msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
+msgstr "Tamamlamaların açılan pencere içerisinde gösterilmesi"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:607 gtk/gtkcellview.c:354 gtk/gtktexttag.c:722
-msgid "Whether this tag affects the background color"
-msgstr "Bu etiketin arkaplan rengini etkilemesi"
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:418
+msgid "Popup set width"
+msgstr "Açılan genişlik ayarı"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:610 gtk/gtktexttag.c:729
-msgid "Foreground set"
-msgstr "Önplan ayarı"
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:419
+msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
+msgstr "Eğer TRUE ise, açılan pencere giriş ile aynı boyutta olacak"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:611 gtk/gtktexttag.c:730
-msgid "Whether this tag affects the foreground color"
-msgstr "Bu etiketin önplan rengini etkilemesi"
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:435
+msgid "Popup single match"
+msgstr "Açılan tek eşleme"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:614 gtk/gtktexttag.c:733
-msgid "Editability set"
-msgstr "Düzenlenebilirlik ayarı"
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:436
+msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
+msgstr "Eğer TRUE ise, açılan pencere tek bir eşleme için görünecek."
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:615 gtk/gtktexttag.c:734
-msgid "Whether this tag affects text editability"
-msgstr "Bu etiketin metin düzenlenebilirliğini etkilemesi"
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:450
+msgid "Inline selection"
+msgstr "Satır arası seçim"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:618 gtk/gtktexttag.c:737
-msgid "Font family set"
-msgstr "Yazıtipi ailesi ayarı"
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:451
+msgid "Your description here"
+msgstr "Tanımınız burada"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:619 gtk/gtktexttag.c:738
-msgid "Whether this tag affects the font family"
-msgstr "Bu etiketin yazıtipi ailesini etkilemesi"
+#: gtk/gtkeventcontroller.c:169
+msgid "Widget the gesture relates to"
+msgstr "Hareketler ile ilişkili programcık"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:622 gtk/gtktexttag.c:741
-msgid "Font style set"
-msgstr "Yazıtipi biçemi ayarı"
+#: gtk/gtkeventcontroller.c:181
+msgid "Propagation phase"
+msgstr "Yayılım aşaması"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:623 gtk/gtktexttag.c:742
-msgid "Whether this tag affects the font style"
-msgstr "Bu etiketin yazıtipi biçemini etkilemesi"
+#: gtk/gtkeventcontroller.c:182
+msgid "Propagation phase at which this controller is run"
+msgstr "Çalışan denetim biriminde yayılım aşaması"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:626 gtk/gtktexttag.c:745
-msgid "Font variant set"
-msgstr "Yazıtipi türevi ayarı"
+#: gtk/gtkexpander.c:283
+msgid "Expanded"
+msgstr "Genişletilmiş"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:627 gtk/gtktexttag.c:746
-msgid "Whether this tag affects the font variant"
-msgstr "Bu etiketin yazıtipi türevini etkilemesi"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:630 gtk/gtktexttag.c:749
-msgid "Font weight set"
-msgstr "Yazıtipi kalınlığı ayarı"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:631 gtk/gtktexttag.c:750
-msgid "Whether this tag affects the font weight"
-msgstr "Bu etiketin yazıtipi kalınlığını etkilemesi"
+#: gtk/gtkexpander.c:284
+msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
+msgstr "Alt parçasını ortaya çıkarmak için genişleticinin açılması"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:634 gtk/gtktexttag.c:753
-msgid "Font stretch set"
-msgstr "Yazıtipi alanı ayarı"
+#: gtk/gtkexpander.c:292
+#| msgid "Text of the expander's label"
+msgid "Text of the expander’s label"
+msgstr "Genişleticinin etiketinin metni"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:635 gtk/gtktexttag.c:754
-msgid "Whether this tag affects the font stretch"
-msgstr "Bu etiketin yazıtipi alanını etkilemesi"
+#: gtk/gtkexpander.c:307 gtk/gtklabel.c:769
+msgid "Use markup"
+msgstr "Biçimleme kullan"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:638 gtk/gtktexttag.c:757
-msgid "Font size set"
-msgstr "Yazıtipi boyutu ayarı"
+#: gtk/gtkexpander.c:308 gtk/gtklabel.c:770
+msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
+msgstr "XML biçimleme içeren etiket metni. Bakın: pango_parse_markup() "
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:639 gtk/gtktexttag.c:758
-msgid "Whether this tag affects the font size"
-msgstr "Bu etiketin yazıtipi yüksekliğini etkilemesi"
+#: gtk/gtkexpander.c:315 gtk/gtkframe.c:201 gtk/gtktoolbutton.c:229
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1562
+msgid "Label widget"
+msgstr "Etiket parçası"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:642 gtk/gtktexttag.c:761
-msgid "Font scale set"
-msgstr "Yazıtipi oran ayarı"
+#: gtk/gtkexpander.c:316
+msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
+msgstr "Genişletici etiketinin yerinde gösterilecek parça"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:643 gtk/gtktexttag.c:762
-msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
-msgstr "Bu etiketin yazıtipi boyutunu bir çarpan ile oranlaması"
+#: gtk/gtkexpander.c:323
+msgid "Label fill"
+msgstr "Etiket doldurma"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:646 gtk/gtktexttag.c:781
-msgid "Rise set"
-msgstr "Çıkıntı ayarı"
+#: gtk/gtkexpander.c:324
+msgid "Whether the label widget should fill all available horizontal space"
+msgstr ""
+"Etiket programcığın tüm mevcut yatay boşlukları doldurmasının gerekip "
+"gerekmemesi"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:647 gtk/gtktexttag.c:782
-msgid "Whether this tag affects the rise"
-msgstr "Bu etiketin çıkıntısını etkilemesi"
+#: gtk/gtkexpander.c:339
+msgid "Resize toplevel"
+msgstr "Üst seviye yeniden boyutlandır"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:650 gtk/gtktexttag.c:797
-msgid "Strikethrough set"
-msgstr "Üstüçizili ayarı"
+#: gtk/gtkexpander.c:340
+msgid ""
+"Whether the expander will resize the toplevel window upon expanding and "
+"collapsing"
+msgstr ""
+"Genişleticinin üst seviye pencereyi genişletme ve çökme üzerine yeniden "
+"boyutlandırıp boyutlandırmayacağı"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:651 gtk/gtktexttag.c:798
-msgid "Whether this tag affects strikethrough"
-msgstr "Bu etiketin üstüçiziliye etkisi"
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:450
+msgid "Dialog"
+msgstr "Pencere"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:654 gtk/gtktexttag.c:805
-msgid "Underline set"
-msgstr "Altçizgi ayarı"
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:451
+msgid "The file chooser dialog to use."
+msgstr "Kullanılacak dosya seçici penceresi."
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:655 gtk/gtktexttag.c:806
-msgid "Whether this tag affects underlining"
-msgstr "Bu etiketin altçizgiye etkisi"
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:466
+msgid "The title of the file chooser dialog."
+msgstr "Dosya seçici penceresinin başlığı."
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:658 gtk/gtktexttag.c:769
-msgid "Language set"
-msgstr "Dil ayarı"
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:480
+msgid "The desired width of the button widget, in characters."
+msgstr "Düğme parçasının istenen genişliği, karakter olarak."
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:659 gtk/gtktexttag.c:770
-msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
-msgstr "Bu etiketin metnin tarandığı dili etkilemesi"
+#: gtk/gtkfilechooser.c:375
+msgid "Action"
+msgstr "Eylem"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:662
-msgid "Ellipsize set"
-msgstr "Kısaltma ayarı"
+#: gtk/gtkfilechooser.c:376
+msgid "The type of operation that the file selector is performing"
+msgstr "Dosya seçicinin gerçekleştireceği işlem türü"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:663
-msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode"
-msgstr "Bu etiketin kısaltma kipini etkilemesi"
+#: gtk/gtkfilechooser.c:382 gtk/gtkrecentchooser.c:253
+msgid "Filter"
+msgstr "Filtre"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:666
-msgid "Align set"
-msgstr "Hizalama ayarı"
+#: gtk/gtkfilechooser.c:383
+msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
+msgstr "Hangi dosyaların gösterileceğini seçmek için kullanılan filtre"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:667
-msgid "Whether this tag affects the alignment mode"
-msgstr "Bu etiketin hizalama kipini etkilemesi"
+#: gtk/gtkfilechooser.c:388 gtk/gtkplacessidebar.c:4383
+#: gtk/gtkplacesview.c:2200
+msgid "Local Only"
+msgstr "Yalnızca Yerel"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:138
-msgid "Toggle state"
-msgstr "Seçim durumu"
+#: gtk/gtkfilechooser.c:389
+msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
+msgstr "Seçilen dosyaların yerel dosya olarak sınırlanması: URL’ler"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:139
-msgid "The toggle state of the button"
-msgstr "Düğmenin seçim durumu"
+#: gtk/gtkfilechooser.c:394
+msgid "Preview widget"
+msgstr "Önizleme parçası"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:146
-msgid "Inconsistent state"
-msgstr "Kararsız durum"
+#: gtk/gtkfilechooser.c:395
+msgid "Application supplied widget for custom previews."
+msgstr "Özel önizlemeler için uygulama tarafından sağlanan parça."
 
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:147
-msgid "The inconsistent state of the button"
-msgstr "Düğmenin karasızlık durumu"
+#: gtk/gtkfilechooser.c:400
+msgid "Preview Widget Active"
+msgstr "Önizleme Parçası Aktif"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:154 gtk/gtklistbox.c:3800
-msgid "Activatable"
-msgstr "Etkinleştirilebilir"
+#: gtk/gtkfilechooser.c:401
+msgid ""
+"Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
+msgstr ""
+"Özel önizlemeler için uygulama tarafından sağlanan parçanın gösterilmesi."
 
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:155
-msgid "The toggle button can be activated"
-msgstr "Seçim düğmesi etkinleştirilebilir"
+#: gtk/gtkfilechooser.c:406
+msgid "Use Preview Label"
+msgstr "Önizleme Etiketi Kullan"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:162
-msgid "Radio state"
-msgstr "Radyo durumu"
+#: gtk/gtkfilechooser.c:407
+msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
+msgstr "Önizlenen dosyanın adı ile depo etiketinin gösterilmesi."
 
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:163
-msgid "Draw the toggle button as a radio button"
-msgstr "Seçim düğmesini radyo düğmesi olarak çiz"
+#: gtk/gtkfilechooser.c:412
+msgid "Extra widget"
+msgstr "Ek parçası"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:170
-msgid "Indicator size"
-msgstr "Belirteç boyutu"
+#: gtk/gtkfilechooser.c:413
+msgid "Application supplied widget for extra options."
+msgstr "Ek özellikler için uygulama tarafından sağlanan parça."
 
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:171 gtk/gtkcheckbutton.c:233
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:241
-msgid "Size of check or radio indicator"
-msgstr "Onay ya da radyo düğmesi belirtecinin boyutu"
+#: gtk/gtkfilechooser.c:418 gtk/gtkrecentchooser.c:193
+msgid "Select Multiple"
+msgstr "Çoklu Seç"
 
-#: gtk/gtkcellview.c:248
-msgid "Background RGBA color"
-msgstr "Arkaplan RGBA rengi"
+#: gtk/gtkfilechooser.c:419
+msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
+msgstr "Çoklu dosya seçimine izin verilmesi"
 
-#: gtk/gtkcellview.c:263
-msgid "CellView model"
-msgstr "CellView modeli"
+#: gtk/gtkfilechooser.c:425
+msgid "Show Hidden"
+msgstr "Gizlileri Göster"
 
-#: gtk/gtkcellview.c:264
-msgid "The model for cell view"
-msgstr "Hücre görünümü için model"
+#: gtk/gtkfilechooser.c:426
+msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
+msgstr "Gizli dosya ve klasörlerin gösterilmesi"
 
-#: gtk/gtkcellview.c:282 gtk/gtkcombobox.c:1188 gtk/gtkentrycompletion.c:467
-#: gtk/gtkiconview.c:649 gtk/gtktreemenu.c:307 gtk/gtktreeviewcolumn.c:399
-msgid "Cell Area"
-msgstr "Hücre Alanı"
+#: gtk/gtkfilechooser.c:441
+msgid "Do overwrite confirmation"
+msgstr "Üzerine yaz onaylaması yap"
 
-#: gtk/gtkcellview.c:283 gtk/gtkcombobox.c:1189 gtk/gtkentrycompletion.c:468
-#: gtk/gtkiconview.c:650 gtk/gtktreemenu.c:308 gtk/gtktreeviewcolumn.c:400
-msgid "The GtkCellArea used to layout cells"
-msgstr "Yerleşim hücreleri için kullanılan GtkCellArea"
+#: gtk/gtkfilechooser.c:442
+msgid ""
+"Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation "
+"dialog if necessary."
+msgstr ""
+"Dosya seçicinin kaydetme kipinde eğer gerekliyse üzerine yazma onaylama "
+"penceresi göstermesi."
 
-#: gtk/gtkcellview.c:306
-msgid "Cell Area Context"
-msgstr "Hücre Alan İçeriği"
+#: gtk/gtkfilechooser.c:458
+msgid "Allow folder creation"
+msgstr "Klasör oluşturmaya izin ver"
 
-#: gtk/gtkcellview.c:307
-msgid "The GtkCellAreaContext used to compute the geometry of the cell view"
+#: gtk/gtkfilechooser.c:459
+msgid ""
+"Whether a file chooser not in open mode will offer the user to create new "
+"folders."
 msgstr ""
-"Hücre görünümlerinin geometrisini hesaplamak için kullanılan "
-"GtkCellAreaContext"
+"Açık kipte olmayan bir dosya seçicinin yeni klasör oluşturmak için kullanıcı "
+"önerip önermemesi."
 
-#: gtk/gtkcellview.c:324
-msgid "Draw Sensitive"
-msgstr "Hassas Çiz"
+#: gtk/gtkfilechoosernative.c:809
+msgid "Accept label"
+msgstr "Kabul Et etiketi"
 
-#: gtk/gtkcellview.c:325
-msgid "Whether to force cells to be drawn in a sensitive state"
-msgstr "Hücrelerin hassas durumda çizilmesinin mecbur bırakılması"
+#: gtk/gtkfilechoosernative.c:810
+msgid "The label on the accept button"
+msgstr "Kabul Et düğmesi üzerindeki etiket"
 
-#: gtk/gtkcellview.c:343
-msgid "Fit Model"
-msgstr "Modeli Uydur"
+#: gtk/gtkfilechoosernative.c:822
+msgid "Cancel label"
+msgstr "İptal etiketi"
 
-#: gtk/gtkcellview.c:344
-msgid "Whether to request enough space for every row in the model"
-msgstr "Modeldeki her satır için yeterli alan istenmesi"
+#: gtk/gtkfilechoosernative.c:823
+msgid "The label on the cancel button"
+msgstr "İptal düğmesi üzerindeki etiket"
 
-#: gtk/gtkcheckbutton.c:232 gtk/gtkcheckmenuitem.c:240
-msgid "Indicator Size"
-msgstr "Belirteç Boyutu"
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8443 gtk/gtkfilechooserwidget.c:8444
+msgid "Search mode"
+msgstr "Arama kipi"
 
-#: gtk/gtkcheckbutton.c:249 gtk/gtkexpander.c:402
-msgid "Indicator Spacing"
-msgstr "Belirteç Aralığı"
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8450 gtk/gtkfilechooserwidget.c:8451
+#: gtk/gtkheaderbar.c:1890 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:626
+msgid "Subtitle"
+msgstr "Alt başlık"
 
-#: gtk/gtkcheckbutton.c:250
-msgid "Spacing around check or radio indicator"
-msgstr "Onay ya da radyo düğmesi belirteci etrafındaki boşluk"
+#: gtk/gtkfixed.c:155 gtk/gtklayout.c:520 gtk/gtktreeviewcolumn.c:259
+msgid "X position"
+msgstr "X konumu"
 
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:210
-msgid "Whether the menu item is checked"
-msgstr "Menü ögesinin işaretlenmiş olması"
+#: gtk/gtkfixed.c:156 gtk/gtklayout.c:521
+msgid "X position of child widget"
+msgstr "Alt parçanın X konumu"
 
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:217 gtk/gtktogglebutton.c:192
-msgid "Inconsistent"
-msgstr "Tutarsız"
+#: gtk/gtkfixed.c:163 gtk/gtklayout.c:530
+msgid "Y position"
+msgstr "Y konumu"
 
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:218
-msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
-msgstr "Bir \"karasız\" durum gösterilmesi"
+#: gtk/gtkfixed.c:164 gtk/gtklayout.c:531
+msgid "Y position of child widget"
+msgstr "Alt parçanın Y konumu"
 
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:225
-msgid "Draw as radio menu item"
-msgstr "Radyo menü ögesi olarak çiz"
+#: gtk/gtkflowbox.c:3469 gtk/gtkiconview.c:394 gtk/gtklistbox.c:407
+#: gtk/gtktreeselection.c:131
+msgid "Selection mode"
+msgstr "Seçim kipi"
 
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:226
-msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
-msgstr "Menü ögesinin radyo menü ögesi gibi görünmesi"
+#: gtk/gtkflowbox.c:3470 gtk/gtkiconview.c:395 gtk/gtklistbox.c:408
+msgid "The selection mode"
+msgstr "Seçim kipi"
 
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:168 gtk/gtkcolorchooser.c:87
-msgid "Use alpha"
-msgstr "Alfa kullan"
+#: gtk/gtkflowbox.c:3483 gtk/gtkiconview.c:651 gtk/gtklistbox.c:415
+#: gtk/gtktreeview.c:1195
+msgid "Activate on Single Click"
+msgstr "Tek tıklamayı Etkinleştir"
 
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:169
-msgid "Whether to give the color an alpha value"
-msgstr "Renge alfa değeri vermek istenmesi"
+#: gtk/gtkflowbox.c:3484 gtk/gtkiconview.c:652 gtk/gtklistbox.c:416
+#: gtk/gtktreeview.c:1196
+msgid "Activate row on a single click"
+msgstr "Tek tıklamada satır etkinleştir"
 
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:184
-msgid "The title of the color selection dialog"
-msgstr "Renk seçim penceresinin başlığı"
+#: gtk/gtkflowbox.c:3513
+msgid "Minimum Children Per Line"
+msgstr "Satır Başına Asgari Alt Ögeler"
 
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:202
-msgid "The selected color"
-msgstr "Seçilen renk"
+#: gtk/gtkflowbox.c:3514
+msgid ""
+"The minimum number of children to allocate consecutively in the given "
+"orientation."
+msgstr ""
+"Belirlenmiş yönde ardışık olarak tahsis edilecek alt ögelerin asgari sayısı."
 
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:218
-msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
-msgstr "Mevcut matlık değeri (0 tamamiyle şeffaf, 65535 tamamiyle mat)"
+#: gtk/gtkflowbox.c:3527
+msgid "Maximum Children Per Line"
+msgstr "Satır Başına Azami Alt Ögeler"
 
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:232
-msgid "Current RGBA Color"
-msgstr "Şu anki RGBA Rengi"
+#: gtk/gtkflowbox.c:3528
+msgid ""
+"The maximum amount of children to request space for consecutively in the "
+"given orientation."
+msgstr ""
+"Belirlenmiş yönde ardışık olarak alan istenecek alt ögelerin azami miktarı"
 
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:233
-msgid "The selected RGBA color"
-msgstr "Seçilen RGBA rengi"
+#: gtk/gtkflowbox.c:3540
+msgid "Vertical spacing"
+msgstr "Dikey Aralık"
 
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:274
-#| msgid "Show editor"
-msgid "Show Editor"
-msgstr "Düzenleyiciyi Göster"
+#: gtk/gtkflowbox.c:3541
+msgid "The amount of vertical space between two children"
+msgstr "İki alt arasındaki dikey boşluk miktarı"
 
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:275
-#| msgid "Whether to show the close button in the toolbar"
-msgid "Whether to show the color editor right away"
-msgstr "Renk düzenleyicinin hemen gösterilmesi"
+#: gtk/gtkflowbox.c:3552
+msgid "Horizontal spacing"
+msgstr "Yatay aralık"
 
-#: gtk/gtkcolorchooser.c:67
-msgid "Color"
-msgstr "Renk"
+#: gtk/gtkflowbox.c:3553
+msgid "The amount of horizontal space between two children"
+msgstr "İki alt arasındaki yatay boşluk miktarı"
 
-#: gtk/gtkcolorchooser.c:68
-msgid "Current color, as a GdkRGBA"
-msgstr "Bir GdkRGBA olarak şu anki renk"
+#: gtk/gtkfontbutton.c:508
+msgid "The title of the font chooser dialog"
+msgstr "Yazı tipi seçici pencerenin başlığı"
 
-#: gtk/gtkcolorchooser.c:88
-msgid "Whether alpha should be shown"
-msgstr "Alfanın gösterilmesinin gerekip gerekmemesi"
+#: gtk/gtkfontbutton.c:522
+msgid "Font name"
+msgstr "Yazı tipi adı"
 
-#: gtk/gtkcolorchooserdialog.c:213 gtk/gtkcolorchooserwidget.c:704
-msgid "Show editor"
-msgstr "Düzenleyiciyi göster"
+#: gtk/gtkfontbutton.c:523
+msgid "The name of the selected font"
+msgstr "Seçilen yazı tipinin adı"
 
-#: gtk/gtkcolorscale.c:258
-msgid "Scale type"
-msgstr "Ölçek türü"
+#: gtk/gtkfontbutton.c:538
+msgid "Use font in label"
+msgstr "Etikette yazı tipi kullan"
 
-#: gtk/gtkcolorswatch.c:719
-msgid "RGBA Color"
-msgstr "RGBA Rengi"
+#: gtk/gtkfontbutton.c:539
+msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
+msgstr "Etiketin seçilen yazı tipi ile çizilmesi"
 
-#: gtk/gtkcolorswatch.c:719
-msgid "Color as RGBA"
-msgstr "RGBA gibi renk"
+#: gtk/gtkfontbutton.c:554
+msgid "Use size in label"
+msgstr "Etikette boyut kullan"
 
-#: gtk/gtkcolorswatch.c:722 gtk/gtklabel.c:907 gtk/gtklistbox.c:3814
-msgid "Selectable"
-msgstr "Seçilebilir"
+#: gtk/gtkfontbutton.c:555
+msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
+msgstr "Etiketin seçilen yazı tipi boyutu ile çizilmesi"
 
-#: gtk/gtkcolorswatch.c:722
-msgid "Whether the swatch is selectable"
-msgstr "Renk örneği seçilebilirliği"
+#: gtk/gtkfontbutton.c:571
+msgid "Show style"
+msgstr "Biçemi göster"
 
-#: gtk/gtkcolorswatch.c:725
-msgid "Has Menu"
-msgstr "Menüsü Var"
+#: gtk/gtkfontbutton.c:572
+msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
+msgstr "Seçilen yazı tipi biçeminin etiket içinde gösterilmesi"
 
-#: gtk/gtkcolorswatch.c:725
-msgid "Whether the swatch should offer customization"
-msgstr "Renk örneğinin özelleştirme sunup sunmayacağı"
+#: gtk/gtkfontbutton.c:587
+msgid "Show size"
+msgstr "Boyutu göster"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:910
-msgid "ComboBox model"
-msgstr "ComboBox modeli"
+#: gtk/gtkfontbutton.c:588
+msgid "Whether selected font size is shown in the label"
+msgstr "Seçilen yazı tipi boyutunun etiket içinde gösterilmesi"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:911
-msgid "The model for the combo box"
-msgstr "Çoklu kutucuğun modeli"
+#: gtk/gtkfontchooser.c:77
+msgid "Font description"
+msgstr "Yazı tipi tanımlaması"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:928
-msgid "Wrap width for laying out the items in a grid"
-msgstr "Izgara içindeki ögelerin düzeni için satır bölme genişliği"
+#: gtk/gtkfontchooser.c:90
+msgid "Preview text"
+msgstr "Önizleme metni"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:950 gtk/gtktreemenu.c:361
-msgid "Row span column"
-msgstr "Satır atlama sütunu"
+#: gtk/gtkfontchooser.c:91
+msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
+msgstr "Seçilen yazı tipinin görüntüsü için gösterilecek metin"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:951 gtk/gtktreemenu.c:362
-msgid "TreeModel column containing the row span values"
-msgstr "Satır atlama sütunu değerlerini içeren TreeModel sütunu"
+#: gtk/gtkfontchooser.c:103
+msgid "Show preview text entry"
+msgstr "Metin girdisi önizleme göster"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:972 gtk/gtktreemenu.c:382
-msgid "Column span column"
-msgstr "Sütun atlama sütunu"
+#: gtk/gtkfontchooser.c:104
+msgid "Whether the preview text entry is shown or not"
+msgstr "Metin girdisi önizleme gösterilip gösterilmemesi"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:973 gtk/gtktreemenu.c:383
-msgid "TreeModel column containing the column span values"
-msgstr "Sütun atlama sütunu değerlerini içeren TreeModel sütunu"
+#: gtk/gtkframe.c:171
+#| msgid "Text of the frame's label"
+msgid "Text of the frame’s label"
+msgstr "Çerçeve etiketinin metni"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:994
-msgid "Active item"
-msgstr "Etkin öge"
+#: gtk/gtkframe.c:177
+msgid "Label xalign"
+msgstr "Etiket xhiza"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:995
-msgid "The item which is currently active"
-msgstr "Şu an etkin olan öge"
+#: gtk/gtkframe.c:178
+msgid "The horizontal alignment of the label"
+msgstr "Etiketin yatay hizalaması"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:1017
-msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
-msgstr "Açılan menülerin ayıraç menü ögesi içermesi"
+#: gtk/gtkframe.c:185
+msgid "Label yalign"
+msgstr "Etiket yhiza"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:1032 gtk/gtkentry.c:878
-msgid "Has Frame"
-msgstr "Çerçeve Var"
+#: gtk/gtkframe.c:186
+msgid "The vertical alignment of the label"
+msgstr "Etiketin düşey hizalaması"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:1033
-msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
-msgstr "Çoklu kutunun alt çevresinde çerçeve çizmesi"
+#: gtk/gtkframe.c:193
+msgid "Frame shadow"
+msgstr "Çerçeve gölgesi"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:1050 gtk/gtkmenu.c:695
-msgid "Tearoff Title"
-msgstr "Ayıraç Başlığı"
+#: gtk/gtkframe.c:194
+#| msgid "Appearance of the frame border"
+msgid "Appearance of the frame"
+msgstr "Çerçevenin görünüşü"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:1051
-msgid ""
-"A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-"
-"off"
-msgstr ""
-"Açılanların ayrıldığında pencere yöneticisi tarafından gösterilebilecek "
-"başlık"
+#: gtk/gtkframe.c:202
+msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
+msgstr "Çerçeve etiketinin yerinde gösterilecek parça"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:1068
-msgid "Popup shown"
-msgstr "Açılan gösterimi"
+#: gtk/gtkgesture.c:798
+msgid "Number of points"
+msgstr "Noktaların sayısı"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:1069
-msgid "Whether the combo's dropdown is shown"
-msgstr "Çoklunun açılanlarının gösterilmesi"
+#: gtk/gtkgesture.c:799
+msgid "Number of points needed to trigger the gesture"
+msgstr "Hareketi tetiklemek için gereken nokta sayısı"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:1085
-msgid "Button Sensitivity"
-msgstr "Düğme Duyarlılığı"
+#: gtk/gtkgesturelongpress.c:282
+msgid "Delay factor"
+msgstr "Gecikme katsayısı"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:1086
-msgid "Whether the dropdown button is sensitive when the model is empty"
-msgstr "Model boş olduğunda açılan düğmenin duyarlı olıp olmayacağı"
+#: gtk/gtkgesturelongpress.c:283
+msgid "Factor by which to modify the default timeout"
+msgstr "Öntanımlı zamanaşımının değiştirilme katsayısı"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:1102
-msgid "Whether combo box has an entry"
-msgstr "Açılan kutunun bir girdiye sahip olup olmaması"
+#: gtk/gtkgesturepan.c:237 gtk/gtkorientable.c:59
+msgid "Orientation"
+msgstr "Yön"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:1117
-msgid "Entry Text Column"
-msgstr "Metin Sütunu Girdisi"
+#: gtk/gtkgesturepan.c:238
+msgid "Allowed orientations"
+msgstr "İzin verilmiş yönler"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:1118
-msgid ""
-"The column in the combo box's model to associate with strings from the entry "
-"if the combo was created with #GtkComboBox:has-entry = %TRUE"
-msgstr ""
-"Eğer açılan kutu #GtkComboBox:has-entry = %TRUE ile oluşturulmuşsa girdiden "
-"dizileri ilişkilendirmek için açılan kutunun modelinde sütun"
+#: gtk/gtkgesturesingle.c:262
+msgid "Handle only touch events"
+msgstr "Yalnızca dokunmatik olayları işle"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:1135
-msgid "ID Column"
-msgstr "Kimlik Sütunu"
+#: gtk/gtkgesturesingle.c:263
+msgid "Whether the gesture handles only touch events"
+msgstr "Hareketin yalnızca dokunmatik olayları işleyip işlememesi"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:1136
-msgid ""
-"The column in the combo box's model that provides string IDs for the values "
-"in the model"
-msgstr ""
-"Açılan kutunun modelindeki sütun modeldeki değerler için dizi kimlikleri "
-"sağlar"
+#: gtk/gtkgesturesingle.c:277 gtk/gtkgesturesingle.c:278
+msgid "Whether the gesture is exclusive"
+msgstr "Hareketin özel olup olmaması"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:1151
-msgid "Active id"
-msgstr "Etkin kimlik"
+#: gtk/gtkgesturesingle.c:291
+msgid "Button number"
+msgstr "Düğme sayısı"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:1152
-msgid "The value of the id column for the active row"
-msgstr "Etkin satır için sütun kimliği değeri"
+#: gtk/gtkgesturesingle.c:292
+msgid "Button number to listen to"
+msgstr "Dinlenecek düğme sayısı"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:1168
-msgid "Popup Fixed Width"
-msgstr "Sabıt Açılır Pencere Genişliği"
+#: gtk/gtkglarea.c:723
+msgid "Context"
+msgstr "Bağlam"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:1169
-msgid ""
-"Whether the popup's width should be a fixed width matching the allocated "
-"width of the combo box"
-msgstr ""
-"Açılır pencerenin genişliğinin açılan kutunun genişliği için ayrılmış alan "
-"ile eşleşen sabit genişlikte olması gerekliliği"
+#: gtk/gtkglarea.c:724
+msgid "The GL context"
+msgstr "GL bağlamı"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:1195
-msgid "Appears as list"
-msgstr "Liste olarak görünür"
+#: gtk/gtkglarea.c:746
+msgid "Auto render"
+msgstr "Otomatik ekrana çizme"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:1196
-msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
-msgstr "Çoklu kutu açılanlarının menü yerine liste gibi görüntülenmesi"
+#: gtk/gtkglarea.c:747
+msgid "Whether the GtkGLArea renders on each redraw"
+msgstr "GtkGLArea’nın her yeniden çizimde ekrana çizip çizmeyeceği"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:1215
-msgid "Arrow Size"
-msgstr "Ok Boyutu"
+#: gtk/gtkglarea.c:767
+msgid "Has alpha"
+msgstr "Alfası var"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:1216
-msgid "The minimum size of the arrow in the combo box"
-msgstr "Çoklu kutucuğun içindeki okun asgari boyutu"
+#: gtk/gtkglarea.c:768
+msgid "Whether the color buffer has an alpha component"
+msgstr "Renk tamponunun bir alfa bileşeni olup olmadığı"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:1234
-msgid "The amount of space used by the arrow"
-msgstr "Ok tarafından kullanılan alan miktarı"
+#: gtk/gtkglarea.c:784
+msgid "Has depth buffer"
+msgstr "Derinlik tamponu var"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:1253
-msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box"
-msgstr "Çoklu kutunun çevresine ne tür bir gölge çizileceği"
+#: gtk/gtkglarea.c:785
+msgid "Whether a depth buffer is allocated"
+msgstr "Derinlik tamponu için yer ayrılıp ayrılmadığı"
 
-#: gtk/gtkcontainer.c:531
-msgid "Resize mode"
-msgstr "Yeniden boyutlandırma kipi"
+#: gtk/gtkglarea.c:801
+msgid "Has stencil buffer"
+msgstr "Şablon tamponu var"
 
-#: gtk/gtkcontainer.c:532
-msgid "Specify how resize events are handled"
-msgstr "Yeniden boyutlandırma eylemlerinin nasıl işleneceğini belirtiler"
+#: gtk/gtkglarea.c:802
+msgid "Whether a stencil buffer is allocated"
+msgstr "Şablon tamponu için yer ayrılıp ayrılmadığı"
 
-#: gtk/gtkcontainer.c:539
-msgid "Border width"
-msgstr "Kenarlık genişliği"
+#: gtk/gtkglarea.c:820
+msgid "Use OpenGL ES"
+msgstr "OpenGL ES kullan"
 
-#: gtk/gtkcontainer.c:540
-msgid "The width of the empty border outside the containers children"
-msgstr "Taşıyıcı altlarının dış kenarlarındaki boşluğun genişliği"
+#: gtk/gtkglarea.c:821
+msgid "Whether the context uses OpenGL or OpenGL ES"
+msgstr "Bağlamın OpenGL veya OpenGL ES kullanıp kullanmadığı"
 
-#: gtk/gtkcontainer.c:547
-msgid "Child"
-msgstr "Alt"
+#: gtk/gtkgrid.c:1652
+msgid "Row spacing"
+msgstr "Satır aralığı"
 
-#: gtk/gtkcontainer.c:548
-msgid "Can be used to add a new child to the container"
-msgstr "Taşıyıcıya yeni bir alt eklemek için kullanılabilir"
+#: gtk/gtkgrid.c:1653
+msgid "The amount of space between two consecutive rows"
+msgstr "Birbirini izleyen iki satır arasındaki boşluk miktarı"
 
-#: gtk/gtkcssnode.c:624
-msgid "Style Classes"
-msgstr "Biçem Sınıfları"
+#: gtk/gtkgrid.c:1659
+msgid "Column spacing"
+msgstr "Sütun aralığı"
 
-#: gtk/gtkcssnode.c:624
-#| msgid "List of icon names"
-msgid "List of classes"
-msgstr "Sınıfların listesi"
+#: gtk/gtkgrid.c:1660
+msgid "The amount of space between two consecutive columns"
+msgstr "Birbirini izleyen iki sütun arasındaki boşluk miktarı"
 
-#: gtk/gtkcssnode.c:629 gtk/gtkcssstyleproperty.c:223
-msgid "ID"
-msgstr "Kimlik"
+#: gtk/gtkgrid.c:1666
+msgid "Row Homogeneous"
+msgstr "Eşdağılımlı Satır"
 
-#: gtk/gtkcssnode.c:629
-msgid "Unique ID"
-msgstr "Benzersiz Kimlik"
+#: gtk/gtkgrid.c:1667
+msgid "If TRUE, the rows are all the same height"
+msgstr "DOĞRU ise, satırların tümü aynı yükseklikte"
 
-#: gtk/gtkcssnode.c:639 gtk/gtkswitch.c:910
-msgid "State"
-msgstr "Durum"
+#: gtk/gtkgrid.c:1673
+msgid "Column Homogeneous"
+msgstr "Eşdağılımlı Sütun"
 
-#: gtk/gtkcssnode.c:639
-#| msgid "State Message"
-msgid "State flags"
-msgstr "Durum bayrakları"
+#: gtk/gtkgrid.c:1674
+msgid "If TRUE, the columns are all the same width"
+msgstr "DOĞRU ise, sütunların tümü aynı genişlikte"
 
-#: gtk/gtkcssnode.c:645
-msgid "If other nodes can see this node"
-msgstr "Diğer düğümlerin bu düğümü görebilmesi"
+#: gtk/gtkgrid.c:1680
+msgid "Baseline Row"
+msgstr "Taban Çizgisi Satırı"
 
-#: gtk/gtkcssnode.c:650
-#| msgid "Widget name"
-msgid "Widget type"
-msgstr "Gereç türü"
+#: gtk/gtkgrid.c:1681
+msgid "The row to align the to the baseline when valign is GTK_ALIGN_BASELINE"
+msgstr ""
+"Dikey hizalama GTK_ALIGN_BASELINE olduğu zaman taban çizgisine hizalanacak "
+"satır"
 
-#: gtk/gtkcssnode.c:650
-#| msgid "The name of the widget"
-msgid "GType of the widget"
-msgstr "Gerecin GType'ı"
+#: gtk/gtkgrid.c:1691
+msgid "Left attachment"
+msgstr "Sol eklenti"
 
-#: gtk/gtkcssshorthandproperty.c:170
-msgid "Subproperties"
-msgstr "Alt özellikler"
+#: gtk/gtkgrid.c:1692 gtk/gtkmenu.c:824
+msgid "The column number to attach the left side of the child to"
+msgstr "Altın sol tarafına eklenecek sütun sayısı"
 
-#: gtk/gtkcssshorthandproperty.c:171
-msgid "The list of subproperties"
-msgstr "Alt özelliklerin listesi"
+#: gtk/gtkgrid.c:1698
+msgid "Top attachment"
+msgstr "Üst eklenti"
 
-#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:208
-msgid "Animated"
-msgstr "Hareketli"
+#: gtk/gtkgrid.c:1699
+msgid "The row number to attach the top side of a child widget to"
+msgstr "Bir alt parçacığın üst kenarına eklenecek olan satır numarası"
 
-#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:209
-msgid "Set if the value can be animated"
-msgstr "Eğer değer hareketli olabiliyorsa ayarla"
+#: gtk/gtkgrid.c:1705 gtk/gtklayout.c:546 gtk/gtktreeviewcolumn.c:267
+msgid "Width"
+msgstr "Genişlik"
 
-#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:215
-msgid "Affects"
-msgstr "Etkiler"
+#: gtk/gtkgrid.c:1706
+msgid "The number of columns that a child spans"
+msgstr "Bir alt açıklığın sütunlarının sayısı"
 
-#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:216
-msgid "Set if the value affects the sizing of elements"
-msgstr "Eğer değer ögenin boyutunu etkilerse ayarla"
+#: gtk/gtkgrid.c:1712 gtk/gtklayout.c:555 gtk/gtkshortcutsgroup.c:359
+msgid "Height"
+msgstr "Yükseklik"
 
-#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:224
-msgid "The numeric id for quick access"
-msgstr "Hızlı erişim için sayısal kimlik"
+#: gtk/gtkgrid.c:1713
+msgid "The number of rows that a child spans"
+msgstr "Bir alt açıklığın satırlarının sayısı"
 
-#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:230
-msgid "Inherit"
-msgstr "Devral"
+#: gtk/gtkheaderbar.c:1884
+msgid "The title to display"
+msgstr "Gösterilecek başlık"
 
-#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:231
-msgid "Set if the value is inherited by default"
-msgstr "Değer öntanımlı olarak devralındıysa ayarla"
+#: gtk/gtkheaderbar.c:1891
+msgid "The subtitle to display"
+msgstr "Gösterilecek alt başlık"
 
-#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:237
-msgid "Initial value"
-msgstr "Başlangıç değeri"
+#: gtk/gtkheaderbar.c:1897
+msgid "Custom Title"
+msgstr "Özel Başlık"
 
-#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:238
-msgid "The initial specified value used for this property"
-msgstr "Bu özellik için kullanılan belirlenmiş başlangıç değeri"
+#: gtk/gtkheaderbar.c:1898
+msgid "Custom title widget to display"
+msgstr "Gösterilecek özel başlık parçacığı"
 
-#: gtk/gtkdialog.c:588 gtk/gtkinfobar.c:434
-msgid "Content area border"
-msgstr "İçerik alanı kenarlığı"
+#: gtk/gtkheaderbar.c:1922
+msgid "Show decorations"
+msgstr "Süslemeleri göster"
 
-#: gtk/gtkdialog.c:589
-msgid "Width of border around the main dialog area"
-msgstr "Ana pencere alanını çevreleyen kenarlığın genişliği"
+#: gtk/gtkheaderbar.c:1923
+msgid "Whether to show window decorations"
+msgstr "Pencere süslemelerinin gösterilmesi"
 
-#: gtk/gtkdialog.c:606 gtk/gtkinfobar.c:452
-msgid "Content area spacing"
-msgstr "İçerik alanı boşluğu"
+#: gtk/gtkheaderbar.c:1941 gtk/gtksettings.c:918
+msgid "Decoration Layout"
+msgstr "Süsleme Yerleşimi"
 
-#: gtk/gtkdialog.c:607
-msgid "Spacing between elements of the main dialog area"
-msgstr "Ana iletişim penceresi alanı ögeleri arasındaki boşluk"
+#: gtk/gtkheaderbar.c:1942 gtk/gtksettings.c:919
+msgid "The layout for window decorations"
+msgstr "Pencere süslemeleri için yerleşim"
 
-#: gtk/gtkdialog.c:614 gtk/gtkinfobar.c:469
-msgid "Button spacing"
-msgstr "Düğme aralığı"
+#: gtk/gtkheaderbar.c:1955
+msgid "Decoration Layout Set"
+msgstr "Süsleme Yerleşim Kümesi"
 
-#: gtk/gtkdialog.c:615 gtk/gtkinfobar.c:470
-msgid "Spacing between buttons"
-msgstr "Düğmeler arası boşluk"
+#: gtk/gtkheaderbar.c:1956
+msgid "Whether the decoration-layout property has been set"
+msgstr "Süsleme yerleşim özelliklerinin ayarlanmış olup olmaması"
 
-#: gtk/gtkdialog.c:631 gtk/gtkinfobar.c:486
-msgid "Action area border"
-msgstr "Eylem alanı kenarlığı"
+#: gtk/gtkheaderbar.c:1970
+msgid "Has Subtitle"
+msgstr "Altyazı var"
 
-#: gtk/gtkdialog.c:632
-msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
-msgstr "Pencerenin altındaki düğme alanını çevreleyen kenarlığın genişliği"
+#: gtk/gtkheaderbar.c:1971
+msgid "Whether to reserve space for a subtitle"
+msgstr "Bir başlık için boşluk ayrılması"
 
-#: gtk/gtkentrybuffer.c:351
-msgid "The contents of the buffer"
-msgstr "Tampon bellek içerikleri"
+#: gtk/gtkiconview.c:413
+msgid "Pixbuf column"
+msgstr "Pixbuf sütunu"
 
-#: gtk/gtkentrybuffer.c:364 gtk/gtkentry.c:1025
-msgid "Text length"
-msgstr "Metin uzunluğu"
+#: gtk/gtkiconview.c:414
+msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
+msgstr "Simge pixbuf’ını almak için kullanılacak model sütunu"
 
-#: gtk/gtkentrybuffer.c:365
-msgid "Length of the text currently in the buffer"
-msgstr "Tampon bellekteki mevcut metnin uzunluğu"
+#: gtk/gtkiconview.c:432
+msgid "Model column used to retrieve the text from"
+msgstr "Metni almak için kullanılacak model sütunu"
 
-#: gtk/gtkentrybuffer.c:378 gtk/gtkentry.c:863
-msgid "Maximum length"
-msgstr "En büyük uzunluk"
+#: gtk/gtkiconview.c:451
+msgid "Markup column"
+msgstr "Biçim sütunu"
 
-#: gtk/gtkentrybuffer.c:379 gtk/gtkentry.c:864
-msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
-msgstr "Bu girdi için en fazla karakter sayısı. Sınırsız olması için sıfır"
+#: gtk/gtkiconview.c:452
+msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
+msgstr "Pango biçimi kullanılıyorsa metin almak için kullanılacak model sütunu"
 
-#: gtk/gtkentry.c:833
-msgid "Text Buffer"
-msgstr "Metin Tampon Belleği"
+#: gtk/gtkiconview.c:459
+msgid "Icon View Model"
+msgstr "Simge Görünümü Modeli"
 
-#: gtk/gtkentry.c:834
-msgid "Text buffer object which actually stores entry text"
-msgstr "Giriş metni depolayan metin tampon bellek nesnesi"
+#: gtk/gtkiconview.c:460
+msgid "The model for the icon view"
+msgstr "Simge görünümü için model"
 
-#: gtk/gtkentry.c:840 gtk/gtklabel.c:929
-msgid "Cursor Position"
-msgstr "İmleç Konumu"
+#: gtk/gtkiconview.c:476
+msgid "Number of columns"
+msgstr "Sütun sayısı"
 
-#: gtk/gtkentry.c:841 gtk/gtklabel.c:930
-msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
-msgstr "Karakterler arasında imlecin şu an ki konumu"
+#: gtk/gtkiconview.c:477
+msgid "Number of columns to display"
+msgstr "Gösterilecek sütunların sayısı"
 
-#: gtk/gtkentry.c:848 gtk/gtklabel.c:937
-msgid "Selection Bound"
-msgstr "Seçim Sınırları"
+#: gtk/gtkiconview.c:494
+msgid "Width for each item"
+msgstr "Her öge için genişlik"
 
-#: gtk/gtkentry.c:849 gtk/gtklabel.c:938
-msgid ""
-"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
-msgstr "Karakterler arasındaki imleçten itibaren seçimin diğer ucunun konumu"
+#: gtk/gtkiconview.c:495
+msgid "The width used for each item"
+msgstr "Her öge için kullanılacak genişlik"
 
-#: gtk/gtkentry.c:857
-msgid "Whether the entry contents can be edited"
-msgstr "Girdinin düzenlenebilirliği"
+#: gtk/gtkiconview.c:511
+msgid "Space which is inserted between cells of an item"
+msgstr "Bir ögenin hücreleri arasına eklenecek boşluk"
 
-#: gtk/gtkentry.c:871
-msgid "Visibility"
-msgstr "Görünürlük"
+#: gtk/gtkiconview.c:526
+msgid "Row Spacing"
+msgstr "Satır Aralığı"
 
-#: gtk/gtkentry.c:872
-msgid ""
-"FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
-"mode)"
-msgstr ""
-"FALSE ise gerçek metin yerine \"invisible char\" gösterilir (parola kipi)"
+#: gtk/gtkiconview.c:527
+msgid "Space which is inserted between grid rows"
+msgstr "Izgara satırları arasına eklenecek boşluk"
 
-#: gtk/gtkentry.c:879
-msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
-msgstr "FALSE ise girdinin dış çerçevesi kaldırılır"
+#: gtk/gtkiconview.c:542
+msgid "Column Spacing"
+msgstr "Sütun Aralığı"
 
-#: gtk/gtkentry.c:895
-msgid ""
-"Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
-msgstr ""
-"Metin ve çerçeve arasındaki kenarlık. inner-body biçemi özelliğinin yerine "
-"geçer"
+#: gtk/gtkiconview.c:543
+msgid "Space which is inserted between grid columns"
+msgstr "Izgara sütunları arasına eklenecek boşluk"
 
-#: gtk/gtkentry.c:901 gtk/gtkentry.c:1591
-msgid "Invisible character"
-msgstr "Görünmez karakter"
+#: gtk/gtkiconview.c:558
+msgid "Margin"
+msgstr "Kenar Boşluğu"
 
-#: gtk/gtkentry.c:902 gtk/gtkentry.c:1592
-msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
-msgstr ""
-"Girdi içeriklerini maskelerken kullanılacak karakter (\"parola kipi\" "
-"olduğunda)"
+#: gtk/gtkiconview.c:559
+msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
+msgstr "Simge görünümünün kenarlarına eklenecek boşluk"
 
-#: gtk/gtkentry.c:908
-msgid "Activates default"
-msgstr "Öntanımlıyı etkinleştirir"
+#: gtk/gtkiconview.c:574
+msgid "Item Orientation"
+msgstr "Öge Yönü"
 
-#: gtk/gtkentry.c:909
+#: gtk/gtkiconview.c:575
 msgid ""
-"Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
-"dialog) when Enter is pressed"
+"How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
 msgstr ""
-"Enter tuşuna basıldığında öntanımlı olarak odak alacak parça (bir "
-"penceredeki öntanımlı düğme gibi) etkinleştirmesi"
+"Her ögenin metin ve simgesinin birbirlerine göre nasıl konumlandırılacağı"
 
-#: gtk/gtkentry.c:915
-msgid "Width in chars"
-msgstr "Karakterlerdeki genişlik"
+#: gtk/gtkiconview.c:591 gtk/gtktreeview.c:1049 gtk/gtktreeviewcolumn.c:350
+msgid "Reorderable"
+msgstr "Sıralanabilir"
 
-#: gtk/gtkentry.c:916
-msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
-msgstr "Girdi için bırakılan alanın karakter sayısı olarak değeri"
+#: gtk/gtkiconview.c:592 gtk/gtktreeview.c:1050
+msgid "View is reorderable"
+msgstr "Görünüm yeniden sıralanabilir"
 
-#: gtk/gtkentry.c:932
-msgid "Maximum width in characters"
-msgstr "Karakterlerde azami genişlik"
+#: gtk/gtkiconview.c:599 gtk/gtktreeview.c:1179
+msgid "Tooltip Column"
+msgstr "Balon Sütunu"
 
-#: gtk/gtkentry.c:933
-msgid "The desired maximum width of the entry, in characters"
-msgstr "Karakter olarak girdinin istenen azami genişliği"
+#: gtk/gtkiconview.c:600
+msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items"
+msgstr "Ögeler için balon metinlerini içeren model içindeki sütun"
 
-#: gtk/gtkentry.c:940
-msgid "Scroll offset"
-msgstr "Kaydırma ofseti"
+#: gtk/gtkiconview.c:617
+msgid "Item Padding"
+msgstr "Öge Doldurma"
 
-#: gtk/gtkentry.c:941
-msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
-msgstr "Girdinin ekranda kaydırıldığında sola doğru kaç piksel kaydırılacağı"
+#: gtk/gtkiconview.c:618
+msgid "Padding around icon view items"
+msgstr "Simge görünüm ögeleri çevresindeki doldurma"
 
-#: gtk/gtkentry.c:949
-msgid "The contents of the entry"
-msgstr "Girdi içeriği"
+#: gtk/gtkimage.c:170
+msgid "Pixbuf"
+msgstr "Pixbuf"
 
-#: gtk/gtkentry.c:978
-msgid "Truncate multiline"
-msgstr "Çoklu satırları birleştir"
+#: gtk/gtkimage.c:171
+msgid "A GdkPixbuf to display"
+msgstr "Gösterilecek GdkPixbuf"
 
-#: gtk/gtkentry.c:979
-msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
-msgstr "Çoklu satırların tek bir satır olarak yapıştırılması."
+#: gtk/gtkimage.c:177
+msgid "Surface"
+msgstr "Yüzey"
 
-#: gtk/gtkentry.c:997
-msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set"
-msgstr ""
-"Ne tip bir gölgenin has-frame ayarlandığında girişin çevresine çizileceği"
+#: gtk/gtkimage.c:178
+msgid "A cairo_surface_t to display"
+msgstr "Gösterilecek cairo_surface_t"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1011 gtk/gtktextview.c:960
-msgid "Overwrite mode"
-msgstr "Üzerine yazma kipi"
+#: gtk/gtkimage.c:184 gtk/gtkrecentmanager.c:289
+msgid "Filename"
+msgstr "Dosya adı"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1012
-msgid "Whether new text overwrites existing text"
-msgstr "Yeni metnin mevcut içeriğin üstüne yazılması"
+#: gtk/gtkimage.c:185
+msgid "Filename to load and display"
+msgstr "Yüklenecek ve gösterilecek dosya"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1026
-msgid "Length of the text currently in the entry"
-msgstr "Girişteki mevcut metnin uzunluğu"
+#: gtk/gtkimage.c:191 gtk/gtkscalebutton.c:206 gtk/gtktoolbar.c:523
+#: gtk/gtktoolpalette.c:915
+msgid "Icon size"
+msgstr "Simge boyutu"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1040
-msgid "Invisible character set"
-msgstr "Görünmeyen karakter kümesi"
+#: gtk/gtkimage.c:192
+#| msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
+msgid "Symbolic size to use for icon set or named icon"
+msgstr ""
+"Depo simgesi, simge kümesi ya da adlandırılmış simge için kullanılacak "
+"sembolik boyut"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1041
-msgid "Whether the invisible character has been set"
-msgstr "Görünmeyen karakterin ayarlanmış olup olmaması"
+#: gtk/gtkimage.c:208
+msgid "Pixel size"
+msgstr "Piksel boyutu"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1058
-msgid "Caps Lock warning"
-msgstr "Caps Lock uyarısı"
+#: gtk/gtkimage.c:209
+msgid "Pixel size to use for named icon"
+msgstr "Adlandırılmış simge için kullanılacak piksel boyutu"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1059
-msgid "Whether password entries will show a warning when Caps Lock is on"
-msgstr "Parola girişlerinin Caps Lock açık olduğu zaman bir uyarı vermesi"
+#: gtk/gtkimage.c:216
+msgid "Animation"
+msgstr "Canlandırma"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1072
-msgid "Progress Fraction"
-msgstr "İlerleme Bölümü"
+#: gtk/gtkimage.c:217
+msgid "GdkPixbufAnimation to display"
+msgstr "Gösterilecek GdkPixbufAnimation"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1073
-msgid "The current fraction of the task that's been completed"
-msgstr "Tamamlanmakta olan görevin mevcut bölümü"
+#: gtk/gtkimage.c:261
+msgid "Resource"
+msgstr "Kaynak"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1088
-msgid "Progress Pulse Step"
-msgstr "İlerleme Darbe Adımı"
+#: gtk/gtkimage.c:262
+msgid "The resource path being displayed"
+msgstr "Kaynak yolu gösteriliyor"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1089
-msgid ""
-"The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for "
-"each call to gtk_entry_progress_pulse()"
-msgstr ""
-"Her gtk_entry_progress_pulse çağrısında gidip gelen ilerleme bloğunun "
-"taşınması için toplam giriş genişliği bölümü"
+#: gtk/gtkimage.c:268
+msgid "Storage type"
+msgstr "Saklama türü"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1105
-msgid "Show text in the entry when it's empty and unfocused"
-msgstr "Boş ve odaklanılmamış olduğunda girdideki metni göster"
+#: gtk/gtkimage.c:269
+msgid "The representation being used for image data"
+msgstr "Resim verisi için kullanılan sunum"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1118
-msgid "Primary pixbuf"
-msgstr "Birincil pixbuf"
+#: gtk/gtkimage.c:286
+msgid "Use Fallback"
+msgstr "Yedek Kullan"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1119
-msgid "Primary pixbuf for the entry"
-msgstr "Giriş için birincil pixbuf"
+#: gtk/gtkimage.c:287
+msgid "Whether to use icon names fallback"
+msgstr "Yedek simge adları kullanılıp kullanılmaması"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1132
-msgid "Secondary pixbuf"
-msgstr "İkincil pixbuf"
+#: gtk/gtkinfobar.c:331 gtk/gtkmessagedialog.c:176
+msgid "Message Type"
+msgstr "İleti Türü"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1133
-msgid "Secondary pixbuf for the entry"
-msgstr "Giriş için ikincil pixbuf"
+#: gtk/gtkinfobar.c:332 gtk/gtkmessagedialog.c:177
+msgid "The type of message"
+msgstr "İletinin türü"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1148
-msgid "Primary stock ID"
-msgstr "Birincil depo ID"
+#: gtk/gtkinfobar.c:346 gtk/gtksearchbar.c:397
+msgid "Show Close Button"
+msgstr "Kapatma Düğmesini Göster"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1149
-msgid "Stock ID for primary icon"
-msgstr "Birincil simge için depo ID"
+#: gtk/gtkinfobar.c:347
+msgid "Whether to include a standard close button"
+msgstr "Standart bir kapatma düğmesi içerip içermemesi"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1164
-msgid "Secondary stock ID"
-msgstr "İkincil depo ID"
+#: gtk/gtkinvisible.c:95 gtk/gtkmountoperation.c:180 gtk/gtkstylecontext.c:210
+#: gtk/gtkwindow.c:983
+msgid "Screen"
+msgstr "Ekran"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1165
-msgid "Stock ID for secondary icon"
-msgstr "İkincil simge için depo ID"
+#: gtk/gtkinvisible.c:96 gtk/gtkwindow.c:984
+msgid "The screen where this window will be displayed"
+msgstr "Bu pencerenin gösterileceği ekran"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1178
-msgid "Primary icon name"
-msgstr "Birincil simge ismi"
+#: gtk/gtklabel.c:756
+msgid "The text of the label"
+msgstr "Etiketin metni"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1179
-msgid "Icon name for primary icon"
-msgstr "Birincil simge için simge ismi"
+#: gtk/gtklabel.c:783 gtk/gtktexttag.c:382 gtk/gtktextview.c:833
+msgid "Justification"
+msgstr "İç hizalama"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1192
-msgid "Secondary icon name"
-msgstr "İkincil simge ismi"
+#: gtk/gtklabel.c:784
+msgid ""
+"The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
+"This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
+"GtkLabel:xalign for that"
+msgstr ""
+"Etiket metnindeki çizgilerin birbirlerine göre hizalanması. Bu, etiketin "
+"kendi alan alımındaki hizalamasını ETKİLEMEZ. Onun için GtkLabel:xalign’a "
+"bakınız"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1193
-msgid "Icon name for secondary icon"
-msgstr "İkincil simge için simge ismi"
+#: gtk/gtklabel.c:819
+msgid "Y align"
+msgstr "Y hizası"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1206
-msgid "Primary GIcon"
-msgstr "Birincil GIcon"
+#: gtk/gtklabel.c:820
+msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
+msgstr "Düşey hizalama; 0’dan (üst) 1’e (alt) kadar"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1207
-msgid "GIcon for primary icon"
-msgstr "Birincil simge için GIcon"
+#: gtk/gtklabel.c:827
+msgid "Pattern"
+msgstr "Desen"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1220
-msgid "Secondary GIcon"
-msgstr "İkincil GIcon"
+#: gtk/gtklabel.c:828
+msgid ""
+"A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
+"to underline"
+msgstr ""
+"Altçizgili olacak metin karakterlerinin bulunması durumunda ilgili "
+"konumlarda _ karakterler bulunan dizgi"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1221
-msgid "GIcon for secondary icon"
-msgstr "İkincil simge için GIcon"
+#: gtk/gtklabel.c:834
+msgid "Line wrap"
+msgstr "Satır bölme"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1234
-msgid "Primary storage type"
-msgstr "Birincil saklama türü"
+#: gtk/gtklabel.c:835
+msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
+msgstr "Eğer seçiliyse, metin çok uzadığında alttaki satıra geçilir"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1235
-msgid "The representation being used for primary icon"
-msgstr "Birincil simge için kullanılacak temsil"
+#: gtk/gtklabel.c:850
+msgid "Line wrap mode"
+msgstr "Satır bölme kipi"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1249
-msgid "Secondary storage type"
-msgstr "İkincil saklama türü"
+#: gtk/gtklabel.c:851
+msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done"
+msgstr "Eğer bölme seçiliyse, satır bölmenin nasıl yapılacağını denetler"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1250
-msgid "The representation being used for secondary icon"
-msgstr "İkincil simge için kullanılacak temsil"
+#: gtk/gtklabel.c:859
+msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
+msgstr "Etiket metninin fare ile seçilebilmesi"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1270
-msgid "Primary icon activatable"
-msgstr "Birincil simge etkinleştirilebilir"
+#: gtk/gtklabel.c:865
+msgid "Mnemonic key"
+msgstr "Anımsatıcı tuş"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1271
-msgid "Whether the primary icon is activatable"
-msgstr "Birincil simgenin etkinleştirilebilirliği"
+#: gtk/gtklabel.c:866
+msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
+msgstr "Bu etiket için anımsatıcı hızlandırıcı tuş"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1290
-msgid "Secondary icon activatable"
-msgstr "İkincil simge etkinleştirilebilir"
+#: gtk/gtklabel.c:873
+msgid "Mnemonic widget"
+msgstr "Anımsatıcı parça"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1291
-msgid "Whether the secondary icon is activatable"
-msgstr "İkincil simgenin etkinleştirilebilirliği"
+#: gtk/gtklabel.c:874
+#| msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
+msgid "The widget to be activated when the label’s mnemonic key is pressed"
+msgstr "Etiketin anımsatıcı tuşuna basıldığında etkinleştirilecek parça"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1311
-msgid "Primary icon sensitive"
-msgstr "Birincil simge duyarlı"
+#: gtk/gtklabel.c:914
+msgid ""
+"The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
+"enough room to display the entire string"
+msgstr ""
+"Eğer etiket tüm dizgiyi gösterecek kadar alana sahip değilse, kısaltma için "
+"tercih edilen yer"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1312
-msgid "Whether the primary icon is sensitive"
-msgstr "Birincil simgenin duyarlılığı"
+#: gtk/gtklabel.c:952
+msgid "Single Line Mode"
+msgstr "Tek Satır Kipi"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1332
-msgid "Secondary icon sensitive"
-msgstr "İkincil simge duyarlı"
+#: gtk/gtklabel.c:953
+msgid "Whether the label is in single line mode"
+msgstr "Etiketin tek satır kipinde olması"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1333
-msgid "Whether the secondary icon is sensitive"
-msgstr "İkincil simgenin duyarlılığı"
+#: gtk/gtklabel.c:972
+msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
+msgstr "Etiketin istenen azami genişliği, karakter olarak"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1348
-msgid "Primary icon tooltip text"
-msgstr "Birincil simge balon metni"
+#: gtk/gtklabel.c:988
+msgid "Track visited links"
+msgstr "Ziyaret edilen bağlantıları takip et"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1349 gtk/gtkentry.c:1382
-msgid "The contents of the tooltip on the primary icon"
-msgstr "Birincil simge üzerindeki balonun içeriği"
+#: gtk/gtklabel.c:989
+msgid "Whether visited links should be tracked"
+msgstr "Ziyaret edilen bağlantıların takip edilmesinin gerekip gerekmemesi"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1364
-msgid "Secondary icon tooltip text"
-msgstr "İkincil simge balon metni"
+#: gtk/gtklabel.c:1005
+msgid "Number of lines"
+msgstr "Satırların sayısı"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1365 gtk/gtkentry.c:1399
-msgid "The contents of the tooltip on the secondary icon"
-msgstr "İkincil simge üzerindeki balonun içeriği"
+#: gtk/gtklabel.c:1006
+msgid "The desired number of lines, when ellipsizing a wrapping label"
+msgstr "Bir kaydırma etiketi kısaltıldığında istenen satır sayıları"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1381
-msgid "Primary icon tooltip markup"
-msgstr "Birincil simge balon makyajı"
+#: gtk/gtklayout.c:547
+msgid "The width of the layout"
+msgstr "Düzenin genişliği"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1398
-msgid "Secondary icon tooltip markup"
-msgstr "İkincil simge balon makyajı"
+#: gtk/gtklayout.c:556
+msgid "The height of the layout"
+msgstr "Düzenin yüksekliği"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1417 gtk/gtktextview.c:988
-msgid "IM module"
-msgstr "IM modülü"
+#: gtk/gtklevelbar.c:975
+msgid "Currently filled value level"
+msgstr "Şu anda dolmuş değer seviyesi"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1418 gtk/gtktextview.c:989
-msgid "Which IM module should be used"
-msgstr "Hangi IM modülünün kullanılması gerektiği"
+#: gtk/gtklevelbar.c:976
+msgid "Currently filled value level of the level bar"
+msgstr "Şu anda dolmuş seviye çubuğunun değer seviyesi"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1431
-msgid "Completion"
-msgstr "Tamamlama"
+#: gtk/gtklevelbar.c:990
+msgid "Minimum value level for the bar"
+msgstr "Çubuk için en az değer seviyesi"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1432
-msgid "The auxiliary completion object"
-msgstr "Yardımcı tamamlama nesnesi"
+#: gtk/gtklevelbar.c:991
+msgid "Minimum value level that can be displayed by the bar"
+msgstr "Çubuk tarafından gösterilebilen en az değer seviyesi"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1452 gtk/gtkimcontext.c:331 gtk/gtktextview.c:1006
-msgid "Purpose"
-msgstr "Amaç"
+#: gtk/gtklevelbar.c:1005
+msgid "Maximum value level for the bar"
+msgstr "Çubuk için azami değer seviyesi"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1453 gtk/gtkimcontext.c:332 gtk/gtktextview.c:1007
-msgid "Purpose of the text field"
-msgstr "Metin alanının amacı"
+#: gtk/gtklevelbar.c:1006
+msgid "Maximum value level that can be displayed by the bar"
+msgstr "Çubuk tarafından gösterilebilecek azami değer seviyesi"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1468 gtk/gtkimcontext.c:339 gtk/gtktextview.c:1024
-msgid "hints"
-msgstr "ipuçları"
+#: gtk/gtklevelbar.c:1026
+msgid "The mode of the value indicator"
+msgstr "Değer göstergesinin kipi"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1469 gtk/gtkimcontext.c:340 gtk/gtktextview.c:1025
-msgid "Hints for the text field behaviour"
-msgstr "Metin alanı davranışları için ipuçları"
+#: gtk/gtklevelbar.c:1027
+msgid "The mode of the value indicator displayed by the bar"
+msgstr "Değer göstergesinin kipi çubuk tarafından gösterildi"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1489 gtk/gtklabel.c:812
-msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
-msgstr "Etiket metnine uygulanacak özniteliklerin listesi"
+#: gtk/gtklevelbar.c:1043
+msgid "Invert the direction in which the level bar grows"
+msgstr "Seviye çubuğunun ilerleyişinin yönünü tersine çevir"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1503 gtk/gtkplacessidebar.c:4510 gtk/gtktextview.c:1041
-msgid "Populate all"
-msgstr "Bütünü doldur"
+#: gtk/gtklinkbutton.c:168
+msgid "URI"
+msgstr "URI"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1504 gtk/gtktextview.c:1042
-msgid "Whether to emit ::populate-popup for touch popups"
-msgstr "Dokunmatik açılan pencereler için emit ::populate-popup istenmesi"
+#: gtk/gtklinkbutton.c:169
+msgid "The URI bound to this button"
+msgstr "Bu düğmeye bağlı URI"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1517 gtk/gtktexttag.c:578 gtk/gtktextview.c:936
-msgid "Tabs"
-msgstr "Sekmeler"
+#: gtk/gtklinkbutton.c:184
+msgid "Visited"
+msgstr "Ziyaret Edildi"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1518
-msgid "A list of tabstop locations to apply to the text of the entry"
-msgstr "Girdi metinine uygulamak için sekmedurağı konumlarının listesi"
+#: gtk/gtklinkbutton.c:185
+msgid "Whether this link has been visited."
+msgstr "Bu bağın ziyaret edilmiş olup olmaması."
 
-#: gtk/gtkentry.c:1532
-msgid "Emoji icon"
-msgstr "Emoji simgesi"
+#: gtk/gtklistbox.c:3443
+msgid "Whether this row can be activated"
+msgstr "Bu satırın etkinleştirilebilir olup olmaması"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1533
-#| msgid "Whether to show a sort indicator"
-msgid "Whether to show an icon for Emoji"
-msgstr "Emoji için bir simge gösterilmesi"
+#: gtk/gtklistbox.c:3457
+msgid "Whether this row can be selected"
+msgstr "Bu satırın seçilebilir olup olmaması"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1552
-msgid "Icon Prelight"
-msgstr "Simge Parlaması"
+#: gtk/gtklockbutton.c:265
+msgid "Permission"
+msgstr "İzin"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1553
-msgid "Whether activatable icons should prelight when hovered"
-msgstr "Etkinletirilebilir simgelerin imleç üzerlerine geldiğinde parlaması"
+#: gtk/gtklockbutton.c:266
+msgid "The GPermission object controlling this button"
+msgstr "GPermission nesnesi bu düğmeyi denetliyor"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1570
-msgid "Progress Border"
-msgstr "İlerleme Sınırı"
+#: gtk/gtklockbutton.c:273
+msgid "Lock Text"
+msgstr "Metni kilitle"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1571
-msgid "Border around the progress bar"
-msgstr "İlerleme çubuğu etrafındaki kenarlık"
+#: gtk/gtklockbutton.c:274
+msgid "The text to display when prompting the user to lock"
+msgstr "Kullanıcıya kilitleme isteği gösterilirken görüntülenecek metin"
 
-#: gtk/gtkentry.c:2085
-msgid "Border between text and frame."
-msgstr "Metin ve çerçeve arasındaki kenarlık."
+#: gtk/gtklockbutton.c:282
+msgid "Unlock Text"
+msgstr "Metin Kilidini Kaldır"
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:348
-msgid "Completion Model"
-msgstr "Tamamlama Modeli"
+#: gtk/gtklockbutton.c:283
+msgid "The text to display when prompting the user to unlock"
+msgstr "Kullanıcıya kilit açma isteği gösterilirken görüntülenecek metin"
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:349
-msgid "The model to find matches in"
-msgstr "Arama eşlemelerinin modeli"
+#: gtk/gtklockbutton.c:291
+msgid "Lock Tooltip"
+msgstr "Kilitleme Araç İpucu"
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:355
-msgid "Minimum Key Length"
-msgstr "En Kısa Anahtar Uzunluğu"
+#: gtk/gtklockbutton.c:292
+msgid "The tooltip to display when prompting the user to lock"
+msgstr "Kullanıcıya kilitleme isteği gösterilirken görüntülenecek araç ipucu"
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:356
-msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
-msgstr "Eşleme araması için arama anahtarlarının en kısa uzunluğu"
+#: gtk/gtklockbutton.c:300
+msgid "Unlock Tooltip"
+msgstr "Araç ipucu Kilidini Kaldır"
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:370 gtk/gtkiconview.c:445
-msgid "Text column"
-msgstr "Metin sütunu"
+#: gtk/gtklockbutton.c:301
+msgid "The tooltip to display when prompting the user to unlock"
+msgstr ""
+"Kullanıcıya kilit kaldırma isteği gösterilirken görüntülenecek araç ipucu"
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:371
-msgid "The column of the model containing the strings."
-msgstr "Dizgileri içeren modelin sütunu."
+#: gtk/gtklockbutton.c:309
+msgid "Not Authorized Tooltip"
+msgstr "Yetkilendirilmemiş Araç İpucu"
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:387
-msgid "Inline completion"
-msgstr "Satır arası tamamlama"
+#: gtk/gtklockbutton.c:310
+msgid ""
+"The tooltip to display when prompting the user cannot obtain authorization"
+msgstr ""
+"Kullanıcının yetkilendirme alamaması durumu gösterilirken görüntülenecek "
+"ipucu"
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:388
-msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
-msgstr "Yaygın önekin kendiliğinden eklenmesi"
+#: gtk/gtkmagnifier.c:284
+msgid "Inspected"
+msgstr "Denetlenmiş"
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:402
-msgid "Popup completion"
-msgstr "Açılan tamamlama"
+#: gtk/gtkmagnifier.c:285
+msgid "Inspected widget"
+msgstr "Denetlenmiş programcık"
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:403
-msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
-msgstr "Tamamlamaların açılan pencere içerisinde gösterilmesi"
+#: gtk/gtkmagnifier.c:291 gtk/gtkmagnifier.c:292
+msgid "magnification"
+msgstr "büyütme"
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:417
-msgid "Popup set width"
-msgstr "Açılan genişlik ayarı"
+#: gtk/gtkmagnifier.c:298 gtk/gtkmagnifier.c:299
+msgid "resize"
+msgstr "yeniden boyutlandır"
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:418
-msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
-msgstr "Eğer TRUE ise, açılan pencere giriş ile aynı boyutta olacak"
+#: gtk/gtkmenubar.c:180
+msgid "Pack direction"
+msgstr "Paketleme yönü"
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:434
-msgid "Popup single match"
-msgstr "Açılan tek eşleme"
+#: gtk/gtkmenubar.c:181
+msgid "The pack direction of the menubar"
+msgstr "Menü çubuğunun paketleme yönü"
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:435
-msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
-msgstr "Eğer TRUE ise, açılan pencere tek bir eşleme için görünecek."
+#: gtk/gtkmenubar.c:197
+msgid "Child Pack direction"
+msgstr "Alt Paketleme yönü"
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:449
-msgid "Inline selection"
-msgstr "Satır arası seçim"
+#: gtk/gtkmenubar.c:198
+msgid "The child pack direction of the menubar"
+msgstr "Menü çubuğunun alt paketleme yönü"
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:450
-msgid "Your description here"
-msgstr "Tanımınız burada"
+#: gtk/gtkmenubutton.c:486
+msgid "Popup"
+msgstr "Açılır Pencere"
 
-#: gtk/gtkeventbox.c:114
-msgid "Visible Window"
-msgstr "Görünür Pencere"
+#: gtk/gtkmenubutton.c:487
+msgid "The dropdown menu."
+msgstr "Açılır menü."
 
-#: gtk/gtkeventbox.c:115
-msgid ""
-"Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
-"trap events."
-msgstr ""
-"Eylem kutusunun görünürlüğü, sadece eylemleri yakalamak için kullanılması ve "
-"görünmez olması aksine."
+#: gtk/gtkmenubutton.c:505
+msgid "Menu model"
+msgstr "Menü modeli"
 
-#: gtk/gtkeventbox.c:121
-msgid "Above child"
-msgstr "Altın üstünde"
+#: gtk/gtkmenubutton.c:506
+msgid "The model from which the popup is made."
+msgstr "Açılan pencerenin yapıldığı model."
 
-#: gtk/gtkeventbox.c:122
-msgid ""
-"Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
-"child widget as opposed to below it."
-msgstr ""
-"Eylem kutusunun, eylem-yakalama penceresinin alt parça penceresinin "
-"yukarısında olması, aşağısında olmasına aksine."
+#: gtk/gtkmenubutton.c:519
+msgid "Align with"
+msgstr "Hizalama"
 
-#: gtk/gtkeventcontroller.c:169
-msgid "Widget the gesture relates to"
-msgstr "Hareketler ile ilişkili programcık"
+#: gtk/gtkmenubutton.c:520
+msgid "The parent widget which the menu should align with."
+msgstr "Menü ile hizalanması gereken ana parçacık."
 
-#: gtk/gtkeventcontroller.c:181
-msgid "Propagation phase"
-msgstr "Yayılım aşaması"
+#: gtk/gtkmenubutton.c:534 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:680
+msgid "Direction"
+msgstr "Yön"
 
-#: gtk/gtkeventcontroller.c:182
-msgid "Propagation phase at which this controller is run"
-msgstr "Çalışan kontrol biriminde yayılım aşaması"
+#: gtk/gtkmenubutton.c:535
+msgid "The direction the arrow should point."
+msgstr "Ok yönü göstermelidir."
 
-#: gtk/gtkexpander.c:296
-msgid "Expanded"
-msgstr "Genişletilmiş"
-
-#: gtk/gtkexpander.c:297
-msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
-msgstr "Alt parçasını ortaya çıkarmak için genişleticinin açılması"
-
-#: gtk/gtkexpander.c:305
-msgid "Text of the expander's label"
-msgstr "Çerçeve etiketinin metni"
-
-#: gtk/gtkexpander.c:320 gtk/gtklabel.c:818
-msgid "Use markup"
-msgstr "Biçimleme kullan"
+#: gtk/gtkmenubutton.c:550
+msgid "Use a popover"
+msgstr "Açılan kutucuk kullan"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:321 gtk/gtklabel.c:819
-msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
-msgstr "XML biçimleme içeren etiket metni. Bakın: pango_parse_markup() "
+#: gtk/gtkmenubutton.c:551
+msgid "Use a popover instead of a menu"
+msgstr "Menü yerine bir açılan kutucuk kullan"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:338
-msgid "Space to put between the label and the child"
-msgstr "Alt ve etiket arasında bırakılacak boşluk"
+#: gtk/gtkmenubutton.c:564
+msgid "Popover"
+msgstr "Açılan Kutucuk"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:347 gtk/gtkframe.c:261 gtk/gtktoolbutton.c:257
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1648
-msgid "Label widget"
-msgstr "Etiket parçası"
+#: gtk/gtkmenubutton.c:565
+msgid "The popover"
+msgstr "Açılan kutucuk"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:348
-msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
-msgstr "Genişletici etiketinin yerinde gösterilecek parça"
+#: gtk/gtkmenu.c:615
+msgid "The currently selected menu item"
+msgstr "Şu anda seçili olan menü ögesi"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:355
-msgid "Label fill"
-msgstr "Etiket doldurma"
+#: gtk/gtkmenu.c:629
+msgid "Accel Group"
+msgstr "Hızlandırıcı Grubu"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:356
-msgid "Whether the label widget should fill all available horizontal space"
-msgstr ""
-"Etiket parçacığının bütün mevcut yatay boşlukları doldurmasının gerekip "
-"gerekmemesi"
+#: gtk/gtkmenu.c:630
+msgid "The accel group holding accelerators for the menu"
+msgstr "Menü için hızlandırıcıları tutan hızlandırıcı grubu"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:371
-msgid "Resize toplevel"
-msgstr "Üst seviye yeniden boyutlandır"
+#: gtk/gtkmenu.c:644 gtk/gtkmenuitem.c:627
+msgid "Accel Path"
+msgstr "Hızlandırıcı Yolu"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:372
-msgid ""
-"Whether the expander will resize the toplevel window upon expanding and "
-"collapsing"
+#: gtk/gtkmenu.c:645
+msgid "An accel path used to conveniently construct accel paths of child items"
 msgstr ""
-"Genişleticinin üst seviye pencereyi genişletme ve çökme üzerine yeniden "
-"boyutlandırıp boyutlandırmayacağı"
+"Alt ögelerin hızlandırcı yollarını kolaylıkla oluşturmak için kullanılacak "
+"bir hızlandırıcı yolu"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:385 gtk/gtktoolitemgroup.c:1676 gtk/gtktreeview.c:1236
-msgid "Expander Size"
-msgstr "Genişletici Boyutu"
+#: gtk/gtkmenu.c:661
+msgid "Attach Widget"
+msgstr "Ek Parçası"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:386 gtk/gtktoolitemgroup.c:1677 gtk/gtktreeview.c:1237
-msgid "Size of the expander arrow"
-msgstr "Genişletici okunun boyutu"
+#: gtk/gtkmenu.c:662
+msgid "The widget the menu is attached to"
+msgstr "Menünün eklendiği parça"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:403
-msgid "Spacing around expander arrow"
-msgstr "Genişletici okunun çevresindeki boşluk"
+#: gtk/gtkmenu.c:676
+msgid "Monitor"
+msgstr "Ekran"
 
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:423
-msgid "Dialog"
-msgstr "Pencere"
+#: gtk/gtkmenu.c:677
+msgid "The monitor the menu will be popped up on"
+msgstr "Menünün belireceği ekran"
 
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:424
-msgid "The file chooser dialog to use."
-msgstr "Kullanılacak dosya seçici penceresi."
+#: gtk/gtkmenu.c:697
+msgid "Reserve Toggle Size"
+msgstr "Geçiş Boyutunu Ayır"
 
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:439
-msgid "The title of the file chooser dialog."
-msgstr "Dosya seçici penceresinin başlığı."
+#: gtk/gtkmenu.c:698
+msgid ""
+"A boolean that indicates whether the menu reserves space for toggles and "
+"icons"
+msgstr ""
+"Menünün geçişler ve simgeler için alan ayırıp ayırmadığını belirten bir "
+"boolean değer"
 
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:453
-msgid "The desired width of the button widget, in characters."
-msgstr "Düğme parçasının istenen genişliği, karakter olarak."
+#: gtk/gtkmenu.c:726
+msgid "Anchor hints"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:375
-msgid "Action"
-msgstr "Eylem"
+#: gtk/gtkmenu.c:727
+msgid "Positioning hints for when the menu might fall off-screen"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:376
-msgid "The type of operation that the file selector is performing"
-msgstr "Dosya seçicinin gerçekleştireceği işlem türü"
+#: gtk/gtkmenu.c:755
+msgid "Rect anchor dx"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:382 gtk/gtkrecentchooser.c:266
-msgid "Filter"
-msgstr "Filtre"
+#: gtk/gtkmenu.c:756
+#, fuzzy
+#| msgid "Horizontal Offset"
+msgid "Rect anchor horizontal offset"
+msgstr "Yatay Ofset"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:383
-msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
-msgstr "Hangi dosyaların gösterileceğini seçmek için kullanılan filtre"
+#: gtk/gtkmenu.c:782
+msgid "Rect anchor dy"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:388 gtk/gtkplacessidebar.c:4483
-#: gtk/gtkplacesview.c:2210
-msgid "Local Only"
-msgstr "Sadece Yerel"
+#: gtk/gtkmenu.c:783
+#, fuzzy
+#| msgid "Vertical Offset"
+msgid "Rect anchor vertical offset"
+msgstr "Düşey Ofset"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:389
-msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
-msgstr "Seçilen dosyaların yerel dosya olarak sınırlanması: URL'ler"
+#: gtk/gtkmenu.c:809
+msgid "Menu type hint"
+msgstr "Menü türü ipucu"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:394
-msgid "Preview widget"
-msgstr "Önizleme parçası"
+#: gtk/gtkmenu.c:810
+msgid "Menu window type hint"
+msgstr "Menü penceresi türü ipucu"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:395
-msgid "Application supplied widget for custom previews."
-msgstr "Özel önizlemeler için uygulama tarafından sağlanan parça."
+#: gtk/gtkmenu.c:823
+msgid "Left Attach"
+msgstr "Sol Ek"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:400
-msgid "Preview Widget Active"
-msgstr "Önizleme Parçası Aktif"
+#: gtk/gtkmenu.c:831
+msgid "Right Attach"
+msgstr "Sağ Ek"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:401
-msgid ""
-"Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
-msgstr ""
-"Özel önizlemeler için uygulama tarafından sağlanan parçanın gösterilmesi."
+#: gtk/gtkmenu.c:832
+msgid "The column number to attach the right side of the child to"
+msgstr "Altın sağ tarafına eklenecek sütun sayısı"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:406
-msgid "Use Preview Label"
-msgstr "Ã\96nizleme Etiketi Kullan"
+#: gtk/gtkmenu.c:839
+msgid "Top Attach"
+msgstr "Ã\9cst Ek"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:407
-msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
-msgstr "Önizlenen dosyanın ismi ile depo etiketinin gösterilmesi."
+#: gtk/gtkmenu.c:840
+msgid "The row number to attach the top of the child to"
+msgstr "Altın üstüne eklenecek satır sayısı"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:412
-msgid "Extra widget"
-msgstr "Ek parçası"
+#: gtk/gtkmenu.c:847
+msgid "Bottom Attach"
+msgstr "Alt Ek"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:413
-msgid "Application supplied widget for extra options."
-msgstr "Ek özellikler için uygulama tarafından sağlanan parça."
+#: gtk/gtkmenu.c:848
+msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
+msgstr "Altın, alt tarafına eklenecek satır sayısı"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:418 gtk/gtkrecentchooser.c:206
-msgid "Select Multiple"
-msgstr "Çoklu Seç"
+#: gtk/gtkmenuitem.c:611 gtk/gtkpopovermenu.c:363
+msgid "Submenu"
+msgstr "Alt menü"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:419
-msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
-msgstr "Çoklu dosya seçimine izin verilmesi"
+#: gtk/gtkmenuitem.c:612
+msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none"
+msgstr "Menü ögesine eklenmiş alt menü, ya da eğer yoksa NULL"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:425
-msgid "Show Hidden"
-msgstr "Gizlileri Göster"
+#: gtk/gtkmenuitem.c:628
+msgid "Sets the accelerator path of the menu item"
+msgstr "Menü ögesinin hızlandırıcı yolunu belirler"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:426
-msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
-msgstr "Gizli dosya ve klasörlerin gösterilmesi"
+#: gtk/gtkmenuitem.c:642
+msgid "The text for the child label"
+msgstr "Alt etiket için metin"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:441
-msgid "Do overwrite confirmation"
-msgstr "Üzerine yaz onaylaması yap"
+#: gtk/gtkmenushell.c:404
+msgid "Take Focus"
+msgstr "Odak Alır"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:442
-msgid ""
-"Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation "
-"dialog if necessary."
+#: gtk/gtkmenushell.c:405
+msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
 msgstr ""
-"Dosya seçicinin kaydetme kipinde eğer gerekliyse üzerine yazma onaylama "
-"penceresi göstermesi."
+"Menünün klavye odağını yakalayıp yakalamadığını belirten mantıksal değer"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:458
-msgid "Allow folder creation"
-msgstr "Klasör oluşturmaya izin ver"
+#: gtk/gtkmenutoolbutton.c:261
+msgid "Menu"
+msgstr "Menü"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:459
-msgid ""
-"Whether a file chooser not in open mode will offer the user to create new "
-"folders."
-msgstr ""
-"Açık kipte olmayan bir dosya seçicinin yeni klasör oluşturmak için kullanıcı "
-"önerip önermemesi."
+#: gtk/gtkmenutoolbutton.c:262
+msgid "The dropdown menu"
+msgstr "Açılır menü"
 
-#: gtk/gtkfilechoosernative.c:816
-#| msgid "Accepts tab"
-msgid "Accept label"
-msgstr "Kabul Et etiketi"
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:184
+msgid "Message Buttons"
+msgstr "İleti Düğmeleri"
 
-#: gtk/gtkfilechoosernative.c:817
-#| msgid "The role of this button"
-msgid "The label on the accept button"
-msgstr "Kabul Et düğmesi üzerindeki etiket"
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:185
+msgid "The buttons shown in the message dialog"
+msgstr "İleti penceresinde gösterilecek düğmeler"
 
-#: gtk/gtkfilechoosernative.c:829
-#| msgid "Tab label"
-msgid "Cancel label"
-msgstr "İptal etiketi"
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:202
+msgid "The primary text of the message dialog"
+msgstr "İleti penceresinin birincil metni"
 
-#: gtk/gtkfilechoosernative.c:830
-#| msgid "The role of this button"
-msgid "The label on the cancel button"
-msgstr "İptal düğmesi üzerindeki etiket"
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:217
+msgid "Use Markup"
+msgstr "Biçimleme Kullan"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8447 gtk/gtkfilechooserwidget.c:8448
-msgid "Search mode"
-msgstr "Arama kipi"
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:218
+msgid "The primary text of the title includes Pango markup."
+msgstr "Pango biçimi içeren başlığın birincil metni."
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8454 gtk/gtkfilechooserwidget.c:8455
-#: gtk/gtkheaderbar.c:2024 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:591
-msgid "Subtitle"
-msgstr "Alt başlık"
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:232
+msgid "Secondary Text"
+msgstr "İkincil Metin"
 
-#: gtk/gtkfixed.c:155 gtk/gtklayout.c:648 gtk/gtktreeviewcolumn.c:260
-msgid "X position"
-msgstr "X konumu"
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:233
+msgid "The secondary text of the message dialog"
+msgstr "İleti penceresinin ikincil metni"
 
-#: gtk/gtkfixed.c:156 gtk/gtklayout.c:649
-msgid "X position of child widget"
-msgstr "Alt parçanın X konumu"
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:248
+msgid "Use Markup in secondary"
+msgstr "İkincilde Biçimleme Kullan"
 
-#: gtk/gtkfixed.c:163 gtk/gtklayout.c:658
-msgid "Y position"
-msgstr "Y konumu"
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:249
+msgid "The secondary text includes Pango markup."
+msgstr "İkincil metin Pango biçimi içerir."
 
-#: gtk/gtkfixed.c:164 gtk/gtklayout.c:659
-msgid "Y position of child widget"
-msgstr "Alt parçanın Y konumu"
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:265
+msgid "Message area"
+msgstr "İleti alanı"
 
-#: gtk/gtkflowbox.c:3810 gtk/gtkiconview.c:408 gtk/gtklistbox.c:468
-#: gtk/gtktreeselection.c:131
-msgid "Selection mode"
-msgstr "Seçim kipi"
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:266
+#| msgid "GtkBox that holds the dialog's primary and secondary labels"
+msgid "GtkBox that holds the dialog’s primary and secondary labels"
+msgstr "İletişim penceresinin birincil ve ikincil etiketlerini tutan GtkBox"
 
-#: gtk/gtkflowbox.c:3811 gtk/gtkiconview.c:409 gtk/gtklistbox.c:469
-msgid "The selection mode"
-msgstr "Seçim kipi"
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:934
+msgid "Role"
+msgstr "Rol"
 
-#: gtk/gtkflowbox.c:3824 gtk/gtkiconview.c:665 gtk/gtklistbox.c:476
-#: gtk/gtktreeview.c:1222
-msgid "Activate on Single Click"
-msgstr "Tek tıklamayı Etkinleştir"
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:935
+msgid "The role of this button"
+msgstr "Bu düğmenin rolü"
 
-#: gtk/gtkflowbox.c:3825 gtk/gtkiconview.c:666 gtk/gtklistbox.c:477
-#: gtk/gtktreeview.c:1223
-msgid "Activate row on a single click"
-msgstr "Tek tıklamada satır etkinleştir"
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:951
+msgid "The icon"
+msgstr "Simge"
 
-#: gtk/gtkflowbox.c:3854
-msgid "Minimum Children Per Line"
-msgstr "Satır Başına Asgari Alt Ögeler"
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:965
+msgid "The text"
+msgstr "Metin"
 
-#: gtk/gtkflowbox.c:3855
-msgid ""
-"The minimum number of children to allocate consecutively in the given "
-"orientation."
-msgstr ""
-"Belirlenmiş yönde ardışık olarak tahsis edilecek alt ögelerin asgari sayısı."
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:994
+msgid "Menu name"
+msgstr "Menü adı"
 
-#: gtk/gtkflowbox.c:3868
-msgid "Maximum Children Per Line"
-msgstr "Satır Başına Azami Alt Ögeler"
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:995
+msgid "The name of the menu to open"
+msgstr "Açılacak menünün adı"
 
-#: gtk/gtkflowbox.c:3869
-msgid ""
-"The maximum amount of children to request space for consecutively in the "
-"given orientation."
-msgstr ""
-"Belirlenmiş yönde ardışık olarak alan istenecek alt ögelerin azami miktarı"
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1011
+msgid "Whether the menu is a parent"
+msgstr "Menünün alt menüleri olup olmadığı"
 
-#: gtk/gtkflowbox.c:3881
-msgid "Vertical spacing"
-msgstr "Dikey Aralık"
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1025
+msgid "Centered"
+msgstr "Ortalanmış"
 
-#: gtk/gtkflowbox.c:3882
-msgid "The amount of vertical space between two children"
-msgstr "İki alt arasındaki dikey boşluk miktarı"
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1026
+msgid "Whether to center the contents"
+msgstr "İçeriğin ortalanması"
 
-#: gtk/gtkflowbox.c:3893
-msgid "Horizontal spacing"
-msgstr "Yatay aralık"
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1041
+msgid "Iconic"
+msgstr "Simgesel"
 
-#: gtk/gtkflowbox.c:3894
-msgid "The amount of horizontal space between two children"
-msgstr "İki alt arasındaki yatay boşluk miktarı"
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1042
+msgid "Whether to prefer the icon over text"
+msgstr "Simgenin metne tercih edilip edilmeyeceği"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:477
-msgid "The title of the font chooser dialog"
-msgstr "Yazı tipi seçici pencerenin başlığı"
+#: gtk/gtkmountoperation.c:164 gtk/gtkstylecontext.c:232
+msgid "Parent"
+msgstr "Üst"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:492
-msgid "The name of the selected font"
-msgstr "Seçilen yazıtipinin ismi"
+#: gtk/gtkmountoperation.c:165
+msgid "The parent window"
+msgstr "Üst pencere"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:507
-msgid "Use font in label"
-msgstr "Etikette yazıtipi kullan"
+#: gtk/gtkmountoperation.c:172
+msgid "Is Showing"
+msgstr "Gösteriliyor"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:508
-msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
-msgstr "Etiketin seçilen yazıtipi ile çizilmesi"
+#: gtk/gtkmountoperation.c:173
+msgid "Are we showing a dialog"
+msgstr "Bir pencere gösteriyor muyuz"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:523
-msgid "Use size in label"
-msgstr "Etikette boyut kullan"
+#: gtk/gtkmountoperation.c:181
+msgid "The screen where this window will be displayed."
+msgstr "Bu pencerenin gösterileceği ekran."
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:524
-msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
-msgstr "Etiketin seçilen yazıtipi boyutu ile çizilmesi"
+#: gtk/gtknativedialog.c:214
+msgid "Dialog Title"
+msgstr "İletişim Penceresi Başlığı"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:540
-msgid "Show style"
-msgstr "Biçemi göster"
+#: gtk/gtknativedialog.c:215
+msgid "The title of the file chooser dialog"
+msgstr "Dosya seçici iletişim penceresinin başlığı"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:541
-msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
-msgstr "Seçilen yazıtipi biçeminin etiket içinde gösterilmesi"
+#: gtk/gtknativedialog.c:228 gtk/gtkpopover.c:1650 gtk/gtkwindow.c:889
+msgid "Modal"
+msgstr "Yönetsel"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:556
-msgid "Show size"
-msgstr "Boyutu göster"
+#: gtk/gtknativedialog.c:229
+#| msgid ""
+#| "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one "
+#| "is up)"
+msgid ""
+"If TRUE, the dialog is modal (other windows are not usable while this one is "
+"up)"
+msgstr ""
+"Eğer TRUE ise, pencere yönetseldir. (bu pencere etkin olduğunda diğer "
+"pencereler odak alamaz)"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:557
-msgid "Whether selected font size is shown in the label"
-msgstr "Seçilen yazıtipi boyutunun etiket içinde gösterilmesi"
+#: gtk/gtknativedialog.c:243
+#| msgid "Whether the widget is visible"
+msgid "Whether the dialog is currently visible"
+msgstr "İletişim penceresinin görünürlüğü"
 
-#: gtk/gtkfontchooser.c:77
-msgid "Font description"
-msgstr "Yazı tipi tanımlaması"
+#: gtk/gtknativedialog.c:256 gtk/gtkwindow.c:1106
+msgid "Transient for Window"
+msgstr "Pencere için Geçirgenlik"
 
-#: gtk/gtkfontchooser.c:103
-msgid "Show preview text entry"
-msgstr "Metin girdisi önizleme göster"
+#: gtk/gtknativedialog.c:257 gtk/gtkwindow.c:1107
+msgid "The transient parent of the dialog"
+msgstr "Pencerenin geçirgen üstü"
 
-#: gtk/gtkfontchooser.c:104
-msgid "Whether the preview text entry is shown or not"
-msgstr "Metin girdisi önizleme gösterilip gösterilmemesi"
+#: gtk/gtknotebook.c:715
+msgid "Page"
+msgstr "Sayfa"
 
-#: gtk/gtkframe.c:231
-msgid "Text of the frame's label"
-msgstr "Çerçeve etiketinin metni"
+#: gtk/gtknotebook.c:716
+msgid "The index of the current page"
+msgstr "Mevcut sayfanın indeksi"
 
-#: gtk/gtkframe.c:237
-msgid "Label xalign"
-msgstr "Etiket xhiza"
+#: gtk/gtknotebook.c:723
+msgid "Tab Position"
+msgstr "Sekme Konumu"
 
-#: gtk/gtkframe.c:238
-msgid "The horizontal alignment of the label"
-msgstr "Etiketin yatay hizalaması"
+#: gtk/gtknotebook.c:724
+msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
+msgstr "Defterin hangi tarafının sekmeleri tutacağı"
 
-#: gtk/gtkframe.c:245
-msgid "Label yalign"
-msgstr "Etiket yhiza"
+#: gtk/gtknotebook.c:731
+msgid "Show Tabs"
+msgstr "Sekmeleri Göster"
 
-#: gtk/gtkframe.c:246
-msgid "The vertical alignment of the label"
-msgstr "Etiketin düşey hizalaması"
+#: gtk/gtknotebook.c:732
+msgid "Whether tabs should be shown"
+msgstr "Sekmelerin gösterilip gösterilmemesi"
 
-#: gtk/gtkframe.c:253
-msgid "Frame shadow"
-msgstr "Çerçeve gölgesi"
+#: gtk/gtknotebook.c:738
+msgid "Show Border"
+msgstr "Kenarlık Göster"
 
-#: gtk/gtkframe.c:254
-msgid "Appearance of the frame border"
-msgstr "Çerçeve kenarlığının görünüşü"
+#: gtk/gtknotebook.c:739
+msgid "Whether the border should be shown"
+msgstr "Kenarlıkların gösterilip gösterilmemesi"
 
-#: gtk/gtkframe.c:262
-msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
-msgstr "Çerçeve etiketinin yerinde gösterilecek parça"
+#: gtk/gtknotebook.c:745
+msgid "Scrollable"
+msgstr "Kaydırılabilir"
 
-#: gtk/gtkgesture.c:869
-msgid "Number of points"
-msgstr "Noktaların sayısı"
+#: gtk/gtknotebook.c:746
+msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
+msgstr "Eğer TRUE ise, sekmeler kenara sığmadığında kaydırma okları eklenir"
 
-#: gtk/gtkgesture.c:870
-msgid "Number of points needed to trigger the gesture"
-msgstr "Hareketi tetiklemek için gereken nokta sayısı"
+#: gtk/gtknotebook.c:752
+msgid "Enable Popup"
+msgstr "Açılan Etkin"
 
-#: gtk/gtkgesture.c:886 gtk/gtkgesture.c:887
-msgid "GdkWindow to receive events about"
-msgstr "İlgili olayları alacak GdkWindow"
+#: gtk/gtknotebook.c:753
+msgid ""
+"If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
+"you can use to go to a page"
+msgstr ""
+"Eğer TRUE ise, sekme alanında sağ fare tuşuna basıldığında açılan menüden "
+"seçerek ilgili sekmeye gidilebilir"
 
-#: gtk/gtkgesturelongpress.c:284
-msgid "Delay factor"
-msgstr "Gecikme katsayısı"
+#: gtk/gtknotebook.c:766
+msgid "Group Name"
+msgstr "Grup Adı"
 
-#: gtk/gtkgesturelongpress.c:285
-msgid "Factor by which to modify the default timeout"
-msgstr "Öntanımlı zamanaşımının değiştirilme katsayısı"
+#: gtk/gtknotebook.c:767
+msgid "Group name for tab drag and drop"
+msgstr "Sürükle ve bırak sekme için grup adı"
 
-#: gtk/gtkgesturepan.c:238
-msgid "Allowed orientations"
-msgstr "İzin verilmiş yönler"
+#: gtk/gtknotebook.c:776
+msgid "Tab label"
+msgstr "Sekme etiketi"
 
-#: gtk/gtkgesturesingle.c:262
-msgid "Handle only touch events"
-msgstr "Sadece dokunmatik olayları işle"
+#: gtk/gtknotebook.c:777
+#| msgid "The string displayed on the child's tab label"
+msgid "The string displayed on the child’s tab label"
+msgstr "Altların sekme etiketinde gösterilecek dizgi"
 
-#: gtk/gtkgesturesingle.c:263
-msgid "Whether the gesture handles only touch events"
-msgstr "Hareketin sadece dokunmatik olayları işleyip işlememesi"
+#: gtk/gtknotebook.c:783
+msgid "Menu label"
+msgstr "Menü etiketi"
 
-#: gtk/gtkgesturesingle.c:277 gtk/gtkgesturesingle.c:278
-msgid "Whether the gesture is exclusive"
-msgstr "Hareketin özel olup olmaması"
+#: gtk/gtknotebook.c:784
+#| msgid "The string displayed in the child's menu entry"
+msgid "The string displayed in the child’s menu entry"
+msgstr "Altların menü girdisinde gösterilecek dizgi"
 
-#: gtk/gtkgesturesingle.c:291
-msgid "Button number"
-msgstr "Buton sayısı"
+#: gtk/gtknotebook.c:797
+msgid "Tab expand"
+msgstr "Sekme genişlemesi"
 
-#: gtk/gtkgesturesingle.c:292
-msgid "Button number to listen to"
-msgstr "Dinlenecek buton sayısı"
+#: gtk/gtknotebook.c:798
+#| msgid "Whether to expand the child's tab"
+msgid "Whether to expand the child’s tab"
+msgstr "Alt ögenin sekmesini genişletip genişletmemesi"
 
-#: gtk/gtkglarea.c:783
-msgid "Context"
-msgstr "Bağlam"
+#: gtk/gtknotebook.c:804
+msgid "Tab fill"
+msgstr "Sekme doldurması"
 
-#: gtk/gtkglarea.c:784
-msgid "The GL context"
-msgstr "GL bağlamı"
+#: gtk/gtknotebook.c:805
+#| msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area"
+msgid "Whether the child’s tab should fill the allocated area"
+msgstr "Altın sekmesinin ayrılmış alanı doldurmasının gerekip gerekmemesi"
 
-#: gtk/gtkglarea.c:806
-msgid "Auto render"
-msgstr "Otomatik ekrana çizme"
+#: gtk/gtknotebook.c:812
+msgid "Tab reorderable"
+msgstr "Sekme sıralanabilir"
 
-#: gtk/gtkglarea.c:807
-msgid "Whether the GtkGLArea renders on each redraw"
-msgstr "GtkGLArea'nın her yeniden çizimde ekrana çizip çizmeyeceği"
+#: gtk/gtknotebook.c:813
+msgid "Whether the tab is reorderable by user action"
+msgstr "Sekmenin kullanıcı eylemi ile yeniden sıralanıp sıralanamaması"
 
-#: gtk/gtkglarea.c:827
-msgid "Has alpha"
-msgstr "Alfası var"
+#: gtk/gtknotebook.c:819
+msgid "Tab detachable"
+msgstr "Sekme ayrılabilir"
 
-#: gtk/gtkglarea.c:828
-msgid "Whether the color buffer has an alpha component"
-msgstr "Renk tamponunun bir alfa bileşeni olup olmadığı"
+#: gtk/gtknotebook.c:820
+msgid "Whether the tab is detachable"
+msgstr "Sekmenin ayrılabilirliği"
 
-#: gtk/gtkglarea.c:844
-msgid "Has depth buffer"
-msgstr "Derinlik tamponu var"
+#: gtk/gtkorientable.c:60
+msgid "The orientation of the orientable"
+msgstr "Yönelebilirin yönelimi"
 
-#: gtk/gtkglarea.c:845
-msgid "Whether a depth buffer is allocated"
-msgstr "Derinlik tamponu için yer ayrılıp ayrılmadığı"
+#: gtk/gtkoverlay.c:623
+msgid "Pass Through"
+msgstr "İçinden Geçen"
 
-#: gtk/gtkglarea.c:861
-msgid "Has stencil buffer"
-msgstr "Şablon tamponu var"
+#: gtk/gtkoverlay.c:623
+msgid "Pass through input, does not affect main child"
+msgstr "Girdinin içinden geç, ana çocuğu etkilemez"
 
-#: gtk/gtkglarea.c:862
-msgid "Whether a stencil buffer is allocated"
-msgstr "Şablon tamponu için yer ayrılıp ayrılmadığı"
+#: gtk/gtkoverlay.c:636
+msgid "Index"
+msgstr "Dizin"
 
-#: gtk/gtkglarea.c:880
-msgid "Use OpenGL ES"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkoverlay.c:637
+msgid "The index of the overlay in the parent, -1 for the main child"
+msgstr "Ebeveyndeki bindirmenin indisi, ana çocuk için -1"
 
-#: gtk/gtkglarea.c:881
-msgid "Whether the context uses OpenGL or OpenGL ES"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkpadcontroller.c:373
+msgid "Action group"
+msgstr "Eylem grubu"
 
-#: gtk/gtkgrid.c:1772
-msgid "Row Homogeneous"
-msgstr "Eşdağılımlı Satır"
+#: gtk/gtkpadcontroller.c:374
+msgid "Action group to launch actions from"
+msgstr "Eylemlerin başlatılacağı eylem grubu"
 
-#: gtk/gtkgrid.c:1773
-msgid "If TRUE, the rows are all the same height"
-msgstr "DOĞRU ise, satırların tümü aynı yükseklikte"
+#: gtk/gtkpadcontroller.c:379
+#, fuzzy
+#| msgid "Associated device"
+msgid "Pad device"
+msgstr "İlişkili aygıt"
 
-#: gtk/gtkgrid.c:1779
-msgid "Column Homogeneous"
-msgstr "Eşdağılımlı Sütun"
+#: gtk/gtkpadcontroller.c:380
+msgid "Pad device to control"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkgrid.c:1780
-msgid "If TRUE, the columns are all the same width"
-msgstr "DOĞRU ise, sütunların tümü aynı genişlikte"
+#: gtk/gtkpaned.c:389
+msgid ""
+"Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
+msgstr "Parçalı ayracın piksel cinsinden konumu (0 üst/sola karşılıktır)"
 
-#: gtk/gtkgrid.c:1786
-msgid "Baseline Row"
-msgstr "Taban Çizgisi Satırı"
+#: gtk/gtkpaned.c:396
+msgid "Position Set"
+msgstr "Konum Ayarı"
 
-#: gtk/gtkgrid.c:1787
-msgid "The row to align the to the baseline when valign is GTK_ALIGN_BASELINE"
-msgstr ""
-"Dikey hizalama GTK_ALIGN_BASELINE olduğu zaman taban çizgisine hizalanacak "
-"satır"
+#: gtk/gtkpaned.c:397
+msgid "TRUE if the Position property should be used"
+msgstr "TRUE ise Position özelliği kullanılacaktır"
 
-#: gtk/gtkgrid.c:1805
-msgid "The row number to attach the top side of a child widget to"
-msgstr "Bir alt parçacığın üst kenarına eklenecek olan satır numarası"
+#: gtk/gtkpaned.c:413
+msgid "Minimal Position"
+msgstr "Asgari Konum"
 
-#: gtk/gtkgrid.c:1811 gtk/gtklayout.c:674 gtk/gtktreeviewcolumn.c:268
-msgid "Width"
-msgstr "Genişlik"
+#: gtk/gtkpaned.c:414
+#| msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
+msgid "Smallest possible value for the “position” property"
+msgstr "“position” özelliği için olabilecek en küçük değer"
 
-#: gtk/gtkgrid.c:1812
-msgid "The number of columns that a child spans"
-msgstr "Bir alt açıklığın sütunlarının sayısı"
+#: gtk/gtkpaned.c:430
+msgid "Maximal Position"
+msgstr "Azami Konum"
 
-#: gtk/gtkgrid.c:1818 gtk/gtklayout.c:683 gtk/gtkshortcutsgroup.c:362
-msgid "Height"
-msgstr "Yükseklik"
+#: gtk/gtkpaned.c:431
+#| msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
+msgid "Largest possible value for the “position” property"
+msgstr "“position” özelliği için olabilecek en büyük değer"
 
-#: gtk/gtkgrid.c:1819
-msgid "The number of rows that a child spans"
-msgstr "Bir alt açıklığın satırlarının sayısı"
+#: gtk/gtkpaned.c:447
+msgid "Wide Handle"
+msgstr "Geniş Tutamaç"
 
-#: gtk/gtkheaderbar.c:2018
-msgid "The title to display"
-msgstr "Gösterilecek başlık"
+#: gtk/gtkpaned.c:448
+msgid "Whether the paned should have a prominent handle"
+msgstr "Paned’in belirgin bir tutamacının olup olmayacağı"
 
-#: gtk/gtkheaderbar.c:2025
-msgid "The subtitle to display"
-msgstr "Gösterilecek alt başlık"
+#: gtk/gtkpaned.c:463
+msgid "Resize"
+msgstr "Yeniden boyutlandır"
 
-#: gtk/gtkheaderbar.c:2031
-msgid "Custom Title"
-msgstr "Özel Başlık"
+#: gtk/gtkpaned.c:464
+msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
+msgstr "Eğer TRUE ise, alt kenar parçası boyunca genişler veya daralır"
 
-#: gtk/gtkheaderbar.c:2032
-msgid "Custom title widget to display"
-msgstr "Gösterilecek özel başlık parçacığı"
+#: gtk/gtkpaned.c:479
+msgid "Shrink"
+msgstr "Daralt"
 
-#: gtk/gtkheaderbar.c:2056
-msgid "Show decorations"
-msgstr "Süslemeleri göster"
+#: gtk/gtkpaned.c:480
+msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
+msgstr "Eğer TRUE ise, alt gereksinimlerinden daha da küçük olabilir"
 
-#: gtk/gtkheaderbar.c:2057
-msgid "Whether to show window decorations"
-msgstr "Pencere süslemelerinin gösterilmesi"
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4352
+msgid "Location to Select"
+msgstr "Seçim Konumu"
 
-#: gtk/gtkheaderbar.c:2075 gtk/gtksettings.c:1610
-msgid "Decoration Layout"
-msgstr "Süsleme Yerleşimi"
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4353
+msgid "The location to highlight in the sidebar"
+msgstr "Konumu kenar çubuğunda vurgulamak için"
 
-#: gtk/gtkheaderbar.c:2076 gtk/gtksettings.c:1611
-msgid "The layout for window decorations"
-msgstr "Pencere süslemeleri için yerleşim"
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4358 gtk/gtkplacesview.c:2221
+msgid "Open Flags"
+msgstr "Bayrakları Aç"
 
-#: gtk/gtkheaderbar.c:2089
-msgid "Decoration Layout Set"
-msgstr "Süsleme Yerleşim Kümesi"
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4359 gtk/gtkplacesview.c:2222
+msgid ""
+"Modes in which the calling application can open locations selected in the "
+"sidebar"
+msgstr ""
+"Çağrılan uygulamanın, yan çubukta seçili konumların hangilerini "
+"açabileceğinin kipleri"
 
-#: gtk/gtkheaderbar.c:2090
-msgid "Whether the decoration-layout property has been set"
-msgstr "Süsleme yerleşim özelliklerinin ayarlanmış olup olmaması"
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4365
+msgid "Show recent files"
+msgstr "Son kullanılan dosyaları göster"
 
-#: gtk/gtkheaderbar.c:2104
-msgid "Has Subtitle"
-msgstr "Altyazı var"
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4366
+msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut for recent files"
+msgstr ""
+"Kenar çubuğunun son kullanılan dosyalar için gömülü bir kısayol içerip "
+"içermeyeceği"
 
-#: gtk/gtkheaderbar.c:2105
-msgid "Whether to reserve space for a subtitle"
-msgstr "Bir başlık için boşluk ayrılması"
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4371
+#| msgid "Show 'Desktop'"
+msgid "Show “Desktop”"
+msgstr "“Masaüstü”nü Göster"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:427
-msgid "Pixbuf column"
-msgstr "Pixbuf sütunu"
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4372
+msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to the Desktop folder"
+msgstr ""
+"Kenar çubuğun yerleşik bir Masaüstü klasörüne kısayolu içerip içermemesi"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:428
-msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
-msgstr "Simge pixbuf'ını almak için kullanılacak model sütunu"
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4377
+#| msgid "Show 'Enter Location'"
+msgid "Show “Enter Location”"
+msgstr "“Konum Girin”i Göster"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:446
-msgid "Model column used to retrieve the text from"
-msgstr "Metni almak için kullanılacak model sütunu"
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4378
+msgid ""
+"Whether the sidebar includes a builtin shortcut to manually enter a location"
+msgstr ""
+"Kenar çubuğunun, elle konum girin için yerleşik bir kısayol içerip içermemesi"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:465
-msgid "Markup column"
-msgstr "Biçim sütunu"
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4384 gtk/gtkplacesview.c:2201
+msgid "Whether the sidebar only includes local files"
+msgstr "Kenar çubuğunun yalnızca yerel dosyalar içerip içermemesi"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:466
-msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
-msgstr "Pango biçimi kullanılıyorsa metin almak için kullanılacak model sütunu"
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4389
+#| msgid "Show 'Trash'"
+msgid "Show “Trash”"
+msgstr "“Çöp”ü Göster"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:473
-msgid "Icon View Model"
-msgstr "Simge Görünümü Modeli"
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4390
+msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to the Trash location"
+msgstr "Kenar çubuğunun Çöp konumu için gömülü bir kısayol içerip içermeyeceği"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:474
-msgid "The model for the icon view"
-msgstr "Simge görünümü için model"
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4395
+#| msgid "Show 'Other locations'"
+msgid "Show “Other locations”"
+msgstr "“Diğer konumlar”ı Göster"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:490
-msgid "Number of columns"
-msgstr "Sütun sayısı"
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4396
+msgid "Whether the sidebar includes an item to show external locations"
+msgstr "Kenar çubuğunun dış konumları gösteren bir ögesinin olup olmayacağı"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:491
-msgid "Number of columns to display"
-msgstr "Gösterilecek sütunların sayısı"
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4411
+msgid "Whether to emit ::populate-popup for popups that are not menus"
+msgstr ""
+"Menü olmayan açılır pencereler için ::populate-popup’ın yayılıp yayılmayacağı"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:508
-msgid "Width for each item"
-msgstr "Her öge için genişlik"
+#: gtk/gtkplacesview.c:2207
+msgid "Loading"
+msgstr "Yükleniyor"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:509
-msgid "The width used for each item"
-msgstr "Her öge için kullanılacak genişlik"
+#: gtk/gtkplacesview.c:2208
+msgid "Whether the view is loading locations"
+msgstr "Görünümün konumları yükleyip yüklemediği"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:525
-msgid "Space which is inserted between cells of an item"
-msgstr "Bir ögenin hücreleri arasına eklenecek boşluk"
+#: gtk/gtkplacesview.c:2214
+msgid "Fetching networks"
+msgstr "Ağlar getiriliyor"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:540
-msgid "Row Spacing"
-msgstr "Satır Aralığı"
+#: gtk/gtkplacesview.c:2215
+msgid "Whether the view is fetching networks"
+msgstr "Görünümün ağları getirip getirmediği"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:541
-msgid "Space which is inserted between grid rows"
-msgstr "Izgara satırları arasına eklenecek boşluk"
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:327
+msgid "Icon of the row"
+msgstr "Satırın simgesi"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:556
-msgid "Column Spacing"
-msgstr "Sütun Aralığı"
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:328
+msgid "The icon representing the volume"
+msgstr "Birimi temsil eden simge"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:557
-msgid "Space which is inserted between grid columns"
-msgstr "Izgara sütunları arasına eklenecek boşluk"
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:334
+msgid "Name of the volume"
+msgstr "Birimin adı"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:572
-msgid "Margin"
-msgstr "Kenar Boşluğu"
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:335
+msgid "The name of the volume"
+msgstr "Birimin adı"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:573
-msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
-msgstr "Simge görünümünün kenarlarına eklenecek boşluk"
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:341
+msgid "Path of the volume"
+msgstr "Birimin yolu"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:588
-msgid "Item Orientation"
-msgstr "Öge Yönü"
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:342
+msgid "The path of the volume"
+msgstr "Birimin yolu"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:589
-msgid ""
-"How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
-msgstr ""
-"Her ögenin metin ve simgesinin birbirlerine göre nasıl konumlandırılacağı"
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:348
+msgid "Volume represented by the row"
+msgstr "Satırın temsil ettiği birim"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:605 gtk/gtktreeview.c:1061 gtk/gtktreeviewcolumn.c:351
-msgid "Reorderable"
-msgstr "Sıralanabilir"
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:349
+msgid "The volume represented by the row"
+msgstr "Satırın temsil ettiği birim"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:606 gtk/gtktreeview.c:1062
-msgid "View is reorderable"
-msgstr "Görünüm yeniden sıralanabilir"
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:355
+msgid "Mount represented by the row"
+msgstr "Satır tarafından temsil edilen bağlama noktası"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:613 gtk/gtktreeview.c:1206
-msgid "Tooltip Column"
-msgstr "Balon Sütunu"
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:356
+msgid "The mount point represented by the row, if any"
+msgstr "Eğer varsa satır tarafından temsil edilen bağlama noktası"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:614
-msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items"
-msgstr "Ögeler için balon metinlerini içeren model içindeki sütun"
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:362
+msgid "File represented by the row"
+msgstr "Satır tarafından temsil edilen dosya"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:631
-msgid "Item Padding"
-msgstr "Öge Doldurma"
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:363
+msgid "The file represented by the row, if any"
+msgstr "Eğer varsa satır tarafından temsil edilen dosya"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:632
-msgid "Padding around icon view items"
-msgstr "Simge görünüm ögeleri çevresindeki doldurma"
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:369 gtk/gtkplacesviewrow.c:370
+msgid "Whether the row represents a network location"
+msgstr "Satırın bir ağ konumunu temsil edip etmediği"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:687
-msgid "Selection Box Color"
-msgstr "Seçim Kutusu Rengi"
+#: gtk/gtkpopover.c:1607
+msgid "Relative to"
+msgstr "Hizalama türü"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:688
-msgid "Color of the selection box"
-msgstr "Seçim kutusunun rengi"
+#: gtk/gtkpopover.c:1608
+msgid "Widget the bubble window points to"
+msgstr "Balon penceresine işaret edecek parçacık"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:703
-msgid "Selection Box Alpha"
-msgstr "Seçim Kutusu Alfası"
+#: gtk/gtkpopover.c:1621
+msgid "Pointing to"
+msgstr "Şurayı işaret ediyor"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:704
-msgid "Opacity of the selection box"
-msgstr "Seçim kutusunun matlığı"
+#: gtk/gtkpopover.c:1622
+msgid "Rectangle the bubble window points to"
+msgstr "Baloncuk pencerenin konumlandırılacağı dikdörtgen"
 
-#: gtk/gtkimage.c:262
-msgid "Surface"
-msgstr "Yüzey"
+#: gtk/gtkpopover.c:1636
+msgid "Position to place the bubble window"
+msgstr "Baloncuk pencerenin yerleştirileceği konum"
 
-#: gtk/gtkimage.c:263
-msgid "A cairo_surface_t to display"
-msgstr "Gösterilecek cairo_surface_t"
+#: gtk/gtkpopover.c:1651
+msgid "Whether the popover is modal"
+msgstr "Açılan kutucuğun kalıcı olup olmadığı"
 
-#: gtk/gtkimage.c:294
-msgid "Icon set"
-msgstr "Simge kümesi"
+#: gtk/gtkpopover.c:1664
+msgid "Constraint"
+msgstr "Kısıt"
 
-#: gtk/gtkimage.c:295
-msgid "Icon set to display"
-msgstr "Gösterilecek simge kümesi"
+#: gtk/gtkpopover.c:1665
+#| msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
+msgid "Constraint for the popover position"
+msgstr "Açılan kutucuk için kısıt"
 
-#: gtk/gtkimage.c:302 gtk/gtkscalebutton.c:206 gtk/gtktoolbar.c:559
-#: gtk/gtktoolpalette.c:965
-msgid "Icon size"
-msgstr "Simge boyutu"
+#: gtk/gtkpopovermenu.c:346
+msgid "Visible submenu"
+msgstr "Görünür altmenü"
 
-#: gtk/gtkimage.c:303
-msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
-msgstr ""
-"Depo simgesi, simge kümesi ya da isimlendirilmiş simge için kullanılacak "
-"sembolik boyut"
+#: gtk/gtkpopovermenu.c:347
+msgid "The name of the visible submenu"
+msgstr "Görünür altmenünün adı"
 
-#: gtk/gtkimage.c:319
-msgid "Pixel size"
-msgstr "Piksel boyutu"
+#: gtk/gtkpopovermenu.c:364
+msgid "The name of the submenu"
+msgstr "Görünür altmenünün adı"
 
-#: gtk/gtkimage.c:320
-msgid "Pixel size to use for named icon"
-msgstr "İsimlendirilmiş simge için kullanılacak piksel boyutu"
+#: gtk/gtkprinter.c:122
+msgid "Name of the printer"
+msgstr "Yazıcının adı"
 
-#: gtk/gtkimage.c:327
-msgid "Animation"
-msgstr "Canlandırma"
+#: gtk/gtkprinter.c:128
+msgid "Backend"
+msgstr "Onurga"
 
-#: gtk/gtkimage.c:328
-msgid "GdkPixbufAnimation to display"
-msgstr "Gösterilecek GdkPixbufAnimation"
+#: gtk/gtkprinter.c:129
+msgid "Backend for the printer"
+msgstr "Yazıcı için arkayüz"
 
-#: gtk/gtkimage.c:372
-msgid "Resource"
-msgstr "Kaynak"
+#: gtk/gtkprinter.c:135
+msgid "Is Virtual"
+msgstr "Sanal"
 
-#: gtk/gtkimage.c:373
-msgid "The resource path being displayed"
-msgstr "Kaynak yolu gösteriliyor"
+#: gtk/gtkprinter.c:136
+msgid "FALSE if this represents a real hardware printer"
+msgstr "FALSE ise bu gerçek bir donanımsal yazıcı belirtir"
 
-#: gtk/gtkimage.c:397
-msgid "Use Fallback"
-msgstr "Yedek Kullan"
+#: gtk/gtkprinter.c:142
+msgid "Accepts PDF"
+msgstr "PDF Kabul Eder"
 
-#: gtk/gtkimage.c:398
-msgid "Whether to use icon names fallback"
-msgstr "Yedek simge adları kullanılıp kullanılmaması"
+#: gtk/gtkprinter.c:143
+msgid "TRUE if this printer can accept PDF"
+msgstr "TRUE ise bu yazıcı PDF kabul ediyor"
 
-#: gtk/gtkinfobar.c:363 gtk/gtkmessagedialog.c:189
-msgid "Message Type"
-msgstr "İleti Türü"
+#: gtk/gtkprinter.c:149
+msgid "Accepts PostScript"
+msgstr "PostScript Kabul Eder"
 
-#: gtk/gtkinfobar.c:364 gtk/gtkmessagedialog.c:190
-msgid "The type of message"
-msgstr "İletinin türü"
+#: gtk/gtkprinter.c:150
+msgid "TRUE if this printer can accept PostScript"
+msgstr "TRUE ıse bu yazıcı PostScript kabul ediyor"
 
-#: gtk/gtkinfobar.c:379 gtk/gtksearchbar.c:416
-msgid "Show Close Button"
-msgstr "Kapatma Düğmesini Göster"
+#: gtk/gtkprinter.c:156
+msgid "State Message"
+msgstr "Durum Mesajı"
 
-#: gtk/gtkinfobar.c:380
-msgid "Whether to include a standard close button"
-msgstr "Standart bir kapatma düğmesi içerip içermemesi"
+#: gtk/gtkprinter.c:157
+msgid "String giving the current state of the printer"
+msgstr "Yazıcının mevcut durumunu veren dizgi"
 
-#: gtk/gtkinfobar.c:435
-msgid "Width of border around the content area"
-msgstr "İçerik alanı çevresindeki kenarlığın genişliği"
+#: gtk/gtkprinter.c:163
+msgid "Location"
+msgstr "Konum"
 
-#: gtk/gtkinfobar.c:453
-msgid "Spacing between elements of the area"
-msgstr "Alanın ögeleri arasındaki boşluk"
+#: gtk/gtkprinter.c:164
+msgid "The location of the printer"
+msgstr "Yazıcının konumu"
 
-#: gtk/gtkinfobar.c:487
-msgid "Width of border around the action area"
-msgstr "Eylem alanı çevresindeki kenarlığın genişliği"
+#: gtk/gtkprinter.c:171
+msgid "The icon name to use for the printer"
+msgstr "Yazıcı için kullanılacak simge adı"
 
-#: gtk/gtkinvisible.c:99 gtk/gtkwindow.c:893
-msgid "The screen where this window will be displayed"
-msgstr "Bu pencerenin gösterileceği ekran"
+#: gtk/gtkprinter.c:177
+msgid "Job Count"
+msgstr "Görev Sayacı"
 
-#: gtk/gtklabel.c:805
-msgid "The text of the label"
-msgstr "Etiketin metni"
+#: gtk/gtkprinter.c:178
+msgid "Number of jobs queued in the printer"
+msgstr "Yazıcı için sırada bekleyen görevlerin sayısı"
 
-#: gtk/gtklabel.c:832 gtk/gtktexttag.c:416 gtk/gtktextview.c:837
-msgid "Justification"
-msgstr "İç hizalama"
+#: gtk/gtkprinter.c:196
+msgid "Paused Printer"
+msgstr "Duraklatılmış Yazıcı"
 
-#: gtk/gtklabel.c:833
-msgid ""
-"The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
-"This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
-"GtkLabel:xalign for that"
-msgstr ""
-"Etiket metnindeki çizgilerin birbirlerine göre hizalanması. Bu, etiketin "
-"kendi alan alımındaki hizalamasını ETKİLEMEZ. Onun için GtkLabel:xalign'a "
-"bakınız"
+#: gtk/gtkprinter.c:197
+msgid "TRUE if this printer is paused"
+msgstr "TRUE ise bu yazıcı duraklatılmış"
 
-#: gtk/gtklabel.c:876
-msgid "Pattern"
-msgstr "Desen"
+#: gtk/gtkprinter.c:210
+msgid "Accepting Jobs"
+msgstr "İşleri Kabul Ediyor"
 
-#: gtk/gtklabel.c:877
-msgid ""
-"A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
-"to underline"
-msgstr ""
-"Altçizgili olacak metin karakterlerinin bulunması durumunda ilgili "
-"konumlarda _ karakterler bulunan dizgi"
+#: gtk/gtkprinter.c:211
+msgid "TRUE if this printer is accepting new jobs"
+msgstr "TRUE ise bu yazıcı yeni işleri kabul ediyor"
 
-#: gtk/gtklabel.c:883
-msgid "Line wrap"
-msgstr "Satır bölme"
+#: gtk/gtkprinteroption.c:103
+msgid "Option Value"
+msgstr "Seçenek Değeri"
 
-#: gtk/gtklabel.c:884
-msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
-msgstr "Eğer seçiliyse, metin çok uzadığında alttaki satıra geçilir"
+#: gtk/gtkprinteroption.c:104
+msgid "Value of the option"
+msgstr "Seçeneğin değeri"
 
-#: gtk/gtklabel.c:899
-msgid "Line wrap mode"
-msgstr "Satır bölme kipi"
+#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:126
+msgid "Source option"
+msgstr "Kaynak seçeneği"
 
-#: gtk/gtklabel.c:900
-msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done"
-msgstr "Eğer bölme seçiliyse, satır bölmenin nasıl yapılacağını kontrol eder"
+#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:127
+msgid "The PrinterOption backing this widget"
+msgstr "Bu parçayı destekleyen PrinterOption"
 
-#: gtk/gtklabel.c:908
-msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
-msgstr "Etiket metninin fare ile seçilebilmesi"
+#: gtk/gtkprintjob.c:133
+msgid "Title of the print job"
+msgstr "Yazdırma görevinin başlığı"
 
-#: gtk/gtklabel.c:914
-msgid "Mnemonic key"
-msgstr "Anımsatıcı tuş"
+#: gtk/gtkprintjob.c:141
+msgid "Printer"
+msgstr "Yazıcı"
 
-#: gtk/gtklabel.c:915
-msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
-msgstr "Bu etiket için anımsatıcı hızlandırıcı tuş"
+#: gtk/gtkprintjob.c:142
+msgid "Printer to print the job to"
+msgstr "Görevin yazdırılacağı yazıcı"
 
-#: gtk/gtklabel.c:922
-msgid "Mnemonic widget"
-msgstr "Anımsatıcı parça"
+#: gtk/gtkprintjob.c:150
+msgid "Settings"
+msgstr "Ayarlar"
 
-#: gtk/gtklabel.c:923
-msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
-msgstr "Etiketin anımsatıcı tuşuna basıldığında etkinleştirilecek parça"
+#: gtk/gtkprintjob.c:151
+msgid "Printer settings"
+msgstr "Yazıcı seçenekleri"
+
+#: gtk/gtkprintjob.c:159 gtk/gtkprintjob.c:160 gtk/gtkprintunixdialog.c:415
+msgid "Page Setup"
+msgstr "Sayfa Ayarı"
 
-#: gtk/gtklabel.c:963
+#: gtk/gtkprintjob.c:168 gtk/gtkprintoperation.c:1237
+msgid "Track Print Status"
+msgstr "Yazdırma Durumunu Takip Et"
+
+#: gtk/gtkprintjob.c:169
 msgid ""
-"The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
-"enough room to display the entire string"
+"TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the "
+"print data has been sent to the printer or print server."
 msgstr ""
-"Eğer etiket tüm dizgiyi gösterecek kadar alana sahip değilse, kısaltma için "
-"tercih edilen yer"
+"TRUE ise, yazdırılan veri yazıcıya ya da yazıcı sunucusuna gönderildikten "
+"sonra bile yazdırma görevi status-changed sinyali vermeye devam eder."
 
-#: gtk/gtklabel.c:1001
-msgid "Single Line Mode"
-msgstr "Tek Satır Kipi"
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1109
+msgid "Default Page Setup"
+msgstr "Öntanımlı Sayfa Yapısı"
 
-#: gtk/gtklabel.c:1002
-msgid "Whether the label is in single line mode"
-msgstr "Etiketin tek satır kipinde olması"
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1110
+msgid "The GtkPageSetup used by default"
+msgstr "Öntanımlı olarak kullanılacak GtkPageSetup"
 
-#: gtk/gtklabel.c:1018
-msgid "Angle"
-msgstr "ı"
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1128 gtk/gtkprintunixdialog.c:433
+msgid "Print Settings"
+msgstr "Yazdırma Ayarları"
 
-#: gtk/gtklabel.c:1019
-msgid "Angle at which the label is rotated"
-msgstr "Etiketin çevirileceği açı"
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1129 gtk/gtkprintunixdialog.c:434
+msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
+msgstr "Pencere başlatılırken kullanılacak GtkPrintSettings"
 
-#: gtk/gtklabel.c:1039
-msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
-msgstr "Etiketin istenen azami genişliği, karakter olarak"
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1147
+msgid "Job Name"
+msgstr "Görev Adı"
 
-#: gtk/gtklabel.c:1055
-msgid "Track visited links"
-msgstr "Ziyaret edilen bağlantıları takip et"
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1148
+msgid "A string used for identifying the print job."
+msgstr "Yazdırma görevini tanımlamak için kullanılacak dizgi."
 
-#: gtk/gtklabel.c:1056
-msgid "Whether visited links should be tracked"
-msgstr "Ziyaret edilen bağlantıların takip edilmesinin gerekip gerekmemesi"
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1172
+msgid "Number of Pages"
+msgstr "Sayfa Sayısı"
 
-#: gtk/gtklabel.c:1072
-msgid "Number of lines"
-msgstr "Satırların sayısı"
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1173
+msgid "The number of pages in the document."
+msgstr "Belgedeki sayfa sayısı."
 
-#: gtk/gtklabel.c:1073
-msgid "The desired number of lines, when ellipsizing a wrapping label"
-msgstr "Bir kaydırma etiketi kısaltıldığında istenen satır sayıları"
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1194 gtk/gtkprintunixdialog.c:423
+msgid "Current Page"
+msgstr "Mevcut Sayfa"
 
-#: gtk/gtklayout.c:675
-msgid "The width of the layout"
-msgstr "Düzenin genişliği"
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1195 gtk/gtkprintunixdialog.c:424
+msgid "The current page in the document"
+msgstr "Belgedeki şu anda bulunulan sayfa"
 
-#: gtk/gtklayout.c:684
-msgid "The height of the layout"
-msgstr "Düzenin yüksekliği"
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1216
+msgid "Use full page"
+msgstr "Tam sayfa kullan"
 
-#: gtk/gtklevelbar.c:1019
-msgid "Currently filled value level"
-msgstr "Şu anda dolmuş değer seviyesi"
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1217
+msgid ""
+"TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and "
+"not the corner of the imageable area"
+msgstr ""
+"TRUE ise içeriğin orijini sayfanın köşesinde olmalıdır ve resimlenebilir "
+"alanın köşesinde olmamalıdır"
 
-#: gtk/gtklevelbar.c:1020
-msgid "Currently filled value level of the level bar"
-msgstr "Şu anda dolmuş seviye çubuğunun değer seviyesi"
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1238
+msgid ""
+"TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
+"after the print data has been sent to the printer or print server."
+msgstr ""
+"TRUE ise yazdırma verisi yazıcıya ya da yazdırma sunucusuna gönderildikten "
+"sonra bile yazdırma işlemi yazdırma görev durumunu bildirmeye devam eder."
 
-#: gtk/gtklevelbar.c:1034
-msgid "Minimum value level for the bar"
-msgstr "Çubuk için en az değer seviyesi"
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1255
+msgid "Unit"
+msgstr "Birim"
 
-#: gtk/gtklevelbar.c:1035
-msgid "Minimum value level that can be displayed by the bar"
-msgstr "Çubuk tarafından gösterilebilen en az değer seviyesi"
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1256
+msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
+msgstr "İçerik içerisinde mesafelerin ölçülebileceği birim"
 
-#: gtk/gtklevelbar.c:1049
-msgid "Maximum value level for the bar"
-msgstr "Çubuk için azami değer seviyesi"
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1273
+msgid "Show Dialog"
+msgstr "Pencere Göster"
 
-#: gtk/gtklevelbar.c:1050
-msgid "Maximum value level that can be displayed by the bar"
-msgstr "Çubuk tarafından gösterilebilecek azami değer seviyesi"
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1274
+msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
+msgstr "TRUE ise yazdırma esnasında bir ilerleme penceresi gösterilir."
 
-#: gtk/gtklevelbar.c:1070
-msgid "The mode of the value indicator"
-msgstr "Değer göstergesinin kipi"
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1297
+msgid "Allow Async"
+msgstr "Eşzamansıza İzin Ver"
 
-#: gtk/gtklevelbar.c:1071
-msgid "The mode of the value indicator displayed by the bar"
-msgstr "Değer göstergesinin kipi çubuk tarafından gösterildi"
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1298
+msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
+msgstr "TRUE ise yazdırma süreci eş zamansız olarak çalışabilir."
 
-#: gtk/gtklevelbar.c:1087
-msgid "Invert the direction in which the level bar grows"
-msgstr "Seviye çubuğunun ilerleyişinin yönünü tersine çevir"
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1320 gtk/gtkprintoperation.c:1321
+msgid "Export filename"
+msgstr "Aktarma dosya adı"
 
-#: gtk/gtklevelbar.c:1104
-msgid "Minimum height for filling blocks"
-msgstr "Blokları doldurmak için asgari yükseklik"
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1335
+msgid "Status"
+msgstr "Durum"
 
-#: gtk/gtklevelbar.c:1105
-msgid "Minimum height for blocks that fill the bar"
-msgstr "Çubuğu dolduran bloklar için asgari yükseklik"
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1336
+msgid "The status of the print operation"
+msgstr "Yazdırma işleminin durumu"
 
-#: gtk/gtklevelbar.c:1121
-msgid "Minimum width for filling blocks"
-msgstr "Blokları doldurmak için asgari genişlik"
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1356
+msgid "Status String"
+msgstr "Durum Dizgisi"
 
-#: gtk/gtklevelbar.c:1122
-msgid "Minimum width for blocks that fill the bar"
-msgstr "Çubuk dolduran bloklar için asgari genişlik"
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1357
+msgid "A human-readable description of the status"
+msgstr "Durumun insan tarafından okunabilen tanımlaması"
 
-#: gtk/gtklinkbutton.c:164
-msgid "URI"
-msgstr "URI"
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1375
+msgid "Custom tab label"
+msgstr "Özel sekme etiketi"
 
-#: gtk/gtklinkbutton.c:165
-msgid "The URI bound to this button"
-msgstr "Bu düğmeye bağlı URI"
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1376
+msgid "Label for the tab containing custom widgets."
+msgstr "Özel parçalar içeren sekme için etiket."
 
-#: gtk/gtklinkbutton.c:180
-msgid "Visited"
-msgstr "Ziyaret Edildi"
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1391 gtk/gtkprintunixdialog.c:458
+msgid "Support Selection"
+msgstr "Destek Seçimi"
 
-#: gtk/gtklinkbutton.c:181
-msgid "Whether this link has been visited."
-msgstr "Bu bağın ziyaret edilmiş olup olmaması."
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1392
+msgid "TRUE if the print operation will support print of selection."
+msgstr "Eğer yazdırma işlemi seçimin yazdırılmasını destekleyecekse, DOĞRU."
 
-#: gtk/gtklistbox.c:3801
-msgid "Whether this row can be activated"
-msgstr "Bu satırın etkinleştirilebilir olup olmaması"
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1408 gtk/gtkprintunixdialog.c:466
+msgid "Has Selection"
+msgstr "Seçim var"
 
-#: gtk/gtklistbox.c:3815
-msgid "Whether this row can be selected"
-msgstr "Bu satırın seçilebilir olup olmaması"
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1409
+msgid "TRUE if a selection exists."
+msgstr "Eğer bir seçim mevcut ise DOĞRU"
 
-#: gtk/gtklockbutton.c:265
-msgid "Permission"
-msgstr "İzin"
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1424 gtk/gtkprintunixdialog.c:474
+msgid "Embed Page Setup"
+msgstr "Sayfa Ayarını Göm"
 
-#: gtk/gtklockbutton.c:266
-msgid "The GPermission object controlling this button"
-msgstr "GPermission nesnesi bu butonu kontrol ediyor"
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1425 gtk/gtkprintunixdialog.c:475
+msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintUnixDialog"
+msgstr ""
+"Eğer sayfa ayarları birleşimi GtkPrintUnixDialog içinde gömülüyse, DOĞRU"
 
-#: gtk/gtklockbutton.c:273
-msgid "Lock Text"
-msgstr "Metni kilitle"
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1446
+msgid "Number of Pages To Print"
+msgstr "Yazdırmak için Sayfaların Sayısı"
 
-#: gtk/gtklockbutton.c:274
-msgid "The text to display when prompting the user to lock"
-msgstr "Kullanıcıya kilitleme isteği gösterilirken görüntülenecek metin"
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1447
+msgid "The number of pages that will be printed."
+msgstr "Yazdırılacak sayfaların sayısı."
 
-#: gtk/gtklockbutton.c:282
-msgid "Unlock Text"
-msgstr "Metin Kilidini Kaldır"
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:416
+msgid "The GtkPageSetup to use"
+msgstr "Kullanılacak GtkPageSetup"
 
-#: gtk/gtklockbutton.c:283
-msgid "The text to display when prompting the user to unlock"
-msgstr "Kullanıcıya kilit açma isteği gösterilirken görüntülenecek metin"
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:441
+msgid "Selected Printer"
+msgstr "Seçilen Yazıcı"
 
-#: gtk/gtklockbutton.c:291
-msgid "Lock Tooltip"
-msgstr "Kilitleme Araç İpucu"
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:442
+msgid "The GtkPrinter which is selected"
+msgstr "Seçilmiş olan GtkPrinter"
 
-#: gtk/gtklockbutton.c:292
-msgid "The tooltip to display when prompting the user to lock"
-msgstr "Kullanıcıya kilitleme isteği gösterilirken görüntülenecek araç ipucu"
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:449
+msgid "Manual Capabilities"
+msgstr "Elle Yetenekler"
 
-#: gtk/gtklockbutton.c:300
-msgid "Unlock Tooltip"
-msgstr "Araç ipucu Kilidini Kaldır"
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:450
+msgid "Capabilities the application can handle"
+msgstr "Uygulamanın işlenebilir kabiliyetleri"
 
-#: gtk/gtklockbutton.c:301
-msgid "The tooltip to display when prompting the user to unlock"
-msgstr ""
-"Kullanıcıya kilit kaldırma isteği gösterilirken görüntülenecek araç ipucu"
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:459
+msgid "Whether the dialog supports selection"
+msgstr "İletişim penceresinin seçimi destekleyip desteklememesi"
 
-#: gtk/gtklockbutton.c:309
-msgid "Not Authorized Tooltip"
-msgstr "Yetkilendirilmemiş Araç İpucu"
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:467
+msgid "Whether the application has a selection"
+msgstr "Uygulamanın bir seçime sahip olup olmaması"
 
-#: gtk/gtklockbutton.c:310
+#: gtk/gtkprogressbar.c:199
+msgid "Fraction"
+msgstr "Bölme"
+
+#: gtk/gtkprogressbar.c:200
+msgid "The fraction of total work that has been completed"
+msgstr "Tamamlanan işin toplam bölüm sayısı"
+
+#: gtk/gtkprogressbar.c:207
+msgid "Pulse Step"
+msgstr "Darbe Adımı"
+
+#: gtk/gtkprogressbar.c:208
+msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
+msgstr "Etkin blok yanıp sönmeye başladığında taşınacak toplam süreç oranı"
+
+#: gtk/gtkprogressbar.c:216
+msgid "Text to be displayed in the progress bar"
+msgstr "Süreç çubuğunda gösterilecek metin"
+
+#: gtk/gtkprogressbar.c:237
+msgid "Show text"
+msgstr "Metni göster"
+
+#: gtk/gtkprogressbar.c:238
+msgid "Whether the progress is shown as text."
+msgstr "Sürecin metin olarak gösterilmesi."
+
+#: gtk/gtkprogressbar.c:259
 msgid ""
-"The tooltip to display when prompting the user cannot obtain authorization"
+"The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not "
+"have enough room to display the entire string, if at all."
 msgstr ""
-"Kullanıcının yetkilendirme alamaması durumu gösterilirken görüntülenecek "
-"ipucu"
+"Eğer ilerleme çubuğu tüm dizgiyi gösterecek kadar yeterli boş alana sahip "
+"değilse dizgide kısaltmanın yapılmasını istediğiniz yer."
 
-#: gtk/gtkmagnifier.c:295
-msgid "Inspected"
-msgstr "Kontrol edilmiş"
+#: gtk/gtkradiobutton.c:184 gtk/gtkradiomenuitem.c:423
+#: gtk/gtkradiotoolbutton.c:83
+msgid "Group"
+msgstr "Grup"
 
-#: gtk/gtkmagnifier.c:296
-msgid "Inspected widget"
-msgstr "Kontrol edilmiş programcık"
+#: gtk/gtkradiobutton.c:185
+msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
+msgstr "Bu parçanın ait olduğu grubun radyo düğmesi."
 
-#: gtk/gtkmagnifier.c:302 gtk/gtkmagnifier.c:303
-msgid "magnification"
-msgstr "büyütme"
+#: gtk/gtkradiomenuitem.c:424
+msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to."
+msgstr "Bu parçanın ait olduğu grubun radyo menü ögesi."
 
-#: gtk/gtkmagnifier.c:309 gtk/gtkmagnifier.c:310
-msgid "resize"
-msgstr "yeniden boyutlandır"
+#: gtk/gtkradiotoolbutton.c:84
+msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
+msgstr "Bu parçanın ait olduğu grubun radyo düğmesi."
 
-#: gtk/gtkmenubar.c:219
-msgid "Pack direction"
-msgstr "Paketleme yönü"
+#: gtk/gtkrange.c:385
+msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
+msgstr "Bu aralık nesnesinin mevcut değerini içeren GtkAdjustment"
 
-#: gtk/gtkmenubar.c:220
-msgid "The pack direction of the menubar"
-msgstr "Menü çubuğunun paketleme yönü"
+#: gtk/gtkrange.c:392
+msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
+msgstr "Aralık değerini arttıracak sürgü hareketinin ters yönü"
 
-#: gtk/gtkmenubar.c:236
-msgid "Child Pack direction"
-msgstr "Alt Paketleme yönü"
+#: gtk/gtkrange.c:407
+msgid "Show Fill Level"
+msgstr "Dolma Seviyesini Göster"
 
-#: gtk/gtkmenubar.c:237
-msgid "The child pack direction of the menubar"
-msgstr "Menü çubuğunun alt paketleme yönü"
+#: gtk/gtkrange.c:408
+msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough."
+msgstr "Üzerinde dolma seviyesi grafiğinin gösterilmesi."
 
-#: gtk/gtkmenubar.c:254
-msgid "Style of bevel around the menubar"
-msgstr "Menü çubuğunun etrafındaki kenar biçemi"
+#: gtk/gtkrange.c:423
+msgid "Restrict to Fill Level"
+msgstr "Dolma Seviyesine Sınırla"
 
-#: gtk/gtkmenubar.c:270 gtk/gtktoolbar.c:625
-msgid "Internal padding"
-msgstr "İç doldurma"
+#: gtk/gtkrange.c:424
+msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level."
+msgstr "Üst sınırı dolma seviyesine göre sınırlama."
 
-#: gtk/gtkmenubar.c:271
-msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
-msgstr "Menü çubuğu gölgesi ile menü ögeleri arasındaki boşluğunun miktarı"
+#: gtk/gtkrange.c:438
+msgid "Fill Level"
+msgstr "Dolma Seviyesi"
 
-#: gtk/gtkmenubutton.c:486
-msgid "Popup"
-msgstr "Açılır Pencere"
+#: gtk/gtkrange.c:439
+msgid "The fill level."
+msgstr "Dolma seviyesi."
 
-#: gtk/gtkmenubutton.c:487
-msgid "The dropdown menu."
-msgstr "Açılır menü."
+#: gtk/gtkrange.c:454
+msgid "Round Digits"
+msgstr "Yuvarlak Rakamlar"
 
-#: gtk/gtkmenubutton.c:505
-msgid "Menu model"
-msgstr "Menü modeli"
+#: gtk/gtkrange.c:455
+msgid "The number of digits to round the value to."
+msgstr "Basamak olarak yuvarlanacak değerin sayısı"
 
-#: gtk/gtkmenubutton.c:506
-msgid "The model from which the popup is made."
-msgstr "Açılan pencerenin yapıldığı model."
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:117
+msgid "Recent Manager"
+msgstr "Son Kullanılan Yöneticisi"
+
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:118
+msgid "The RecentManager object to use"
+msgstr "Kullanılacak RecentManager nesnesi"
+
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:133
+msgid "Show Private"
+msgstr "Özelleri Göster"
+
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:134
+msgid "Whether the private items should be displayed"
+msgstr "Özel ögelerin gösterilmesi"
+
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:148
+msgid "Show Tooltips"
+msgstr "Balonları Göster"
+
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:149
+msgid "Whether there should be a tooltip on the item"
+msgstr "Ögeler üzerinde balonların gösterilmesi"
+
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:162
+msgid "Show Icons"
+msgstr "Simgeleri Göster"
+
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:163
+msgid "Whether there should be an icon near the item"
+msgstr "Ögelerin yanında simgelerin gösterilmesi"
+
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:179
+msgid "Show Not Found"
+msgstr "Bulunamadı Göster"
+
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:180
+msgid "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed"
+msgstr "Erişilemeyen kaynakları belirten ögelerin gösterilmesi"
+
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:194
+msgid "Whether to allow multiple items to be selected"
+msgstr "Çoklu öge seçimine izin verilmesi"
+
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:208
+msgid "Local only"
+msgstr "Yalnızca yerel"
+
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:209
+msgid "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs"
+msgstr "Seçilen kaynakların yerel dosya olarak sınırlanması: URI’ler"
+
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:223
+msgid "Limit"
+msgstr "Sınır"
+
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:224
+msgid "The maximum number of items to be displayed"
+msgstr "Gösterilecek azami öge sayısı"
+
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:237
+msgid "Sort Type"
+msgstr "Sıralama Türü"
+
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:238
+msgid "The sorting order of the items displayed"
+msgstr "Gösterilen ögelerin sıralama türü"
+
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:254
+msgid "The current filter for selecting which resources are displayed"
+msgstr "Hangi kaynakların gösterileceğini seçmek için kullanılan filtre"
 
-#: gtk/gtkmenubutton.c:519
-msgid "Align with"
-msgstr "Hizalama"
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:216
+msgid "Show Numbers"
+msgstr "Numaralarını Göster"
 
-#: gtk/gtkmenubutton.c:520
-msgid "The parent widget which the menu should align with."
-msgstr "Menü ile hizalanması gereken ana parçacık."
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:217
+msgid "Whether the items should be displayed with a number"
+msgstr "ögelerin numaraları ile birlikte gösterilmesi"
 
-#: gtk/gtkmenubutton.c:534 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:645
-#: gtk/gtkstylecontext.c:242
-msgid "Direction"
-msgstr "Yön"
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:290
+msgid "The full path to the file to be used to store and read the list"
+msgstr "Listeyi kaydetmek ve okumak için kullanılacak dosyanın tam yolu"
 
-#: gtk/gtkmenubutton.c:535
-msgid "The direction the arrow should point."
-msgstr "Ok yönü göstermelidir."
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:305
+msgid "The size of the recently used resources list"
+msgstr "En son kullanılan kaynakların listesinin boyutu"
 
-#: gtk/gtkmenubutton.c:550
-msgid "Use a popover"
-msgstr "Açılan kutucuk kullan"
+#: gtk/gtkrevealer.c:236 gtk/gtkstack.c:366
+msgid "Transition type"
+msgstr "Geçiş türü"
 
-#: gtk/gtkmenubutton.c:551
-msgid "Use a popover instead of a menu"
-msgstr "Menü yerine bir açılan kutucuk kullan"
+#: gtk/gtkrevealer.c:237 gtk/gtkstack.c:366
+msgid "The type of animation used to transition"
+msgstr "Geçiş için kullanılan hareketin türü"
 
-#: gtk/gtkmenubutton.c:564
-msgid "Popover"
-msgstr "Açılan Kutucuk"
+#: gtk/gtkrevealer.c:244 gtk/gtkstack.c:362
+msgid "Transition duration"
+msgstr "Geçiş süresi"
 
-#: gtk/gtkmenubutton.c:565
-msgid "The popover"
-msgstr "Açılan kutucuk"
+#: gtk/gtkrevealer.c:245 gtk/gtkstack.c:362
+msgid "The animation duration, in milliseconds"
+msgstr "Milisaniye cinsinde hareket süresi"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:633
-msgid "The currently selected menu item"
-msgstr "Şu anda seçili olan menü ögesi"
+#: gtk/gtkrevealer.c:251
+msgid "Reveal Child"
+msgstr "Alt öge Göster"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:648
-msgid "The accel group holding accelerators for the menu"
-msgstr "Menü için hızlandırıcıları tutan hızlandırıcı grubu"
+#: gtk/gtkrevealer.c:252
+msgid "Whether the container should reveal the child"
+msgstr "Kapsayıcının alt ögeleri göstermesinin gerekip gerekmemesi"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:662 gtk/gtkmenuitem.c:773
-msgid "Accel Path"
-msgstr "Hızlandırıcı Yolu"
+#: gtk/gtkrevealer.c:258
+msgid "Child Revealed"
+msgstr "Alt öge Gösterildi"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:663
-msgid "An accel path used to conveniently construct accel paths of child items"
+#: gtk/gtkrevealer.c:259
+msgid "Whether the child is revealed and the animation target reached"
 msgstr ""
-"Alt ögelerin hızlandırcı yollarını kolaylıkla oluşturmak için kullanılacak "
-"bir hızlandırıcı yolu"
+"Alt ögenin gösterilip gösterilmemesi ve canlandırma hedefine ulaşılıp "
+"ulaşılamaması"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:679
-msgid "Attach Widget"
-msgstr "Ek Parçası"
+#: gtk/gtkscalebutton.c:197
+msgid "The value of the scale"
+msgstr "Ölçeğin değeri"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:680
-msgid "The widget the menu is attached to"
-msgstr "Menünün eklendiği parça"
+#: gtk/gtkscalebutton.c:207
+msgid "The icon size"
+msgstr "Simge boyutu"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:696
+#: gtk/gtkscalebutton.c:216
 msgid ""
-"A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
-"off"
-msgstr ""
-"Bu menü ayrıldığında pencere yöneticisi tarafından gösterilebilecek başlık"
+"The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object"
+msgstr "Bu ölçek düğmesi nesnesinin mevcut değerini taşıyan GtkAdjustment"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:712
-msgid "Tearoff State"
-msgstr "Ayıraç Durumu"
+#: gtk/gtkscalebutton.c:244
+msgid "Icons"
+msgstr "Simgeler"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:713
-msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
-msgstr "Menünün ayrı olup olmadığını belirten mantıksal değer"
+#: gtk/gtkscalebutton.c:245
+msgid "List of icon names"
+msgstr "Simge adlarının listesi"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:727
-msgid "Monitor"
-msgstr "Ekran"
+#: gtk/gtkscale.c:710
+msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
+msgstr "Değerlerin gösterildiği onluk basamakların sayısı"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:728
-msgid "The monitor the menu will be popped up on"
-msgstr "Menünün belireceği ekran"
+#: gtk/gtkscale.c:717
+msgid "Draw Value"
+msgstr "Çizim Değeri"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:748
-msgid "Reserve Toggle Size"
-msgstr "Geçiş Boyutunu Ayır"
+#: gtk/gtkscale.c:718
+msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
+msgstr "Mevcut değerin bir dizgi olarak sürgünün yanında gösterilmesi"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:749
-msgid ""
-"A boolean that indicates whether the menu reserves space for toggles and "
-"icons"
-msgstr ""
-"Menünün geçişler ve simgeler için alan ayırıp ayırmadığını belirten bir "
-"boolean değer"
+#: gtk/gtkscale.c:724
+msgid "Has Origin"
+msgstr "Kaynak Var"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:777
-msgid "Anchor hints"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkscale.c:725
+msgid "Whether the scale has an origin"
+msgstr "Ölçeğin bir başlangıç noktasına sahip olup olmaması"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:778
-msgid "Positioning hints for when the menu might fall off-screen"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkscale.c:731
+msgid "Value Position"
+msgstr "Değer Konumu"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:806
-msgid "Rect anchor dx"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkscale.c:732
+msgid "The position in which the current value is displayed"
+msgstr "Mevcut değerin gösterileceği konum"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:807
-#, fuzzy
-#| msgid "Horizontal Offset"
-msgid "Rect anchor horizontal offset"
-msgstr "Yatay Ofset"
+#: gtk/gtkscrollable.c:77
+msgid "Horizontal adjustment"
+msgstr "Yatay hizalama"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:833
-msgid "Rect anchor dy"
+#: gtk/gtkscrollable.c:78
+msgid ""
+"Horizontal adjustment that is shared between the scrollable widget and its "
+"controller"
 msgstr ""
+"Kaydırılabilir parçacık ve onun denetim birimi arasında paylaşılan yatay "
+"ayarlama"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:834
-#, fuzzy
-#| msgid "Vertical Offset"
-msgid "Rect anchor vertical offset"
-msgstr "Düşey Ofset"
-
-#: gtk/gtkmenu.c:860
-#| msgid "Type hint"
-msgid "Menu type hint"
-msgstr "Menü türü ipucu"
-
-#: gtk/gtkmenu.c:861
-msgid "Menu window type hint"
-msgstr "Menü penceresi türü ipucu"
+#: gtk/gtkscrollable.c:94
+msgid "Vertical adjustment"
+msgstr "Düşey hizalama"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:882
-msgid "Horizontal Padding"
-msgstr "Yatay Doldurma"
+#: gtk/gtkscrollable.c:95
+msgid ""
+"Vertical adjustment that is shared between the scrollable widget and its "
+"controller"
+msgstr ""
+"Kaydırılabilir parçacık ve onun denetim birimi arasında paylaşılan dikey "
+"ayarlama"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:883
-msgid "Extra space at the left and right edges of the menu"
-msgstr "Menünü sağına ve soluna eklenecek boşluk"
+#: gtk/gtkscrollable.c:111
+msgid "Horizontal Scrollable Policy"
+msgstr "Yatay Kaydırma Kuralları"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:901
-msgid "Vertical Padding"
-msgstr "Dikey Doldurma"
+#: gtk/gtkscrollable.c:112 gtk/gtkscrollable.c:128
+msgid "How the size of the content should be determined"
+msgstr "İçeriğin boyutu nasıl belirlenmelidir"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:902
-msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
-msgstr "Menünü altına ve üstüne eklenecek boşluk"
+#: gtk/gtkscrollable.c:127
+msgid "Vertical Scrollable Policy"
+msgstr "Dikey Kaydırma Kuralları"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:911
-msgid "Vertical Offset"
-msgstr "Düşey Ofset"
+#: gtk/gtkscrollbar.c:224
+#| msgid ""
+#| "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
+msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this scrollbar"
+msgstr "Bu kaydırma çubuğunun şimdiki değerini içeren GtkAdjustment"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:912
-msgid ""
-"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
-"vertically"
-msgstr "Menü alt menü olduğunda, bu sayıdaki düşey ofsette onu konumlandır"
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:530
+msgid "Horizontal Adjustment"
+msgstr "Yatay Hizalama"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:920
-msgid "Horizontal Offset"
-msgstr "Yatay Ofset"
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:531
+msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
+msgstr "Yatay konum için GtkAdjustment"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:921
-msgid ""
-"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
-"horizontally"
-msgstr "Menü alt menü olduğunda, bu sayıdaki yatay ofsette onu konumlandır"
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:537
+msgid "Vertical Adjustment"
+msgstr "Düşey Hizalama"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:936
-msgid "Double Arrows"
-msgstr "Çift Ok"
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:538
+msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
+msgstr "Düşey konum için GtkAdjustment"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:937
-msgid "When scrolling, always show both arrows."
-msgstr "Kaydırılırken, her zaman iki oku da göster."
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:544
+msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
+msgstr "Yatay Kaydırma Çubuğu Kuralları"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:952
-msgid "Arrow Placement"
-msgstr "Ok Yerleşimi"
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:545
+msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
+msgstr "Yatay kaydırma çubuğu gösterildiği zaman"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:953
-msgid "Indicates where scroll arrows should be placed"
-msgstr "Kaydırma oklarının nereye yerleştirileceğini belirtir"
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:552
+msgid "Vertical Scrollbar Policy"
+msgstr "Düşey Kaydırma Çubuğu Kuralları"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:961
-msgid "Left Attach"
-msgstr "Sol Ek"
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:553
+msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
+msgstr "Düşey kaydırma çubuğu gösterildiği zaman"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:969
-msgid "Right Attach"
-msgstr "Sağ Ek"
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:560
+msgid "Window Placement"
+msgstr "Pencere Yerleşimi"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:970
-msgid "The column number to attach the right side of the child to"
-msgstr "Altın sağ tarafına eklenecek sütun sayısı"
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:561
+msgid "Where the contents are located with respect to the scrollbars."
+msgstr "Kaydırma çubuklarına göre içeriğin nerede konumlandırılacağı. "
 
-#: gtk/gtkmenu.c:977
-msgid "Top Attach"
-msgstr "Üst Ek"
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:568
+msgid "Shadow Type"
+msgstr "Gölge Türü"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:978
-msgid "The row number to attach the top of the child to"
-msgstr "Altın üstüne eklenecek satır sayısı"
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:569
+msgid "Style of bevel around the contents"
+msgstr "İçeriğin etrafındaki kenar biçemi"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:985
-msgid "Bottom Attach"
-msgstr "Alt Ek"
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:583
+msgid "Minimum Content Width"
+msgstr "En küçük İçerik Genişliği"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:1003
-msgid "Arbitrary constant to scale down the size of the scroll arrow"
-msgstr ""
-"Kaydırma oklarının boyutunu aşağı ölçeklendirmek için rasgele bir sabit"
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:584
+msgid "The minimum width that the scrolled window will allocate to its content"
+msgstr "Kaydırılan pencere içeriğine tahsis edilecek en küçük genişlik"
 
-#: gtk/gtkmenuitem.c:743
-msgid "Right Justified"
-msgstr "Sağa Yaslı"
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:597
+msgid "Minimum Content Height"
+msgstr "En küçük İçerik Yüksekliği"
 
-#: gtk/gtkmenuitem.c:744
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:598
 msgid ""
-"Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu bar"
-msgstr ""
-"Menü ögesinin menü çubuğunun sağ kenarına yaslanmış olarak gösterilmesini "
-"ayarlar"
-
-#: gtk/gtkmenuitem.c:757 gtk/gtkpopovermenu.c:376
-msgid "Submenu"
-msgstr "Alt menü"
-
-#: gtk/gtkmenuitem.c:758
-msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none"
-msgstr "Menü ögesine eklenmiş alt menü, ya da eğer yoksa NULL"
+"The minimum height that the scrolled window will allocate to its content"
+msgstr "Kaydırılan pencere içeriğine tahsis edilecek en küçük yükseklik"
 
-#: gtk/gtkmenuitem.c:774
-msgid "Sets the accelerator path of the menu item"
-msgstr "Menü ögesinin hızlandırıcı yolunu belirler"
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:612
+msgid "Kinetic Scrolling"
+msgstr "Hareketli Kaydırma"
 
-#: gtk/gtkmenuitem.c:788
-msgid "The text for the child label"
-msgstr "Alt etiket için metin"
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:613
+msgid "Kinetic scrolling mode."
+msgstr "Hareketli kaydırma kipi."
 
-#: gtk/gtkmenuitem.c:897
-msgid "Amount of space used up by arrow, relative to the menu item's font size"
-msgstr ""
-"Ok tarafından kullanılacak alanın boyutu, menü ögesinin yazıtipine göreceli "
-"olarak"
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:629
+msgid "Overlay Scrolling"
+msgstr "Bindirme Kaydırması"
 
-#: gtk/gtkmenuitem.c:913
-msgid "Width in Characters"
-msgstr "Karakter Olarak Genişlik"
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:630
+msgid "Overlay scrolling mode"
+msgstr "Bindirme kaydırması kipi"
 
-#: gtk/gtkmenuitem.c:914
-msgid "The minimum desired width of the menu item in characters"
-msgstr "Karakter olarak menü ögesinin arzu edilen en az genişliği"
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:643
+msgid "Maximum Content Width"
+msgstr "En Büyük İçerik Genişliği"
 
-#: gtk/gtkmenushell.c:419
-msgid "Take Focus"
-msgstr "Odak Alır"
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:644
+#| msgid ""
+#| "The minimum width that the scrolled window will allocate to its content"
+msgid "The maximum width that the scrolled window will allocate to its content"
+msgstr "Kaydırılan pencere içeriğine tahsis edilecek en büyük genişlik"
 
-#: gtk/gtkmenushell.c:420
-msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
-msgstr ""
-"Menünün klavye odağını yakalayıp yakalamadığını belirten mantıksal değer"
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:657
+msgid "Maximum Content Height"
+msgstr "En Büyük İçerik Yüksekliği"
 
-#: gtk/gtkmenutoolbutton.c:266
-msgid "Menu"
-msgstr "Menü"
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:658
+#| msgid ""
+#| "The minimum height that the scrolled window will allocate to its content"
+msgid ""
+"The maximum height that the scrolled window will allocate to its content"
+msgstr "Kaydırılan pencere içeriğine tahsis edilecek en büyük yükseklik"
 
-#: gtk/gtkmenutoolbutton.c:267
-msgid "The dropdown menu"
-msgstr "Açılır menü"
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:675 gtk/gtkscrolledwindow.c:676
+msgid "Propagate Natural Width"
+msgstr "Doğal Genişliği Yay"
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:174
-msgid "label border"
-msgstr "etiket kenarlığı"
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:693 gtk/gtkscrolledwindow.c:694
+#| msgid "Separator Height"
+msgid "Propagate Natural Height"
+msgstr "Doğal Yüksekliği Yay"
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:175
-msgid "Width of border around the label in the message dialog"
-msgstr "İleti penceresindeki etiket çevresindeki kenarlığın genişliği"
+#: gtk/gtksearchbar.c:386
+msgid "Search Mode Enabled"
+msgstr "Arama Kipi Etkinleştirildi"
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:197
-msgid "Message Buttons"
-msgstr "İleti Düğmeleri"
+#: gtk/gtksearchbar.c:387
+msgid "Whether the search mode is on and the search bar shown"
+msgstr "Arama kipinin açılması ve arama çubuğunun gösterilip gösterilmemesi"
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:198
-msgid "The buttons shown in the message dialog"
-msgstr "İleti penceresinde gösterilecek düğmeler"
+#: gtk/gtksearchbar.c:398
+msgid "Whether to show the close button in the toolbar"
+msgstr "Araç çubuğunda kapatma düğmesinin gösterilmesi"
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:215
-msgid "The primary text of the message dialog"
-msgstr "İleti penceresinin birincil metni"
+#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:99
+msgid "Draw"
+msgstr "Çiz"
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:230
-msgid "Use Markup"
-msgstr "Biçimleme Kullan"
+#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:100
+msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
+msgstr "Ayracın çizilmesi, ya da yalnızca boşluk"
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:231
-msgid "The primary text of the title includes Pango markup."
-msgstr "Pango biçimi içeren başlığın birincil metni."
+#: gtk/gtksettings.c:351
+msgid "Double Click Time"
+msgstr "Çift Tıklama Süresi"
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:245
-msgid "Secondary Text"
-msgstr "İkincil Metin"
+#: gtk/gtksettings.c:352
+msgid ""
+"Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
+"click (in milliseconds)"
+msgstr ""
+"Çift tıklama sayılabilmesi için iki tıklama arasındaki en uzun süre "
+"(milisaniye olarak)"
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:246
-msgid "The secondary text of the message dialog"
-msgstr "İleti penceresinin ikincil metni"
+#: gtk/gtksettings.c:359
+msgid "Double Click Distance"
+msgstr "Çift Tıklama Uzaklığı"
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:261
-msgid "Use Markup in secondary"
-msgstr "İkincilde Biçimleme Kullan"
+#: gtk/gtksettings.c:360
+msgid ""
+"Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
+"double click (in pixels)"
+msgstr ""
+"Çift tıklama sayılabilmesi için iki tıklama arasındaki en uzun mesafe "
+"(piksel olarak)"
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:262
-msgid "The secondary text includes Pango markup."
-msgstr "İkincil metin Pango biçimi içerir."
+#: gtk/gtksettings.c:376
+msgid "Cursor Blink"
+msgstr "İmleç Yanıp Sönmesi"
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:277
-msgid "Image"
-msgstr "Resim"
+#: gtk/gtksettings.c:377
+msgid "Whether the cursor should blink"
+msgstr "İmlecin yanıp sönmesi"
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:278
-msgid "The image"
-msgstr "Resim"
+#: gtk/gtksettings.c:384
+msgid "Cursor Blink Time"
+msgstr "İmleç Yanıp Sönme Süresi"
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:294
-msgid "Message area"
-msgstr "İleti alanı"
+#: gtk/gtksettings.c:385
+msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds"
+msgstr "İmlecin yanıp sönme döngüsünün uzunluğu, milisaniye olarak"
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:295
-#| msgid "GtkVBox that holds the dialog's primary and secondary labels"
-msgid "GtkBox that holds the dialog's primary and secondary labels"
-msgstr "İletişim penceresinin birincil ve ikincil etiketlerini tutan GtkBox"
+#: gtk/gtksettings.c:404
+msgid "Cursor Blink Timeout"
+msgstr "İmleç Yanıp Sönme Zaman Aşımı"
 
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1100
-msgid "Role"
-msgstr "Rol"
+#: gtk/gtksettings.c:405
+msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds"
+msgstr ""
+"İmlecin yanıp sönmeyi durdurması için geçmesi gereken süre, saniye olarak"
 
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1101
-msgid "The role of this button"
-msgstr "Bu düğmenin rolü"
+#: gtk/gtksettings.c:412
+msgid "Split Cursor"
+msgstr "Ayrık İmleç"
 
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1117
-msgid "The icon"
-msgstr "Simge"
+#: gtk/gtksettings.c:413
+msgid ""
+"Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
+"left text"
+msgstr ""
+"Hem soldan sağa hem de sağdan sola yazılmış metinler bir arada olduğunda iki "
+"imleç gösterilmesi"
 
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1131
-msgid "The text"
-msgstr "Metin"
+#: gtk/gtksettings.c:420
+msgid "Theme Name"
+msgstr "Tema Adı"
 
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1160
-msgid "Menu name"
-msgstr "Menü adı"
+#: gtk/gtksettings.c:421
+msgid "Name of theme to load"
+msgstr "Yüklenecek temanın adı"
 
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1161
-msgid "The name of the menu to open"
-msgstr "Açılacak menünün adı"
+#: gtk/gtksettings.c:429
+msgid "Icon Theme Name"
+msgstr "Simge Teması Adı"
 
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1177
-msgid "Whether the menu is a parent"
-msgstr "Menünün alt menüleri olup olmadığı"
+#: gtk/gtksettings.c:430
+msgid "Name of icon theme to use"
+msgstr "Kullanılacak simge temasının adı"
 
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1191
-msgid "Centered"
-msgstr "Ortalanmış"
+#: gtk/gtksettings.c:438
+msgid "Key Theme Name"
+msgstr "Anahtar Tema Adı"
 
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1192
-msgid "Whether to center the contents"
-msgstr "İçeriğin ortalanması"
+#: gtk/gtksettings.c:439
+msgid "Name of key theme to load"
+msgstr "Yüklenecek anahtar temanın adı"
 
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1207
-msgid "Iconic"
-msgstr "Simgesel"
+#: gtk/gtksettings.c:447
+msgid "Drag threshold"
+msgstr "Sürükleme eşiği"
 
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1208
-msgid "Whether to prefer the icon over text"
-msgstr "Simgenin metne tercih edilip edilmeyeceği"
+#: gtk/gtksettings.c:448
+msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
+msgstr "Sürükleme öncesi imlecin hareket edebileceği piksel miktarı"
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:163 gtk/gtkstylecontext.c:258
-msgid "Parent"
-msgstr "Üst"
+#: gtk/gtksettings.c:461
+msgid "Font Name"
+msgstr "Yazı Tipi Adı"
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:164
-msgid "The parent window"
-msgstr "Üst pencere"
+#: gtk/gtksettings.c:462
+msgid "The default font family and size to use"
+msgstr "Kullanılacak öntanımlı yazı tipi ailesi ve boyut"
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:171
-msgid "Is Showing"
-msgstr "Gösteriliyor"
+#: gtk/gtksettings.c:470
+msgid "GTK Modules"
+msgstr "GTK Modülleri"
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:172
-msgid "Are we showing a dialog"
-msgstr "Bir pencere gösteriyor muyuz"
+#: gtk/gtksettings.c:471
+msgid "List of currently active GTK modules"
+msgstr "Şu anda aktif olan GTK modüllerinin listesi"
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:180
-msgid "The screen where this window will be displayed."
-msgstr "Bu pencerenin gösterileceği ekran."
+#: gtk/gtksettings.c:479
+msgid "Xft Antialias"
+msgstr "Xft Yumuşatması"
 
-#: gtk/gtknativedialog.c:214
-#| msgid "Dialog"
-msgid "Dialog Title"
-msgstr "İletişim Penceresi Başlığı"
+#: gtk/gtksettings.c:480
+msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
+msgstr ""
+"Xft yazıtiplerine yumuşatma uygulanması; 0=hayır, 1=evet, -1= öntanımlı"
 
-#: gtk/gtknativedialog.c:215
-#| msgid "The title of the file chooser dialog."
-msgid "The title of the file chooser dialog"
-msgstr "Dosya seçici iletişim penceresinin başlığı"
+#: gtk/gtksettings.c:489
+msgid "Xft Hinting"
+msgstr "Xft Düzeltme"
 
-#: gtk/gtknativedialog.c:228 gtk/gtkpopover.c:1749 gtk/gtkwindow.c:784
-msgid "Modal"
-msgstr "Yönetsel"
+#: gtk/gtksettings.c:490
+msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
+msgstr ""
+"Xft yazıtiplerinde düzeltme uygulanması; 0=hayır, 1=evet, -1= öntanımlı"
 
-#: gtk/gtknativedialog.c:229
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one "
-#| "is up)"
+#: gtk/gtksettings.c:499
+msgid "Xft Hint Style"
+msgstr "Xft Düzeltme Biçemi"
+
+#: gtk/gtksettings.c:500
 msgid ""
-"If TRUE, the dialog is modal (other windows are not usable while this one is "
-"up)"
+"What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
 msgstr ""
-"Eğer TRUE ise, pencere yönetseldir. (bu pencere etkin olduğunda uygulamanın "
-"diğer pencereleri odak alamaz)"
+"Hangi derecede düzeltme kullanılacağı; hintnone (hiç), hintslight (az), "
+"hintmedium (orta), veya hintfull (tam)"
 
-#: gtk/gtknativedialog.c:243
-#, fuzzy
-#| msgid "Whether the widget is visible"
-msgid "Whether the dialog is currently visible"
-msgstr "Parçanın görünürlüğü"
+#: gtk/gtksettings.c:509
+msgid "Xft RGBA"
+msgstr "Xft RGBA"
 
-#: gtk/gtknativedialog.c:256 gtk/gtkwindow.c:1059
-msgid "Transient for Window"
-msgstr "Pencere için Geçirgenlik"
+#: gtk/gtksettings.c:510
+msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
+msgstr "Altpiksel yumuşatma türü; none (hiç), rgb, bgr, vrgb, vbgr"
 
-#: gtk/gtknativedialog.c:257 gtk/gtkwindow.c:1060
-msgid "The transient parent of the dialog"
-msgstr "Pencerenin geçirgen üstü"
+#: gtk/gtksettings.c:519
+msgid "Xft DPI"
+msgstr "Xft DPI"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:763
-msgid "Page"
-msgstr "Sayfa"
+#: gtk/gtksettings.c:520
+msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
+msgstr ""
+"Xft için çözünürlük, 1024 * nokta/inç olarak. Öntanımlı değeri kullanmak "
+"için -1"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:764
-msgid "The index of the current page"
-msgstr "Mevcut sayfanın indeksi"
+#: gtk/gtksettings.c:529
+msgid "Cursor theme name"
+msgstr "İmleç teması adı"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:771
-msgid "Tab Position"
-msgstr "Sekme Konumu"
+#: gtk/gtksettings.c:530
+msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme"
+msgstr ""
+"Kullanılacak imleç temasının adı ya da öntanımlı temayı kullanmak için NULL"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:772
-msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
-msgstr "Defterin hangi tarafının sekmeleri tutacağı"
+#: gtk/gtksettings.c:538
+msgid "Cursor theme size"
+msgstr "İmleç tema boyutu"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:779
-msgid "Show Tabs"
-msgstr "Sekmeleri Göster"
+#: gtk/gtksettings.c:539
+msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size"
+msgstr "İmleçlerin boyutu ya da öntanımlı boyut kullanmak için 0"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:780
-msgid "Whether tabs should be shown"
-msgstr "Sekmelerin gösterilip gösterilmemesi"
+#: gtk/gtksettings.c:548
+msgid "Alternative button order"
+msgstr "Alternatif düğme sırası"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:786
-msgid "Show Border"
-msgstr "Kenarlık Göster"
+#: gtk/gtksettings.c:549
+msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
+msgstr "Pencere içerisindeki düğmelerin alternatif düğme sırası kullanması"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:787
-msgid "Whether the border should be shown"
-msgstr "Kenarlıkların gösterilip gösterilmemesi"
+#: gtk/gtksettings.c:566
+msgid "Alternative sort indicator direction"
+msgstr "Alternatif sıralama belirteci yönü"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:793
-msgid "Scrollable"
-msgstr "Kaydırılabilir"
+#: gtk/gtksettings.c:567
+msgid ""
+"Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is "
+"inverted compared to the default (where down means ascending)"
+msgstr ""
+"Listelerde ve ağaç görünümünde sıralamayı gösteren okların yönlerinin "
+"öntanımlıya göre ters olması (aşağı artan sırayı gösterir şeklinde)"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:794
-msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
-msgstr "Eğer TRUE ise, sekmeler kenara sığmadığında kaydırma okları eklenir"
+#: gtk/gtksettings.c:575
+msgid "Enable Animations"
+msgstr "Canlandırmaları Etkinleştir"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:800
-msgid "Enable Popup"
-msgstr "Açılan Etkin"
+#: gtk/gtksettings.c:576
+msgid "Whether to enable toolkit-wide animations."
+msgstr "Araç takımı genelinde canlandırmaların etkinleştirilmesi."
 
-#: gtk/gtknotebook.c:801
-msgid ""
-"If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
-"you can use to go to a page"
+#: gtk/gtksettings.c:596
+msgid "Error Bell"
+msgstr "Hata Zili"
+
+#: gtk/gtksettings.c:597
+msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep"
 msgstr ""
-"Eğer TRUE ise, sekme alanında sağ fare tuşuna basıldığında açılan menüden "
-"seçerek ilgili sekmeye gidilebilir"
+"TRUE olduğunda, klavye gezimi ve diğer hatalar bip çalınmasına neden olur"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:814
-msgid "Group Name"
-msgstr "Grup Adı"
+#: gtk/gtksettings.c:615
+msgid "Default print backend"
+msgstr "Öntanımlı yazdırma arka ucu"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:815
-msgid "Group name for tab drag and drop"
-msgstr "Sürükle ve bırak sekme için grup adı"
+#: gtk/gtksettings.c:616
+msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default"
+msgstr "Öntanımlı olarak kullanılacak GtkPrintBackend arka uçlarının listesi"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:824
-msgid "Tab label"
-msgstr "Sekme etiketi"
+#: gtk/gtksettings.c:639
+msgid "Default command to run when displaying a print preview"
+msgstr "Bir yazdırma ön izlemesi gösterilirken çalıştırılacak öntanımlı komut"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:825
-msgid "The string displayed on the child's tab label"
-msgstr "Altların sekme etiketinde gösterilecek dizgi"
+#: gtk/gtksettings.c:640
+msgid "Command to run when displaying a print preview"
+msgstr "Bir yazdırma ön izlemesi gösterilirken çalıştırılacak komut"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:831
-msgid "Menu label"
-msgstr "Menü etiketi"
+#: gtk/gtksettings.c:656
+msgid "Enable Accelerators"
+msgstr "Hızlandırıcılar Etkinleştir"
+
+#: gtk/gtksettings.c:657
+msgid "Whether menu items should have accelerators"
+msgstr "Menü ögelerinin hızlandırıcılara sahip olması"
+
+#: gtk/gtksettings.c:676
+msgid "Default IM module"
+msgstr "Öntanımlı IM modülü"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:832
-msgid "The string displayed in the child's menu entry"
-msgstr "Altların menü girdisinde gösterilecek dizgi"
+#: gtk/gtksettings.c:677
+msgid "Which IM module should be used by default"
+msgstr "Öntanımlı olarak hangi IM modülünün kullanılacağı"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:845
-msgid "Tab expand"
-msgstr "Sekme genişlemesi"
+#: gtk/gtksettings.c:695
+msgid "Recent Files Max Age"
+msgstr "Son Kullanılan Dosyalar Azami Yaş"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:846
-msgid "Whether to expand the child's tab"
-msgstr "Alt ögenin sekmesini genişletip genişletmemesi"
+#: gtk/gtksettings.c:696
+msgid "Maximum age of recently used files, in days"
+msgstr "En son kullanılan dosyaların azami yaşı, gün olarak"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:852
-msgid "Tab fill"
-msgstr "Sekme doldurması"
+#: gtk/gtksettings.c:705
+msgid "Fontconfig configuration timestamp"
+msgstr "Fontconfig yapılandırması zaman etiketi"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:853
-msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area"
-msgstr "Altın sekmesinin ayrılmış alanı doldurmasının gerekip gerekmemesi"
+#: gtk/gtksettings.c:706
+msgid "Timestamp of current fontconfig configuration"
+msgstr "Mevcut fontconfig yapılandırmasının zaman etiketi"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:860
-msgid "Tab reorderable"
-msgstr "Sekme sıralanabilir"
+#: gtk/gtksettings.c:728
+msgid "Sound Theme Name"
+msgstr "Ses Teması Adı"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:861
-msgid "Whether the tab is reorderable by user action"
-msgstr "Sekmenin kullanıcı eylemi ile yeniden sıralanıp sıralanamaması"
+#: gtk/gtksettings.c:729
+msgid "XDG sound theme name"
+msgstr "XDG ses teması adı"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:867
-msgid "Tab detachable"
-msgstr "Sekme ayrılabilir"
+#. Translators: this means sounds that are played as feedback to user input
+#: gtk/gtksettings.c:751
+msgid "Audible Input Feedback"
+msgstr "Duyulabilir Giriş Geri Beslemesi"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:868
-msgid "Whether the tab is detachable"
-msgstr "Sekmenin ayrılabilirliği"
+#: gtk/gtksettings.c:752
+msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input"
+msgstr "Kullanıcı girişinin geri beslemesi olarak olay seslerinin çalınması"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:883 gtk/gtkscrollbar.c:136
-msgid "Secondary backward stepper"
-msgstr "İkincil geriye adımlayıcı"
+#: gtk/gtksettings.c:773
+msgid "Enable Event Sounds"
+msgstr "Olay Seslerini Etkinleştir"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:884
-msgid ""
-"Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
-msgstr "Sekme alanının karşı ucunda ikincil geriye doğru ok düğmesi göster"
+#: gtk/gtksettings.c:774
+msgid "Whether to play any event sounds at all"
+msgstr "Herhagibir olay sesinin çalınması"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:899 gtk/gtkscrollbar.c:143
-msgid "Secondary forward stepper"
-msgstr "İkincil ileri adımlayıcı"
+#: gtk/gtksettings.c:790
+msgid "Primary button warps slider"
+msgstr "Birincil düğme değiştiriciyi yamultur"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:900
+#: gtk/gtksettings.c:791
 msgid ""
-"Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
-msgstr "Sekme alanının karşı ucunda ikincil ileriye doğru ok düğmesi göster"
+"Whether a primary click on the trough should warp the slider into position"
+msgstr ""
+"Çukur üzerinde birincil bir tıklamanın kaydırıcıyı konuma doğru "
+"kaydırmasının gerekip gerekmemesi"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:914 gtk/gtkscrollbar.c:122
-msgid "Backward stepper"
-msgstr "Geriye adımlayıcı"
+#: gtk/gtksettings.c:816
+msgid "Application prefers a dark theme"
+msgstr "Uygulama karanlık bir tema tercih eder"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:915 gtk/gtkscrollbar.c:123
-msgid "Display the standard backward arrow button"
-msgstr "Standart geri oku düğmesini göster"
+#: gtk/gtksettings.c:817
+msgid "Whether the application prefers to have a dark theme."
+msgstr "Uygulamanın karanlık bir temaya sahip olmayı tercih edip etmemesi"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:929 gtk/gtkscrollbar.c:129
-msgid "Forward stepper"
-msgstr "İleriye adımlayıcı"
+#: gtk/gtksettings.c:825 gtk/gtksettings.c:853
+msgid "Select on focus"
+msgstr "Odaktakini seç"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:930 gtk/gtkscrollbar.c:130
-msgid "Display the standard forward arrow button"
-msgstr "Standart ileri ok düğmesini göster"
+#: gtk/gtksettings.c:826
+msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
+msgstr "Odaklandığında bir girdinin içeriğinin seçilmesi"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:947
-msgid "Tab overlap"
-msgstr "Sekme çakışması"
+#: gtk/gtksettings.c:843
+msgid "Password Hint Timeout"
+msgstr "Parola İpucu Zamanaşımı"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:948
-msgid "Size of tab overlap area"
-msgstr "Sekme çakışma alanı boyutu"
+#: gtk/gtksettings.c:844
+msgid "How long to show the last input character in hidden entries"
+msgstr "Gizli girişlerde son karakterin ne kadar süre gösterileceği"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:966
-msgid "Tab curvature"
-msgstr "Sekme eğriltmesi"
+#: gtk/gtksettings.c:854
+msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
+msgstr "Odaklandığında bir seçilebilir etiketin içeriğinin seçilmesi"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:967
-msgid "Size of tab curvature"
-msgstr "Sekme eğriltmesinin boyutu"
+#: gtk/gtksettings.c:862
+msgid "Desktop shell shows app menu"
+msgstr "Masaüstü kabuğu uygulama menüsünü gösterir"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:986
-msgid "Arrow spacing"
-msgstr "Ok boşluğu"
+#: gtk/gtksettings.c:863
+msgid ""
+"Set to TRUE if the desktop environment is displaying the app menu, FALSE if "
+"the app should display it itself."
+msgstr ""
+"Eğer masaüstü ortamı  uygulama menüsünü gösteriyorsa DOĞRU, uygulamanın "
+"kendisini göstermesi gerekiyorsa YANLIŞ ayarla."
 
-#: gtk/gtknotebook.c:987
-msgid "Scroll arrow spacing"
-msgstr "Kaydırma oku boşluğu"
+#: gtk/gtksettings.c:872
+msgid "Desktop shell shows the menubar"
+msgstr "Masaüstü kabuğu menü çubuğu gösterir"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:1006
-msgid "Initial gap"
-msgstr "Başlangıç aralığı"
+#: gtk/gtksettings.c:873
+msgid ""
+"Set to TRUE if the desktop environment is displaying the menubar, FALSE if "
+"the app should display it itself."
+msgstr ""
+"Eğer masaüstü ortamı menü çubuğunu gösteriyorsa DOĞRU, eğer uygulama kendini "
+"göstermeliyse YANLIŞ seçeneğine ayarla."
 
-#: gtk/gtknotebook.c:1007
-msgid "Initial gap before the first tab"
-msgstr "İlk sekmeden önce başlangıç aralığı"
+#: gtk/gtksettings.c:882
+msgid "Desktop environment shows the desktop folder"
+msgstr "Masaüstü ortamı masaüstü klasörünü gösterir"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:1027
-msgid "Tab gap"
-msgstr "Sekme aralığı"
+#: gtk/gtksettings.c:883
+msgid ""
+"Set to TRUE if the desktop environment is displaying the desktop folder, "
+"FALSE if not."
+msgstr ""
+"Masaüstü ortamı masaüstü klasörünü gösteriyorsa DOĞRU, göstermiyorsa YANLIŞ "
+"seçeneğine ayarla."
 
-#: gtk/gtknotebook.c:1028
-msgid "Active tab is drawn with a gap at the bottom"
-msgstr "Etkin sekme altındaki aralık ile çizilir"
+#: gtk/gtksettings.c:937
+msgid "Titlebar double-click action"
+msgstr "Başlık çubuğu çift tıklama eylemi"
 
-#: gtk/gtkorientable.c:62
-msgid "The orientation of the orientable"
-msgstr "Yönelebilirin yönelimi"
+#: gtk/gtksettings.c:938
+msgid "The action to take on titlebar double-click"
+msgstr "Başlık çubuğu çift tıklamada alınacak eylem"
 
-#: gtk/gtkoverlay.c:773
-msgid "Pass Through"
-msgstr "İçinden Geçen"
+#: gtk/gtksettings.c:956
+msgid "Titlebar middle-click action"
+msgstr "Başlık çubuğu orta tıklama eylemi"
 
-#: gtk/gtkoverlay.c:773
-msgid "Pass through input, does not affect main child"
-msgstr "Girdinin içinden geç, ana çocuğu etkilemez"
+#: gtk/gtksettings.c:957
+msgid "The action to take on titlebar middle-click"
+msgstr "Başlık çubuğu orta tıklamada alınacak eylem"
 
-#: gtk/gtkoverlay.c:786
-msgid "Index"
-msgstr "Dizin"
+#: gtk/gtksettings.c:975
+msgid "Titlebar right-click action"
+msgstr "Başlık çubuğu sağ tıklama eylemi"
 
-#: gtk/gtkoverlay.c:787
-msgid "The index of the overlay in the parent, -1 for the main child"
-msgstr "Ebeveyndeki bindirmenin indisi, ana çocuk için -1"
+#: gtk/gtksettings.c:976
+msgid "The action to take on titlebar right-click"
+msgstr "Başlık çubuğu sağ tıklamada alınacak eylem"
 
-#: gtk/gtkpadcontroller.c:373
-#| msgid "Action Group"
-msgid "Action group"
-msgstr "Eylem grubu"
+#: gtk/gtksettings.c:998
+msgid "Dialogs use header bar"
+msgstr "İletişim pencereleri üst bilgi çubuğu kullanır"
 
-#: gtk/gtkpadcontroller.c:374
-msgid "Action group to launch actions from"
+#: gtk/gtksettings.c:999
+msgid ""
+"Whether builtin GTK+ dialogs should use a header bar instead of an action "
+"area."
 msgstr ""
+"Yerleşik GTK+ pencerelerinin eylem alanı yerine bir üst bilgi çubuğu "
+"kullanmasının gerekip gerekmemesi."
 
-#: gtk/gtkpadcontroller.c:379
-#, fuzzy
-#| msgid "Associated device"
-msgid "Pad device"
-msgstr "İlişkili aygıt"
+#: gtk/gtksettings.c:1015
+msgid "Enable primary paste"
+msgstr "Birincil yapıştırmayı etkinleştir"
 
-#: gtk/gtkpadcontroller.c:380
-msgid "Pad device to control"
+#: gtk/gtksettings.c:1016
+#| msgid ""
+#| "Whether a middle click on a mouse should paste the 'PRIMARY' clipboard "
+#| "content at the cursor location."
+msgid ""
+"Whether a middle click on a mouse should paste the “PRIMARY” clipboard "
+"content at the cursor location."
 msgstr ""
+"Fare üzerinde orta tıklamanın imleç konumunda “BİRİNCİL” geçici taşıma "
+"panosu içeriğini yapıştırıp yapıştırmayacağı."
 
-#: gtk/gtkpaned.c:369
-msgid ""
-"Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
-msgstr "Parçalı ayracın piksel cinsinden konumu (0 üst/sola karşılıktır)"
+#: gtk/gtksettings.c:1032
+msgid "Recent Files Enabled"
+msgstr "Son Dosyalar Etkinleştirildi"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:376
-msgid "Position Set"
-msgstr "Konum Ayarı"
+#: gtk/gtksettings.c:1033
+msgid "Whether GTK+ remembers recent files"
+msgstr "GTK+’ın son dosyaları hatırlayıp hatırlamaması"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:377
-msgid "TRUE if the Position property should be used"
-msgstr "TRUE ise Position özelliği kullanılacaktır"
+#: gtk/gtksettings.c:1048
+msgid "Long press time"
+msgstr "Uzun basma süresi"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:393
-msgid "Minimal Position"
-msgstr "Asgari Konum"
+#: gtk/gtksettings.c:1049
+msgid ""
+"Time for a button/touch press to be considered a long press (in milliseconds)"
+msgstr ""
+"Bir düğme/tuş için uzun basma süresi olarak kabul edilecek süre (milisaniye "
+"cinsinden)"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:394
-msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
-msgstr "\"position\" özelliği için olabilecek en küçük değer"
+#: gtk/gtksettings.c:1066 gtk/gtksettings.c:1067
+msgid "Whether to show cursor in text"
+msgstr "Metin içinde imlecin gösterilmesi"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:410
-msgid "Maximal Position"
-msgstr "Azami Konum"
+#: gtk/gtkshortcutlabel.c:476 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:571
+msgid "Accelerator"
+msgstr "Hızlandırıcı"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:411
-msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
-msgstr "\"position\" özelliği için olabilecek en büyük değer"
+#: gtk/gtkshortcutlabel.c:488
+msgid "Disabled text"
+msgstr "Devre dışı metin"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:427
-msgid "Wide Handle"
-msgstr "Geniş Tutamaç"
+#: gtk/gtkshortcutsgroup.c:319
+msgid "View"
+msgstr "Görünüm"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:428
-msgid "Whether the paned should have a prominent handle"
-msgstr "Paned'in belirgin bir tutamacının olup olmayacağı"
+#: gtk/gtkshortcutsgroup.c:332 gtk/gtkshortcutsgroup.c:333
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:652 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:653
+msgid "Accelerator Size Group"
+msgstr "Hızlandırıcı Boyut Grubu"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:441
-msgid "Handle Size"
-msgstr "Tutaç Boyutu"
+#: gtk/gtkshortcutsgroup.c:346 gtk/gtkshortcutsgroup.c:347
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:666 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:667
+msgid "Title Size Group"
+msgstr "Başlık Boyut Grubu"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:442
-msgid "Width of handle"
-msgstr "Tutaç genişliği"
+#: gtk/gtkshortcutssection.c:342 gtk/gtkshortcutswindow.c:778
+msgid "Section Name"
+msgstr "Bölüm Adı"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:459
-msgid "Resize"
-msgstr "Yeniden boyutlandır"
+#: gtk/gtkshortcutssection.c:356 gtk/gtkshortcutswindow.c:793
+msgid "View Name"
+msgstr "Görünüm Adı"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:460
-msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
-msgstr "Eğer TRUE ise, alt kenar parçası boyunca genişler veya daralır"
+#: gtk/gtkshortcutssection.c:381
+msgid "Maximum Height"
+msgstr "En Büyük Yükseklik"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:475
-msgid "Shrink"
-msgstr "Daralt"
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:572
+#| msgid "The hardware keycode of the accelerator"
+msgid "The accelerator keys for shortcuts of type “Accelerator”"
+msgstr "“Hızlandırıcı” türünün kısayolları için hızlandırıcı tuşlar"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:476
-msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
-msgstr "Eğer TRUE ise, alt gereksinimlerinden daha da küçük olabilir"
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:586
+#| msgid "The hardware keycode of the accelerator"
+msgid "The icon to show for shortcuts of type “Other Gesture”"
+msgstr "“Diğer Hareket” türünün kısayolları için gösterilecek simge"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4446
-msgid "Location to Select"
-msgstr "Seçim Konumu"
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:597
+msgid "Icon Set"
+msgstr "Simge Kümesi"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4447
-msgid "The location to highlight in the sidebar"
-msgstr "Konumu kenar çubuğunda vurgulamak için"
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:598
+msgid "Whether an icon has been set"
+msgstr "Bir simgenin ayarlanmış olması"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4452 gtk/gtkplacesview.c:2231
-msgid "Open Flags"
-msgstr "Bayrakları Aç"
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:611
+msgid "A short description for the shortcut"
+msgstr "Kısayol için kısa bir açıklama"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4453 gtk/gtkplacesview.c:2232
-msgid ""
-"Modes in which the calling application can open locations selected in the "
-"sidebar"
-msgstr ""
-"Çağrılan uygulamanın, yan çubukta seçili konumların hangilerini "
-"açabileceğinin kipleri"
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:627
+#| msgid "Your description here"
+msgid "A short description for the gesture"
+msgstr "Hareket için kısa bir açıklama"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4459
-msgid "Show recent files"
-msgstr "Son kullanılan dosyaları göster"
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:638
+#| msgid "Subtitle"
+msgid "Subtitle Set"
+msgstr "Alt Başlık Ayarı"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4460
-msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut for recent files"
-msgstr ""
-"Kenar çubuğunun son kullanılan dosyalar için gömülü bir kısayol içerip "
-"içermeyeceği"
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:639
+#| msgid "Whether this link has been visited."
+msgid "Whether a subtitle has been set"
+msgstr "Alt başlığın belirlenmiş olup olmadığı"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4465
-msgid "Show 'Desktop'"
-msgstr "'Masaüstü' Göster"
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:681
+#, fuzzy
+#| msgid "The item which is currently active"
+msgid "Text direction for which this shortcut is active"
+msgstr "Şu an etkin olan öge"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4466
-msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to the Desktop folder"
-msgstr ""
-"Kenar çubuğun yerleşik bir Masaüstü klasörüne kısayolu içerip içermemesi"
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:693
+msgid "Shortcut Type"
+msgstr "Kısayol Türü"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4471
-msgid "Show 'Connect to Server'"
-msgstr "'Sunucuya Bağlan' Göster"
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:694
+#| msgid "The number of pages that will be printed."
+msgid "The type of shortcut that is represented"
+msgstr "Temsil edilen kısayolun türü"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4472
-msgid ""
-"Whether the sidebar includes a builtin shortcut to a 'Connect to server' "
-"dialog"
-msgstr ""
-"Kenar çubuğunun yerleşik bir 'Sunucuya Bağlan' penceresi kısayolu içerip "
-"içermemesi"
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:712
+msgid "Action Name"
+msgstr "Eylem Adı"
+
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:713
+msgid "The name of the action"
+msgstr "Eylemin adı"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4477
-msgid "Show 'Enter Location'"
-msgstr "'Konum Girin' Göster"
+#: gtk/gtksizegroup.c:220 gtk/gtktreeselection.c:130
+msgid "Mode"
+msgstr "Kip"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4478
+#: gtk/gtksizegroup.c:221
 msgid ""
-"Whether the sidebar includes a builtin shortcut to manually enter a location"
+"The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
+"component widgets"
 msgstr ""
-"Kenar çubuğunun, elle konum girin için yerleşik bir kısayol içerip içermemesi"
-
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4484 gtk/gtkplacesview.c:2211
-msgid "Whether the sidebar only includes local files"
-msgstr "Kenar çubuğunun sadece yerel dosyalar içerip içermemesi"
-
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4489
-msgid "Show 'Trash'"
-msgstr "'Çöp'ü Göster"
-
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4490
-msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to the Trash location"
-msgstr "Kenar çubuğunun Çöp konumu için gömülü bir kısayol içerip içermeyeceği"
+"Boyut grubunun kendi bileşen parçalarının istenen boyutlarını etkileyen "
+"yönler"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4495
-msgid "Show 'Other locations'"
-msgstr "'Diğer Konumlar'ı Göster"
+#: gtk/gtkspinbutton.c:348
+msgid "Climb Rate"
+msgstr "Tırmanma Oranı"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4496
-msgid "Whether the sidebar includes an item to show external locations"
-msgstr "Kenar çubuğunun dış konumları gösteren bir ögesinin olup olmayacağı"
+#: gtk/gtkspinbutton.c:364
+msgid "Snap to Ticks"
+msgstr "Çizgilere Atla"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4511
-msgid "Whether to emit ::populate-popup for popups that are not menus"
+#: gtk/gtkspinbutton.c:365
+#| msgid ""
+#| "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
+#| "nearest step increment"
+msgid ""
+"Whether erroneous values are automatically changed to a spin button’s "
+"nearest step increment"
 msgstr ""
-"Menü olmayan açılır pencereler için ::populate-popup'ın yayılıp yayılmayacağı"
+"Yanlış değerlerin döndürme düğmesini en yakın değer artışına kendiliğinden "
+"değiştirmesi"
 
-#: gtk/gtkplacesview.c:2217
-msgid "Loading"
-msgstr "Yükleniyor"
+#: gtk/gtkspinbutton.c:372
+msgid "Numeric"
+msgstr "Sayısal"
 
-#: gtk/gtkplacesview.c:2218
-msgid "Whether the view is loading locations"
-msgstr "Görünümün konumları yükleyip yüklemediği"
+#: gtk/gtkspinbutton.c:373
+msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
+msgstr "Rakam olmayan karakterlerin yok sayılması"
 
-#: gtk/gtkplacesview.c:2224
-msgid "Fetching networks"
-msgstr "Ağlar getiriliyor"
+#: gtk/gtkspinbutton.c:380
+msgid "Wrap"
+msgstr "Sarmala"
 
-#: gtk/gtkplacesview.c:2225
-msgid "Whether the view is fetching networks"
-msgstr "Görünümün ağları getirip getirmediği"
+#: gtk/gtkspinbutton.c:381
+msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
+msgstr "Döndürme düğmesinin sınır değere ulaştığında başa dönmesi"
 
-#: gtk/gtkplacesviewrow.c:329
-msgid "Icon of the row"
-msgstr "Satırın simgesi"
+#: gtk/gtkspinbutton.c:388
+msgid "Update Policy"
+msgstr "Güncelleme Kuralı"
 
-#: gtk/gtkplacesviewrow.c:330
-msgid "The icon representing the volume"
-msgstr "Birimi temsil eden simge"
+#: gtk/gtkspinbutton.c:389
+msgid ""
+"Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
+msgstr ""
+"Döndürme düğmesinin her zaman güncel olması ya da yalnızca değer uygunsa"
 
-#: gtk/gtkplacesviewrow.c:336
-msgid "Name of the volume"
-msgstr "Birimin adı"
+#: gtk/gtkspinbutton.c:398
+msgid "Reads the current value, or sets a new value"
+msgstr "Ya mevcut değer okunur ya da yeni değer atanır"
 
-#: gtk/gtkplacesviewrow.c:337
-msgid "The name of the volume"
-msgstr "Birimin adı"
+#: gtk/gtkspinner.c:204
+msgid "Whether the spinner is active"
+msgstr "Değer değiştiricinin etkin olup olmaması"
 
-#: gtk/gtkplacesviewrow.c:343
-msgid "Path of the volume"
-msgstr "Birimin yolu"
+#: gtk/gtkstack.c:326
+msgid "Homogeneous sizing"
+msgstr "Eşdağılımlı boyutlandırma"
 
-#: gtk/gtkplacesviewrow.c:344
-msgid "The path of the volume"
-msgstr "Birimin yolu"
+#: gtk/gtkstack.c:338
+msgid "Horizontally homogeneous"
+msgstr "Yatay olarak türdeş"
 
-#: gtk/gtkplacesviewrow.c:350
-msgid "Volume represented by the row"
-msgstr "Satırın temsil ettiği birim"
+#: gtk/gtkstack.c:338
+msgid "Horizontally homogeneous sizing"
+msgstr "Yatay olarak türdeş boyutlandırma"
 
-#: gtk/gtkplacesviewrow.c:351
-msgid "The volume represented by the row"
-msgstr "Satırın temsil ettiği birim"
+#: gtk/gtkstack.c:350
+msgid "Vertically homogeneous"
+msgstr "Dikey olarak türdeş"
 
-#: gtk/gtkplacesviewrow.c:357
-msgid "Mount represented by the row"
-msgstr "Satır tarafından temsil edilen bağlama noktası"
+#: gtk/gtkstack.c:350
+msgid "Vertically homogeneous sizing"
+msgstr "Dikey olarak türdeş boyutlandırma"
 
-#: gtk/gtkplacesviewrow.c:358
-msgid "The mount point represented by the row, if any"
-msgstr "Eğer varsa satır tarafından temsil edilen bağlama noktası"
+#: gtk/gtkstack.c:354
+msgid "Visible child"
+msgstr "Görünür alt"
 
-#: gtk/gtkplacesviewrow.c:364
-msgid "File represented by the row"
-msgstr "Satır tarafından temsil edilen dosya"
+#: gtk/gtkstack.c:354
+msgid "The widget currently visible in the stack"
+msgstr "Yığında şu anda görünür olan programcık"
 
-#: gtk/gtkplacesviewrow.c:365
-msgid "The file represented by the row, if any"
-msgstr "Eğer varsa satır tarafından temsil edilen dosya"
+#: gtk/gtkstack.c:358
+msgid "Name of visible child"
+msgstr "Görünür altın adı"
 
-#: gtk/gtkplacesviewrow.c:371 gtk/gtkplacesviewrow.c:372
-msgid "Whether the row represents a network location"
-msgstr "Satırın bir ağ konumunu temsil edip etmediği"
+#: gtk/gtkstack.c:358
+msgid "The name of the widget currently visible in the stack"
+msgstr "Yığında şu anda görünür olan programcığın adı"
 
-#: gtk/gtkplug.c:197
-msgid "Whether the plug is embedded"
-msgstr "Fişin gömülü olup olmadığı"
+#: gtk/gtkstack.c:370
+msgid "Transition running"
+msgstr "Çalışan geçiş"
 
-#: gtk/gtkplug.c:211
-msgid "Socket Window"
-msgstr "Soket Penceresi"
+#: gtk/gtkstack.c:370
+msgid "Whether or not the transition is currently running"
+msgstr "Geçişin şu anda çalışıp çalışmaması"
 
-#: gtk/gtkplug.c:212
-msgid "The window of the socket the plug is embedded in"
-msgstr "Fişin gömülü olduğu soketin penceresi"
+#: gtk/gtkstack.c:374
+msgid "Interpolate size"
+msgstr "Boyutu aradeğerle"
 
-#: gtk/gtkpopover.c:1706
-msgid "Relative to"
-msgstr "Hizalama türü"
+#: gtk/gtkstack.c:374
+msgid ""
+"Whether or not the size should smoothly change when changing between "
+"differently sized children"
+msgstr ""
+"Farklı boyuttaki çocuklar arasında geçiş yaparken boyutun yumuşak bir "
+"şekilde değişip değişmeyeceği"
 
-#: gtk/gtkpopover.c:1707
-msgid "Widget the bubble window points to"
-msgstr "Balon penceresine işaret edecek parçacık"
+#: gtk/gtkstack.c:384
+msgid "The name of the child page"
+msgstr "Alt sayfanın adı"
 
-#: gtk/gtkpopover.c:1720
-msgid "Pointing to"
-msgstr "Şurayı işaret ediyor"
+#: gtk/gtkstack.c:391
+msgid "The title of the child page"
+msgstr "Alt sayfaların başlığı"
 
-#: gtk/gtkpopover.c:1721
-msgid "Rectangle the bubble window points to"
-msgstr "Baloncuk pencerenin konumlandırılacağı dikdörtgen"
+#: gtk/gtkstack.c:397 gtk/gtktoolbutton.c:245
+msgid "Icon name"
+msgstr "Simge adı"
 
-#: gtk/gtkpopover.c:1735
-msgid "Position to place the bubble window"
-msgstr "Baloncuk pencerenin yerleştirileceği konum"
+#: gtk/gtkstack.c:398
+msgid "The icon name of the child page"
+msgstr "Alt sayfaların simge adı"
 
-#: gtk/gtkpopover.c:1750
-msgid "Whether the popover is modal"
-msgstr "Açılan kutucuğun kalıcı olup olmadığı"
+#: gtk/gtkstack.c:422
+msgid "Needs Attention"
+msgstr "Dikkat Gerektiriyor"
 
-#: gtk/gtkpopover.c:1763
-msgid "Transitions enabled"
-msgstr "Geçişler etkinleştirildi"
+#: gtk/gtkstack.c:423
+msgid "Whether this page needs attention"
+msgstr "Bu sayfaların dikkat gerektirip gerektirmemesi"
 
-#: gtk/gtkpopover.c:1764
-msgid "Whether show/hide transitions are enabled or not"
-msgstr "Göster/gizle geçişlerinin etkinleştirilip etkinleştirilmediği"
+#: gtk/gtkstacksidebar.c:446 gtk/gtkstackswitcher.c:688
+#: gtk/gtkstackswitcher.c:689 gtk/inspector/gtkstackcombo.c:278
+#: gtk/inspector/gtkstackcombo.c:279
+msgid "Stack"
+msgstr "Yığın"
 
-#: gtk/gtkpopover.c:1777
-msgid "Constraint"
-msgstr "Kısıt"
+#: gtk/gtkstacksidebar.c:447
+msgid "Associated stack for this GtkStackSidebar"
+msgstr "Bu GtkStackSidebar için ilişkilendirilmiş yığın"
 
-#: gtk/gtkpopover.c:1778
-#, fuzzy
-#| msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
-msgid "Constraint for the popover position"
-msgstr "Düşey konum için GtkAdjustment"
+#: gtk/gtkstackswitcher.c:679
+msgid "Icon Size"
+msgstr "Simge Boyutu"
 
-#: gtk/gtkpopovermenu.c:359
-msgid "Visible submenu"
-msgstr "Görünür altmenü"
+#: gtk/gtkstackswitcher.c:680
+msgid "Symbolic size to use for named icon"
+msgstr "Adlandırılmış simge için kullanılacak simgesel boyut"
 
-#: gtk/gtkpopovermenu.c:360
-msgid "The name of the visible submenu"
-msgstr "Görünür altmenünün ismi"
+#: gtk/gtkstylecontext.c:211
+msgid "The associated GdkScreen"
+msgstr "İlişkili GdkScreen"
 
-#: gtk/gtkpopovermenu.c:377
-msgid "The name of the submenu"
-msgstr "Görünür altmenünün ismi"
+#: gtk/gtkstylecontext.c:217
+msgid "FrameClock"
+msgstr "ÇerçeveSaat"
 
-#: gtk/gtkprinter.c:122
-msgid "Name of the printer"
-msgstr "Yazıcının ismi"
+#: gtk/gtkstylecontext.c:218
+msgid "The associated GdkFrameClock"
+msgstr "İlişkili GdkFrameClock"
 
-#: gtk/gtkprinter.c:128
-msgid "Backend"
-msgstr "Onurga"
+#: gtk/gtkstylecontext.c:233
+msgid "The parent style context"
+msgstr "Ana biçem içeriği"
 
-#: gtk/gtkprinter.c:129
-msgid "Backend for the printer"
-msgstr "Yazıcı için arkayüz"
+#: gtk/gtkstyleproperty.c:109
+msgid "Property name"
+msgstr "Özellik adı"
 
-#: gtk/gtkprinter.c:135
-msgid "Is Virtual"
-msgstr "Sanal"
+#: gtk/gtkstyleproperty.c:110
+msgid "The name of the property"
+msgstr "Özelliğin adı"
 
-#: gtk/gtkprinter.c:136
-msgid "FALSE if this represents a real hardware printer"
-msgstr "FALSE ise bu gerçek bir donanımsal yazıcı belirtir"
+#: gtk/gtkstyleproperty.c:116
+msgid "Value type"
+msgstr "Değer türü"
 
-#: gtk/gtkprinter.c:142
-msgid "Accepts PDF"
-msgstr "PDF Kabul Eder"
+#: gtk/gtkstyleproperty.c:117
+msgid "The value type returned by GtkStyleContext"
+msgstr "GtkStyleContext tarafından dönen değer türü"
 
-#: gtk/gtkprinter.c:143
-msgid "TRUE if this printer can accept PDF"
-msgstr "TRUE ise bu yazıcı PDF kabul ediyor"
+#: gtk/gtkswitch.c:532
+msgid "Whether the switch is on or off"
+msgstr "Anahtarın açık ya da kapalılığı"
 
-#: gtk/gtkprinter.c:149
-msgid "Accepts PostScript"
-msgstr "PostScript Kabul Eder"
+#: gtk/gtkswitch.c:547
+msgid "The backend state"
+msgstr "Arkauç durumu"
 
-#: gtk/gtkprinter.c:150
-msgid "TRUE if this printer can accept PostScript"
-msgstr "TRUE ıse bu yazıcı PostScript kabul ediyor"
+#: gtk/gtktextbuffer.c:201
+msgid "Tag Table"
+msgstr "Etiket Tablosu"
 
-#: gtk/gtkprinter.c:156
-msgid "State Message"
-msgstr "Durum Mesajı"
+#: gtk/gtktextbuffer.c:202
+msgid "Text Tag Table"
+msgstr "Metin Etiketi Tablosu"
 
-#: gtk/gtkprinter.c:157
-msgid "String giving the current state of the printer"
-msgstr "Yazıcının mevcut durumunu veren dizgi"
+#: gtk/gtktextbuffer.c:219
+msgid "Current text of the buffer"
+msgstr "Tampondaki mevcut metin"
 
-#: gtk/gtkprinter.c:163
-msgid "Location"
-msgstr "Konum"
+#: gtk/gtktextbuffer.c:232
+msgid "Has selection"
+msgstr "Seçim var"
 
-#: gtk/gtkprinter.c:164
-msgid "The location of the printer"
-msgstr "Yazıcının konumu"
+#: gtk/gtktextbuffer.c:233
+msgid "Whether the buffer has some text currently selected"
+msgstr "Tamponun şu anda seçilmiş metin içermesi"
 
-#: gtk/gtkprinter.c:171
-msgid "The icon name to use for the printer"
-msgstr "Yazıcı için kullanılacak simge ismi"
+#: gtk/gtktextbuffer.c:248
+msgid "Cursor position"
+msgstr "İmleç konumu"
 
-#: gtk/gtkprinter.c:177
-msgid "Job Count"
-msgstr "Görev Sayacı"
+#: gtk/gtktextbuffer.c:249
+msgid ""
+"The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)"
+msgstr "Ekleme işaretinin pozisyonu (tamponun başından itibaren ofset olarak)"
 
-#: gtk/gtkprinter.c:178
-msgid "Number of jobs queued in the printer"
-msgstr "Yazıcı için sırada bekleyen görevlerin sayısı"
+#: gtk/gtktextbuffer.c:264
+msgid "Copy target list"
+msgstr "Kopyalama hedef listesi"
 
-#: gtk/gtkprinter.c:196
-msgid "Paused Printer"
-msgstr "Duraklatılmış Yazıcı"
+#: gtk/gtktextbuffer.c:265
+msgid ""
+"The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source"
+msgstr ""
+"Bu tamponun panoya kopyalama ve TVB kaynağı için desteklediği hedeflerin "
+"listesi"
 
-#: gtk/gtkprinter.c:197
-msgid "TRUE if this printer is paused"
-msgstr "TRUE ise bu yazıcı duraklatılmış"
+#: gtk/gtktextbuffer.c:279
+msgid "Paste target list"
+msgstr "Yapıştırma hedef listesi"
 
-#: gtk/gtkprinter.c:210
-msgid "Accepting Jobs"
-msgstr "İşleri Kabul Ediyor"
+#: gtk/gtktextbuffer.c:280
+msgid ""
+"The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND "
+"destination"
+msgstr ""
+"Bu tamponun panodan yapıştırma ve TVB hedefi için desteklediği hedeflerin "
+"listesi"
 
-#: gtk/gtkprinter.c:211
-msgid "TRUE if this printer is accepting new jobs"
-msgstr "TRUE ise bu yazıcı yeni işleri kabul ediyor"
+#: gtk/gtktexthandle.c:711 gtk/gtktexthandle.c:712 gtk/gtkwidget.c:1088
+msgid "Parent widget"
+msgstr "Üst parça"
 
-#: gtk/gtkprinteroption.c:103
-msgid "Option Value"
-msgstr "Seçenek Değeri"
+#: gtk/gtktextmark.c:137
+msgid "Mark name"
+msgstr "İşaret adı"
+
+#: gtk/gtktextmark.c:151
+msgid "Left gravity"
+msgstr "Sol çekimi"
 
-#: gtk/gtkprinteroption.c:104
-msgid "Value of the option"
-msgstr "Seçeneğin değeri"
+#: gtk/gtktextmark.c:152
+msgid "Whether the mark has left gravity"
+msgstr "Bu işaretin sol çekimi olması"
 
-#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:126
-msgid "Source option"
-msgstr "Kaynak seçeneği"
+#: gtk/gtktexttag.c:201
+msgid "Tag name"
+msgstr "Etiket adı"
 
-#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:127
-msgid "The PrinterOption backing this widget"
-msgstr "Bu parçayı destekleyen PrinterOption"
+#: gtk/gtktexttag.c:202
+msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
+msgstr "Metin etiketini belirten ad. Anonim etiketler için NULL kullanın"
 
-#: gtk/gtkprintjob.c:133
-msgid "Title of the print job"
-msgstr "Yazdırma görevinin başlığı"
+#: gtk/gtktexttag.c:226
+msgid "Background RGBA"
+msgstr "Arka Plan RGBA"
 
-#: gtk/gtkprintjob.c:141
-msgid "Printer"
-msgstr "Yazıcı"
+#: gtk/gtktexttag.c:234
+msgid "Background full height"
+msgstr "Arka plan tam yükseklik"
 
-#: gtk/gtkprintjob.c:142
-msgid "Printer to print the job to"
-msgstr "Görevin yazdırılacağı yazıcı"
+#: gtk/gtktexttag.c:235
+msgid ""
+"Whether the background color fills the entire line height or only the height "
+"of the tagged characters"
+msgstr ""
+"Arka plan rengi tüm satıra mı yoksa yalnızca metin yüksekliği kadar mı "
+"uygulanacak"
 
-#: gtk/gtkprintjob.c:150
-msgid "Settings"
-msgstr "Ayarlar"
+#: gtk/gtktexttag.c:257
+msgid "Foreground RGBA"
+msgstr "Ön Plan RGBA"
 
-#: gtk/gtkprintjob.c:151
-msgid "Printer settings"
-msgstr "Yazıcı seçenekleri"
+#: gtk/gtktexttag.c:265
+msgid "Text direction"
+msgstr "Metin yönü"
 
-#: gtk/gtkprintjob.c:159 gtk/gtkprintjob.c:160 gtk/gtkprintunixdialog.c:412
-msgid "Page Setup"
-msgstr "Sayfa Ayarı"
+#: gtk/gtktexttag.c:266
+msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
+msgstr "Metin yönü; örn. right-to-left veya left-to-right"
 
-#: gtk/gtkprintjob.c:168 gtk/gtkprintoperation.c:1237
-msgid "Track Print Status"
-msgstr "Yazdırma Durumunu Takip Et"
+#: gtk/gtktexttag.c:315
+msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
+msgstr "PangoStyle olarak yazı tipi biçemi, örn. PANGO_STYLE_ITALIC"
 
-#: gtk/gtkprintjob.c:169
+#: gtk/gtktexttag.c:324
+msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
+msgstr "PangoVariant olarak yazı tipi türevi, örn. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:333
 msgid ""
-"TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the "
-"print data has been sent to the printer or print server."
+"Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
+"example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
 msgstr ""
-"TRUE ise, yazdırılan veri yazıcıya ya da yazıcı sunucusuna gönderildikten "
-"sonra bile yazdırma görevi status-changed sinyali vermeye devam eder."
+"Yazı tipi genişliği için tamsayı değeri, öntanımlı değerler için "
+"PangoWeight’a bakın, örn. PANGO_WEIGHT_BOLD"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1109
-msgid "Default Page Setup"
-msgstr "Öntanımlı Sayfa Yapısı"
+#: gtk/gtktexttag.c:344
+msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
+msgstr ""
+"PangoStretch değeri olarak yazı tipi alanı, örn. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1110
-msgid "The GtkPageSetup used by default"
-msgstr "Öntanımlı olarak kullanılacak GtkPageSetup"
+#: gtk/gtktexttag.c:353
+msgid "Font size in Pango units"
+msgstr "Pango birimi cinsinden yazı tipi boyutu"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1128 gtk/gtkprintunixdialog.c:430
-msgid "Print Settings"
-msgstr "Yazdırma Ayarları"
+#: gtk/gtktexttag.c:363
+msgid ""
+"Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
+"adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
+"such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
+msgstr ""
+"Öntanımlı yazı tipi boyutuna bağlı ölçek faktörü olarak yazı tipi boyutu. Bu "
+"tema değişiklikleri vb. uyar bu yüzden tavsiye edilir. Pango bazı ölçekleri "
+"önceden atamıştır, mesela PANGO_SCALE_X_LARGE"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1129 gtk/gtkprintunixdialog.c:431
-msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
-msgstr "Pencere başlatılırken kullanılacak GtkPrintSettings"
+#: gtk/gtktexttag.c:383 gtk/gtktextview.c:834
+msgid "Left, right, or center justification"
+msgstr "Sola, sağa veya ortaya hizalama"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1147
-msgid "Job Name"
-msgstr "Görev İsmi"
+#: gtk/gtktexttag.c:402
+msgid ""
+"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
+"when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
+msgstr ""
+"ISO kodlaması olarak metnin yazıldığı dil. Pango bunu metin sunarken bir "
+"ipucu olarak kullanabilir. Eğer atanmadıysa, uygun bir öntanımlı "
+"kullanılacak."
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1148
-msgid "A string used for identifying the print job."
-msgstr "Yazdırma görevini tanımlamak için kullanılacak dizgi."
+#: gtk/gtktexttag.c:409
+msgid "Left margin"
+msgstr "Sol kenar boşluğu"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1172
-msgid "Number of Pages"
-msgstr "Sayfa Sayısı"
+#: gtk/gtktexttag.c:410 gtk/gtktextview.c:855
+msgid "Width of the left margin in pixels"
+msgstr "Piksel cinsinden sol kenar boşluğunun genişliği"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1173
-msgid "The number of pages in the document."
-msgstr "Belgedeki sayfa sayısı."
+#: gtk/gtktexttag.c:419
+msgid "Right margin"
+msgstr "Sağ kenar boşluğu"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1194 gtk/gtkprintunixdialog.c:420
-msgid "Current Page"
-msgstr "Mevcut Sayfa"
+#: gtk/gtktexttag.c:420 gtk/gtktextview.c:875
+msgid "Width of the right margin in pixels"
+msgstr "Piksel cinsinden sağ kenar boşluğunun genişliği"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1195 gtk/gtkprintunixdialog.c:421
-msgid "The current page in the document"
-msgstr "Belgedeki şu anda bulunulan sayfa"
+#: gtk/gtktexttag.c:430 gtk/gtktextview.c:924
+msgid "Indent"
+msgstr "Girinti"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1216
-msgid "Use full page"
-msgstr "Tam sayfa kullan"
+#: gtk/gtktexttag.c:431 gtk/gtktextview.c:925
+msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
+msgstr "Piksel olarak paragraf satırbaşı girintisi"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1217
+#: gtk/gtktexttag.c:442
 msgid ""
-"TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and "
-"not the corner of the imageable area"
+"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
+"in Pango units"
 msgstr ""
-"TRUE ise içeriğin orijini sayfanın köşesinde olmalıdır ve resimlenebilir "
-"alanın köşesinde olmamalıdır"
+"Taban hizasının üstünde metnin göreli konumu (çıkıntı negatif ise taban "
+"hizasınınaltı)"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1238
-msgid ""
-"TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
-"after the print data has been sent to the printer or print server."
-msgstr ""
-"TRUE ise yazdırma verisi yazıcıya ya da yazdırma sunucusuna gönderildikten "
-"sonra bile yazdırma işlemi yazdırma görev durumunu bildirmeye devam eder."
+#: gtk/gtktexttag.c:451
+msgid "Pixels above lines"
+msgstr "Satırların üstündeki pikseller"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1255
-msgid "Unit"
-msgstr "Birim"
+#: gtk/gtktexttag.c:452 gtk/gtktextview.c:793
+msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
+msgstr "Piksel cinsinden paragraf üstündeki boş alan"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1256
-msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
-msgstr "İçerik içerisinde mesafelerin ölçülebileceği birim"
+#: gtk/gtktexttag.c:461
+msgid "Pixels below lines"
+msgstr "Satırların altındaki pikseller"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1273
-msgid "Show Dialog"
-msgstr "Pencere Göster"
+#: gtk/gtktexttag.c:462 gtk/gtktextview.c:801
+msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
+msgstr "Piksel cinsinden paragraf altındaki boş alan"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1274
-msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
-msgstr "TRUE ise yazdırma esnasında bir ilerleme penceresi gösterilir."
+#: gtk/gtktexttag.c:471
+msgid "Pixels inside wrap"
+msgstr "Bölünmüşler içindeki pikseller"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1297
-msgid "Allow Async"
-msgstr "Eşzamansıza İzin Ver"
+#: gtk/gtktexttag.c:472 gtk/gtktextview.c:809
+msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
+msgstr "Piksel cinsinden paragraf satırları arasındaki boş alan"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1298
-msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
-msgstr "TRUE ise yazdırma süreci eş zamansız olarak çalışabilir."
+#: gtk/gtktexttag.c:510
+msgid "Underline RGBA"
+msgstr "Altı Çizili RGBA"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1320 gtk/gtkprintoperation.c:1321
-msgid "Export filename"
-msgstr "Aktarma dosya adı"
+#: gtk/gtktexttag.c:511
+msgid "Color of underline for this text"
+msgstr "Bu metin için altından geçen çizgi rengi"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1335
-msgid "Status"
-msgstr "Durum"
+#: gtk/gtktexttag.c:526
+msgid "Strikethrough RGBA"
+msgstr "Üstü Çizili RGBA"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1336
-msgid "The status of the print operation"
-msgstr "Yazdırma işleminin durumu"
+#: gtk/gtktexttag.c:527
+msgid "Color of strikethrough for this text"
+msgstr "Bu metin için üstünden geçen çizgi rengi"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1356
-msgid "Status String"
-msgstr "Durum Dizgisi"
+#: gtk/gtktexttag.c:535 gtk/gtktextview.c:825
+msgid ""
+"Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
+msgstr ""
+"Satırların bölünmesinin hiç olmaması, sözcük sınırlarında olması veya "
+"karakter sınırlarında olması"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1357
-msgid "A human-readable description of the status"
-msgstr "Durumun insan tarafından okunabilen tanımlaması"
+#: gtk/gtktexttag.c:545 gtk/gtktextview.c:933
+msgid "Custom tabs for this text"
+msgstr "Bu metin için özel sekmeler"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1375
-msgid "Custom tab label"
-msgstr "Özel sekme etiketi"
+#: gtk/gtktexttag.c:563
+msgid "Invisible"
+msgstr "Görünmez"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1376
-msgid "Label for the tab containing custom widgets."
-msgstr "Özel parçalar içeren sekme için etiket."
+#: gtk/gtktexttag.c:564
+msgid "Whether this text is hidden."
+msgstr "Bu metnin görünmez olması."
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1391 gtk/gtkprintunixdialog.c:455
-msgid "Support Selection"
-msgstr "Destek Seçimi"
+#: gtk/gtktexttag.c:578
+msgid "Paragraph background color name"
+msgstr "Paragraf arka planı renk adı"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1392
-msgid "TRUE if the print operation will support print of selection."
-msgstr "Eğer yazdırma işlemi seçimin yazdırılmasını destekleyecekse, DOĞRU."
+#: gtk/gtktexttag.c:579
+msgid "Paragraph background color as a string"
+msgstr "Dizgi olarak paragraf arka plan rengi"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1408 gtk/gtkprintunixdialog.c:463
-msgid "Has Selection"
-msgstr "Seçim var"
+#: gtk/gtktexttag.c:593
+msgid "Paragraph background RGBA"
+msgstr "Paragraf arka plan RGBA"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1409
-msgid "TRUE if a selection exists."
-msgstr "Eğer bir seçim mevcut ise DOĞRU"
+#: gtk/gtktexttag.c:594
+msgid "Paragraph background RGBA as a GdkRGBA"
+msgstr "GdkRGBA olarak paragraf arka plan RGBA’sı"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1424 gtk/gtkprintunixdialog.c:471
-msgid "Embed Page Setup"
-msgstr "Sayfa Ayarını Göm"
+#: gtk/gtktexttag.c:611
+msgid "Fallback"
+msgstr "Yedeğe dönüş"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1425 gtk/gtkprintunixdialog.c:472
-msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintUnixDialog"
-msgstr ""
-"Eğer sayfa ayarları birleşimi GtkPrintUnixDialog içinde gömülüyse, DOĞRU"
+#: gtk/gtktexttag.c:612
+msgid "Whether font fallback is enabled."
+msgstr "Yazı tipi yedeğe dönüşünün etkinleştirilip etkinleştirilmediği."
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1446
-msgid "Number of Pages To Print"
-msgstr "Yazdırmak için Sayfaların Sayısı"
+#: gtk/gtktexttag.c:626
+msgid "Letter Spacing"
+msgstr "Harf Boşluğu"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1447
-msgid "The number of pages that will be printed."
-msgstr "Yazdırılacak sayfaların sayısı."
+#: gtk/gtktexttag.c:627
+msgid "Extra spacing between graphemes"
+msgstr "Yazıbirimler arasındaki fazladan boşluk"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:413
-msgid "The GtkPageSetup to use"
-msgstr "Kullanılacak GtkPageSetup"
+#: gtk/gtktexttag.c:641
+msgid "Font Features"
+msgstr "Yazı Tipi Özellikleri"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:438
-msgid "Selected Printer"
-msgstr "Seçilen Yazıcı"
+#: gtk/gtktexttag.c:642
+msgid "OpenType Font Features to use"
+msgstr "Kullanılacak OpenType Yazı Tipi Özellikleri"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:439
-msgid "The GtkPrinter which is selected"
-msgstr "Seçilmiş olan GtkPrinter"
+#: gtk/gtktexttag.c:660
+msgid "Margin Accumulates"
+msgstr "Biriken Kenar Boşlukları"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:661
+msgid "Whether left and right margins accumulate."
+msgstr "Sol ve sağ kenar boşluklarının birikmesi."
+
+#: gtk/gtktexttag.c:674
+msgid "Background full height set"
+msgstr "Arka plan tam yükseklik ayarı"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:675
+msgid "Whether this tag affects background height"
+msgstr "Bu etiketin arka plan yüksekliğini etkilemesi"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:714
+msgid "Justification set"
+msgstr "Hizalama ayarı"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:446
-msgid "Manual Capabilities"
-msgstr "Elle Yetenekler"
+#: gtk/gtktexttag.c:715
+msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
+msgstr "Bu etiketin paragraf hizalamasını etkilemesi"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:447
-msgid "Capabilities the application can handle"
-msgstr "Uygulamanın işlenebilir kabiliyetleri"
+#: gtk/gtktexttag.c:722
+msgid "Left margin set"
+msgstr "Sol kenar boşluğu ayarı"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:456
-msgid "Whether the dialog supports selection"
-msgstr "İletişim penceresinin seçimi destekleyip desteklememesi"
+#: gtk/gtktexttag.c:723
+msgid "Whether this tag affects the left margin"
+msgstr "Bu etiketin sol kenar boşluğunu etkilemesi"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:464
-msgid "Whether the application has a selection"
-msgstr "Uygulamanın bir seçime sahip olup olmaması"
+#: gtk/gtktexttag.c:726
+msgid "Indent set"
+msgstr "Girinti ayarı"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:271
-msgid "Fraction"
-msgstr "Bölme"
+#: gtk/gtktexttag.c:727
+msgid "Whether this tag affects indentation"
+msgstr "Bu etiketin girintilemeyi etkilemesi"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:272
-msgid "The fraction of total work that has been completed"
-msgstr "Tamamlanan işin toplam bölüm sayısı"
+#: gtk/gtktexttag.c:734
+msgid "Pixels above lines set"
+msgstr "Satırların üstüneki piksel ayarı"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:279
-msgid "Pulse Step"
-msgstr "Darbe Adımı"
+#: gtk/gtktexttag.c:735 gtk/gtktexttag.c:739
+msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
+msgstr ""
+"Bu etiketin satırların üzerindeki piksel cinsinden boşlukları etkilemesi"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:280
-msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
-msgstr "Etkin blok yanıp sönmeye başladığında taşınacak toplam süreç oranı"
+#: gtk/gtktexttag.c:738
+msgid "Pixels below lines set"
+msgstr "Satırların altındaki piksel ayarı"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:288
-msgid "Text to be displayed in the progress bar"
-msgstr "Süreç çubuğunda gösterilecek metin"
+#: gtk/gtktexttag.c:742
+msgid "Pixels inside wrap set"
+msgstr "Satır arası piksel ayarı"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:309
-msgid "Show text"
-msgstr "Metni göster"
+#: gtk/gtktexttag.c:743
+msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
+msgstr "Bu etiketin bölünmüş satırlar arasındaki piksel sayısını etkilemesi"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:310
-msgid "Whether the progress is shown as text."
-msgstr "Sürecin metin olarak gösterilmesi."
+#: gtk/gtktexttag.c:750
+msgid "Right margin set"
+msgstr "Sağ kenar boşluğu ayarı"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:331
-msgid ""
-"The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not "
-"have enough room to display the entire string, if at all."
-msgstr ""
-"Eğer ilerleme çubuğu tüm dizgiyi gösterecek kadar yeterli boş alana sahip "
-"değilse dizgide kısaltmanın yapılmasını istediğiniz yer."
+#: gtk/gtktexttag.c:751
+msgid "Whether this tag affects the right margin"
+msgstr "Bu etiketin sağ kenar boşluğunu etkilemesi"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:349
-msgid "X spacing"
-msgstr "X Aralığı"
+#: gtk/gtktexttag.c:765
+msgid "Underline RGBA set"
+msgstr "Alt çizgi RGBA ayarlı"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:350
-msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar."
-msgstr "İlerleme çubuğunun genişliğine eklenecek olan boşluk."
+#: gtk/gtktexttag.c:766
+msgid "Whether this tag affects underlining color"
+msgstr "Bu etiketin alt çizgi rengini etkileyip etkilemeyeceği"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:364
-msgid "Y spacing"
-msgstr "Y aralığı"
+#: gtk/gtktexttag.c:776
+msgid "Strikethrough RGBA set"
+msgstr "Üstünden geçen çizgi RGBA ayarlı"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:365
-msgid "Extra spacing applied to the height of a progress bar."
-msgstr "İlerleme çubuğunun yüksekliğine eklenecek olan boşluk."
+#: gtk/gtktexttag.c:777
+msgid "Whether this tag affects strikethrough color"
+msgstr "Bu etiketin üstünden geçen çizgi rengini etkileyip etkilemeyeceği"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:380
-msgid "Minimum horizontal bar width"
-msgstr "Asgari yatay çubuk genişliği"
+#: gtk/gtktexttag.c:780
+msgid "Wrap mode set"
+msgstr "Bölme kipi ayarı"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:381
-msgid "The minimum horizontal width of the progress bar"
-msgstr "İlerleme çubuğunun asgari yatay genişliği"
+#: gtk/gtktexttag.c:781
+msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
+msgstr "Bu etkiletin bölme kipini etkilemesi"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:395
-msgid "Minimum horizontal bar height"
-msgstr "Asgari yatay çubuk yüksekliği"
+#: gtk/gtktexttag.c:784
+msgid "Tabs set"
+msgstr "Sekme ayarı"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:396
-msgid "Minimum horizontal height of the progress bar"
-msgstr "İlerleme çubuğunun asgari yatay yüksekliği"
+#: gtk/gtktexttag.c:785
+msgid "Whether this tag affects tabs"
+msgstr "Bu etiketin sekmeleri etkilemesi"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:410
-msgid "Minimum vertical bar width"
-msgstr "Asgari dikey çubuk genişliği"
+#: gtk/gtktexttag.c:788
+msgid "Invisible set"
+msgstr "Görünmezlik ayarı"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:411
-msgid "The minimum vertical width of the progress bar"
-msgstr "İlerleme çubuğunun asgari dikey genişliği"
+#: gtk/gtktexttag.c:789
+msgid "Whether this tag affects text visibility"
+msgstr "Bu etiketin metin görünürlüğünü etkilemesi"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:425
-msgid "Minimum vertical bar height"
-msgstr "Asgari dikey çubuk yüksekliği"
+#: gtk/gtktexttag.c:792
+msgid "Paragraph background set"
+msgstr "Paragraf arka plan ayarı"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:426
-msgid "The minimum vertical height of the progress bar"
-msgstr "İlerleme çubuğunun asgari dikey çubuk yüksekliği"
+#: gtk/gtktexttag.c:793
+msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
+msgstr "Bu etiketin paragraf arka plan rengini etkilemesi"
 
-#: gtk/gtkradiobutton.c:185
-msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
-msgstr "Bu parçanın ait olduğu grubun radyo düğmesi."
+#: gtk/gtktexttag.c:796
+msgid "Fallback set"
+msgstr "Yedeğe dönüş ayarlı"
 
-#: gtk/gtkradiomenuitem.c:425
-msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to."
-msgstr "Bu parçanın ait olduğu grubun radyo menü ögesi."
+#: gtk/gtktexttag.c:797
+msgid "Whether this tag affects font fallback"
+msgstr "Bu etiketin yedeğe dönüşü etkileyip etkilemeyeceği"
 
-#: gtk/gtkradiotoolbutton.c:84
-msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
-msgstr "Bu parçanın ait olduğu grubun radyo düğmesi."
+#: gtk/gtktexttag.c:800
+msgid "Letter spacing set"
+msgstr "Harf boşluğu ayarlı"
 
-#: gtk/gtkrange.c:435
-msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
-msgstr "Bu aralık nesnesinin mevcut değerini içeren GtkAdjustment"
+#: gtk/gtktexttag.c:801
+msgid "Whether this tag affects letter spacing"
+msgstr "Bu etiketin harf boşluğunu etkileyip etkilemeyeceği"
 
-#: gtk/gtkrange.c:442
-msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
-msgstr "Aralık değerini arttıracak sürgü hareketinin ters yönü"
+#: gtk/gtktexttag.c:804
+msgid "Font features set"
+msgstr "Yazı tipi özellikleri ayarlı"
 
-#: gtk/gtkrange.c:448
-msgid "Lower stepper sensitivity"
-msgstr "Aşağı sürgü duyarlılığı"
+#: gtk/gtktexttag.c:805
+msgid "Whether this tag affects font features"
+msgstr "Bu etiketin yazı tipi özelliklerini etkileyip etkilemeyeceği"
 
-#: gtk/gtkrange.c:449
-msgid ""
-"The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower "
-"side"
-msgstr "Ayarın alt kenarını belirten sürgünün duyarlılık kuralı"
+#: gtk/gtktextview.c:792
+msgid "Pixels Above Lines"
+msgstr "Satırların Üstüneki Pikseller"
 
-#: gtk/gtkrange.c:456
-msgid "Upper stepper sensitivity"
-msgstr "Yukarı sürgü duyarlılığı"
+#: gtk/gtktextview.c:800
+msgid "Pixels Below Lines"
+msgstr "Satırların Altındaki Pikseller"
 
-#: gtk/gtkrange.c:457
-msgid ""
-"The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper "
-"side"
-msgstr "Ayarın üst kenarını belirten sürgünün duyarlılık kuralı"
+#: gtk/gtktextview.c:808
+msgid "Pixels Inside Wrap"
+msgstr "Sarmalar Arasındaki Pikseller"
 
-#: gtk/gtkrange.c:473
-msgid "Show Fill Level"
-msgstr "Dolma Seviyesini Göster"
+#: gtk/gtktextview.c:824
+msgid "Wrap Mode"
+msgstr "Sarma Kipi"
 
-#: gtk/gtkrange.c:474
-msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough."
-msgstr "Üzerinde dolma seviyesi grafiğinin gösterilmesi."
+#: gtk/gtktextview.c:854
+msgid "Left Margin"
+msgstr "Sol Kenar Boşluğu"
 
-#: gtk/gtkrange.c:489
-msgid "Restrict to Fill Level"
-msgstr "Dolma Seviyesine Sınırla"
+#: gtk/gtktextview.c:874
+msgid "Right Margin"
+msgstr "Sağ Kenar Boşluğu"
 
-#: gtk/gtkrange.c:490
-msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level."
-msgstr "Üst sınırı dolma seviyesine göre sınırlama."
+#: gtk/gtktextview.c:895
+msgid "Top Margin"
+msgstr "Üst Kenar Boşluğu"
 
-#: gtk/gtkrange.c:504
-msgid "Fill Level"
-msgstr "Dolma Seviyesi"
+#: gtk/gtktextview.c:896
+msgid "Height of the top margin in pixels"
+msgstr "Üst kenar boşluğunun piksel olarak yüksekliği"
 
-#: gtk/gtkrange.c:505
-msgid "The fill level."
-msgstr "Dolma seviyesi."
+#: gtk/gtktextview.c:916
+msgid "Bottom Margin"
+msgstr "Alt Kenar Boşluğu"
 
-#: gtk/gtkrange.c:520
-msgid "Round Digits"
-msgstr "Yuvarlak Rakamlar"
+#: gtk/gtktextview.c:917
+msgid "Height of the bottom margin in pixels"
+msgstr "Alt kenar boşluğunun piksel olarak yüksekliği"
 
-#: gtk/gtkrange.c:521
-msgid "The number of digits to round the value to."
-msgstr "Basamak olarak yuvarlanacak değerin sayısı"
+#: gtk/gtktextview.c:940
+msgid "Cursor Visible"
+msgstr "Görünür İmleç"
 
-#: gtk/gtkrange.c:538 gtk/gtkswitch.c:947
-msgid "Slider Width"
-msgstr "Sürgü Genişliği"
+#: gtk/gtktextview.c:941
+msgid "If the insertion cursor is shown"
+msgstr "Ekleme imleci gösterilirse"
 
-#: gtk/gtkrange.c:539
-msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
-msgstr "Kaydırma çubuğunun ya da ölçeğin genişliği"
+#: gtk/gtktextview.c:948
+msgid "Buffer"
+msgstr "Tampon"
 
-#: gtk/gtkrange.c:554
-msgid "Trough Border"
-msgstr "Kanal Kenarlığı"
+#: gtk/gtktextview.c:949
+msgid "The buffer which is displayed"
+msgstr "Görüntülenecek tampon"
 
-#: gtk/gtkrange.c:555
-msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
-msgstr "Kanalda hareket eden sürgü ile kanal kenarı arasındaki boşluk"
+#: gtk/gtktextview.c:957
+msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
+msgstr "Girilen metnin mevcut içeriğin üstüne yazılması"
 
-#: gtk/gtkrange.c:570
-msgid "Stepper Size"
-msgstr "Adımlayıcı Boyutu"
+#: gtk/gtktextview.c:964
+msgid "Accepts tab"
+msgstr "Sekme kabul ediyor"
 
-#: gtk/gtkrange.c:571
-msgid "Length of step buttons at ends"
-msgstr "İki uçtaki adım düğmelerinin uzunluğu"
+#: gtk/gtktextview.c:965
+msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
+msgstr "Tab’ın girilen bir sekme karakteri olarak sonuçlanması"
 
-#: gtk/gtkrange.c:587
-msgid "Stepper Spacing"
-msgstr "Adımlayıcı Boşluğu"
+#: gtk/gtktextview.c:1053
+msgid "Monospace"
+msgstr "Eş aralıklı"
 
-#: gtk/gtkrange.c:588
-msgid "Spacing between step buttons and thumb"
-msgstr "Adım düğmeleri ile kanal arasındaki boşluk"
+#: gtk/gtktextview.c:1054
+msgid "Whether to use a monospace font"
+msgstr "Eş aralıklı bir yazı tipi kullanılıp kullanılmayacağı"
 
-#: gtk/gtkrange.c:603
-msgid "Arrow X Displacement"
-msgstr "Ok X Uzaklığı"
+#: gtk/gtktogglebutton.c:157 gtk/gtktoggletoolbutton.c:116
+msgid "If the toggle button should be pressed in"
+msgstr "Eğer iki durumlu düğme basılı olmalıysa"
 
-#: gtk/gtkrange.c:604
-msgid ""
-"How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
-msgstr "Düğmeye basıldığında okun x yönünde ne kadar götürüleceği"
+#: gtk/gtktoolbar.c:494 gtk/gtktoolpalette.c:945
+msgid "Toolbar Style"
+msgstr "Araç Çubuğu Biçemi"
 
-#: gtk/gtkrange.c:619
-msgid "Arrow Y Displacement"
-msgstr "Ok Y Uzaklığı"
+#: gtk/gtktoolbar.c:495
+msgid "How to draw the toolbar"
+msgstr "Araç çubuğunun nasıl çizileceği"
 
-#: gtk/gtkrange.c:620
-msgid ""
-"How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
-msgstr "Düğmeye basıldığında okun y yönünde ne kadar götürüleceği"
+#: gtk/gtktoolbar.c:502
+msgid "Show Arrow"
+msgstr "Oku Göster"
 
-#: gtk/gtkrange.c:639
-msgid "Trough Under Steppers"
-msgstr "Adımlayıcı Altındaki Kanal"
+#: gtk/gtktoolbar.c:503
+#| msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
+msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn’t fit"
+msgstr "Eğer araç çubuğu tam oturmuyorsa okun gösterilmesi"
 
-#: gtk/gtkrange.c:640
-msgid ""
-"Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and "
-"spacing"
-msgstr ""
-"Kanalın aralığın tüm uzunluğunda çizilmesi ya da adımlayıcıların ve "
-"boşlukların hariç tutulması"
+#: gtk/gtktoolbar.c:524
+msgid "Size of icons in this toolbar"
+msgstr "Bu araç çubuğundaki simgelerin boyutu"
 
-#: gtk/gtkrange.c:656
-msgid "Arrow scaling"
-msgstr "Ok ölçeği"
+#: gtk/gtktoolbar.c:539 gtk/gtktoolpalette.c:931
+msgid "Icon size set"
+msgstr "Simge boyutu ayarı"
 
-#: gtk/gtkrange.c:657
-msgid "Arrow scaling with regard to scroll button size"
-msgstr "Kaydırma düğme boyutuna göre ok ölçekleme"
+#: gtk/gtktoolbar.c:540 gtk/gtktoolpalette.c:932
+msgid "Whether the icon-size property has been set"
+msgstr "icon-size özelliğinin ayarlanmış olması"
 
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:130
-msgid "Recent Manager"
-msgstr "Son Kullanılan Yöneticisi"
+#: gtk/gtktoolbar.c:549
+msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
+msgstr "Araç çubuğu büyüdüğü zaman ögenin ek alan alması"
 
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:131
-msgid "The RecentManager object to use"
-msgstr "Kullanılacak RecentManager nesnesi"
+#: gtk/gtktoolbar.c:557 gtk/gtktoolitemgroup.c:1591
+msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
+msgstr "Ögenin diğer eş ögelerle aynı boyutta olması"
 
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:146
-msgid "Show Private"
-msgstr "Özelleri Göster"
+#: gtk/gtktoolbutton.c:216
+msgid "Text to show in the item."
+msgstr "Ögede görüntülenecek metin."
 
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:147
-msgid "Whether the private items should be displayed"
-msgstr "Özel ögelerin gösterilmesi"
+#: gtk/gtktoolbutton.c:223
+msgid ""
+"If set, an underline in the label property indicates that the next character "
+"should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
+msgstr ""
+"Eğer atanmışsa, altçizgiden sonra gelen karakter anımsatıcı hızlandırıcı tuş "
+"olarak kullanılacaktır"
 
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:161
-msgid "Show Tooltips"
-msgstr "Balonları Göster"
+#: gtk/gtktoolbutton.c:230
+msgid "Widget to use as the item label"
+msgstr "Öge etiketi olarak kullanılacak parça"
 
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:162
-msgid "Whether there should be a tooltip on the item"
-msgstr "Ögeler üzerinde balonların gösterilmesi"
+#: gtk/gtktoolbutton.c:246
+msgid "The name of the themed icon displayed on the item"
+msgstr "Bu ögede gösterilecek temalı simgenin adı"
 
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:175
-msgid "Show Icons"
-msgstr "Simgeleri Göster"
+#: gtk/gtktoolbutton.c:252
+msgid "Icon widget"
+msgstr "Simge parçası"
 
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:176
-msgid "Whether there should be an icon near the item"
-msgstr "Ögelerin yanında simgelerin gösterilmesi"
+#: gtk/gtktoolbutton.c:253
+msgid "Icon widget to display in the item"
+msgstr "Bu ögede gösterilecek simge parçası"
 
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:192
-msgid "Show Not Found"
-msgstr "Bulunamadı Göster"
+#: gtk/gtktoolitem.c:129
+msgid "Visible when horizontal"
+msgstr "Yatay ise görüntülenebilir"
 
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:193
-msgid "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed"
-msgstr "Erişilemeyen kaynakları belirten ögelerin gösterilmesi"
+#: gtk/gtktoolitem.c:130
+msgid ""
+"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
+"orientation."
+msgstr "Araç çubuğu yatay konumdayken araç çubuğu ögesinin görünürlüğü."
 
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:207
-msgid "Whether to allow multiple items to be selected"
-msgstr "Çoklu öge seçimine izin verilmesi"
+#: gtk/gtktoolitem.c:136
+msgid "Visible when vertical"
+msgstr "Dikey ise görünür"
 
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:221
-msgid "Local only"
-msgstr "Sadece yerel"
+#: gtk/gtktoolitem.c:137
+msgid ""
+"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
+"orientation."
+msgstr "Araç çubuğu dikey konumdayken araç çubuğu ögesinin görünürlüğü."
 
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:222
-msgid "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs"
-msgstr "Seçilen kaynakların yerel dosya olarak sınırlanması: URI'ler"
+#: gtk/gtktoolitem.c:143
+msgid "Is important"
+msgstr "Önemli"
 
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:236
-msgid "Limit"
-msgstr "Sınır"
+#: gtk/gtktoolitem.c:144
+msgid ""
+"Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
+"show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
+msgstr ""
+"Araç çubuğu ögesinin önemli sayılması. TRUE olduğunda, araç çubuğu düğmeleri "
+"GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ kipinde metin gösterir"
 
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:237
-msgid "The maximum number of items to be displayed"
-msgstr "Gösterilecek azami öge sayısı"
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1556
+msgid "The human-readable title of this item group"
+msgstr "Bu öge grubun okunabilir başlığı"
 
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:250
-msgid "Sort Type"
-msgstr "Sıralama Türü"
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1563
+msgid "A widget to display in place of the usual label"
+msgstr "Genel etiket yerine gösterilecek programcık"
 
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:251
-msgid "The sorting order of the items displayed"
-msgstr "Gösterilen ögelerin sıralama türü"
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1569
+msgid "Collapsed"
+msgstr "Daraltılmış"
 
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:267
-msgid "The current filter for selecting which resources are displayed"
-msgstr "Hangi kaynakların gösterileceğini seçmek için kullanılan filtre"
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1570
+msgid "Whether the group has been collapsed and items are hidden"
+msgstr "Grubun daratılmış ve ögelerin gizlenmiş olup olmaması"
 
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:290
-msgid "The full path to the file to be used to store and read the list"
-msgstr "Listeyi kaydetmek ve okumak için kullanılacak dosyanın tam yolu"
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1576
+msgid "ellipsize"
+msgstr "kısaltma"
 
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:305
-msgid "The size of the recently used resources list"
-msgstr "En son kullanılan kaynakların listesinin boyutu"
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1577
+msgid "Ellipsize for item group headers"
+msgstr "Öge grup üst bilgileri için kısaltma"
 
-#: gtk/gtkrevealer.c:242 gtk/gtkstack.c:499
-msgid "Transition type"
-msgstr "Geçiş türü"
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1583
+msgid "Header Relief"
+msgstr "Kabartma Başlık"
 
-#: gtk/gtkrevealer.c:243 gtk/gtkstack.c:499
-msgid "The type of animation used to transition"
-msgstr "Geçiş için kullanılan hareketin türü"
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1584
+msgid "Relief of the group header button"
+msgstr "Grup başlık düğmesinin kabartması"
 
-#: gtk/gtkrevealer.c:250 gtk/gtkstack.c:495
-msgid "Transition duration"
-msgstr "Geçiş süresi"
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1598
+msgid "Whether the item should receive extra space when the group grows"
+msgstr "Grup büyüdüğünde ögenin fazladan alan almasının gerekip gerekmemesi"
 
-#: gtk/gtkrevealer.c:251 gtk/gtkstack.c:495
-msgid "The animation duration, in milliseconds"
-msgstr "Milisaniye cinsinde hareket süresi"
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1604
+msgid "Fill"
+msgstr "Doldur"
 
-#: gtk/gtkrevealer.c:257
-msgid "Reveal Child"
-msgstr "Alt öge Göster"
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1605
+msgid "Whether the item should fill the available space"
+msgstr "Ögenin kullanılabilir alanı doldurmasının gerekip gerekmemesi"
 
-#: gtk/gtkrevealer.c:258
-msgid "Whether the container should reveal the child"
-msgstr "Kapsayıcının alt ögeleri göstermesinin gerekip gerekmemesi"
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1611
+msgid "New Row"
+msgstr "Yeni Satır"
 
-#: gtk/gtkrevealer.c:264
-msgid "Child Revealed"
-msgstr "Alt öge Gösterildi"
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1612
+msgid "Whether the item should start a new row"
+msgstr "Ögenin yeni bir satır başlatmasının gerekip gerekmemesi"
 
-#: gtk/gtkrevealer.c:265
-msgid "Whether the child is revealed and the animation target reached"
-msgstr ""
-"Alt ögenin gösterilip gösterilmemesi ve canlandırma hedefine ulaşılıp "
-"ulaşılamaması"
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1619
+msgid "Position of the item within this group"
+msgstr "Bu grup içindeki ögenin konumu"
 
-#: gtk/gtkscalebutton.c:197
-msgid "The value of the scale"
-msgstr "Ölçeğin değeri"
+#: gtk/gtktoolpalette.c:916
+msgid "Size of icons in this tool palette"
+msgstr "Bu araç paletindeki simgelerin boyutu"
 
-#: gtk/gtkscalebutton.c:207
-msgid "The icon size"
-msgstr "Simge boyutu"
+#: gtk/gtktoolpalette.c:946
+msgid "Style of items in the tool palette"
+msgstr "Araç paletindeki ögelerin biçemi"
 
-#: gtk/gtkscalebutton.c:216
-msgid ""
-"The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object"
-msgstr "Bu ölçek düğmesi nesnesinin mevcut değerini taşıyan GtkAdjustment"
+#: gtk/gtktoolpalette.c:962
+msgid "Exclusive"
+msgstr "Ayrıcalıklı"
 
-#: gtk/gtkscalebutton.c:244
-msgid "Icons"
-msgstr "Simgeler"
+#: gtk/gtktoolpalette.c:963
+msgid "Whether the item group should be the only expanded at a given time"
+msgstr ""
+"Öge grubun yalnızca verilen zamanda genişletilmesinin gerekip gerekmemesi"
 
-#: gtk/gtkscalebutton.c:245
-msgid "List of icon names"
-msgstr "Simge isimlerinin listesi"
+#: gtk/gtktoolpalette.c:978
+msgid ""
+"Whether the item group should receive extra space when the palette grows"
+msgstr ""
+"Palet büyüdüğünde öge grubun fazladan alan almasının gerekip gerekmemesi"
 
-#: gtk/gtkscale.c:768
-msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
-msgstr "Değerlerin gösterildiği onluk basamakların sayısı"
+#: gtk/gtktreemenu.c:251
+msgid "TreeMenu model"
+msgstr "Ağaç menü modeli"
 
-#: gtk/gtkscale.c:775
-msgid "Draw Value"
-msgstr "Çizim Değeri"
+#: gtk/gtktreemenu.c:252
+msgid "The model for the tree menu"
+msgstr "Ağaç menü için model"
 
-#: gtk/gtkscale.c:776
-msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
-msgstr "Mevcut değerin bir dizgi olarak sürgünün yanında gösterilmesi"
+#: gtk/gtktreemenu.c:274
+msgid "TreeMenu root row"
+msgstr "Ağaç Menü kök satır"
 
-#: gtk/gtkscale.c:782
-msgid "Has Origin"
-msgstr "Kaynak Var"
+#: gtk/gtktreemenu.c:275
+msgid "The TreeMenu will display children of the specified root"
+msgstr "AğaçMenü belirtilen kökün çocuklarını gösterecek"
 
-#: gtk/gtkscale.c:783
-msgid "Whether the scale has an origin"
-msgstr "Ölçeğin bir başlangıç noktasına sahip olup olmaması"
+#: gtk/gtktreemenu.c:310
+msgid "Wrap Width"
+msgstr "Kaydırma Genişliği"
 
-#: gtk/gtkscale.c:789
-msgid "Value Position"
-msgstr "Değer Konumu"
+#: gtk/gtktreemenu.c:311
+msgid "Wrap width for laying out items in a grid"
+msgstr "Bir ızgaradaki ögelerin yerleşimi için kaydırma genişliği"
 
-#: gtk/gtkscale.c:790
-msgid "The position in which the current value is displayed"
-msgstr "Mevcut değerin gösterileceği konum"
+#: gtk/gtktreemodelfilter.c:532
+#| msgid "The selection mode"
+msgid "The child model"
+msgstr "Alt model"
 
-#: gtk/gtkscale.c:807
-msgid "Slider Length"
-msgstr "Sürgü Uzunluğu"
+#: gtk/gtktreemodelfilter.c:533
+#| msgid "The model for the tree view"
+msgid "The model for the filtermodel to filter"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkscale.c:808
-msgid "Length of scale's slider"
-msgstr "Ölçeğin sürgüsünün uzunluğu"
+#: gtk/gtktreemodelfilter.c:540
+msgid "The virtual root"
+msgstr "Sanal kök"
 
-#: gtk/gtkscale.c:822
-msgid "Value spacing"
-msgstr "Değer boşluğu"
+#: gtk/gtktreemodelfilter.c:541
+msgid "The virtual root (relative to the child model) for this filtermodel"
+msgstr "Bu süzgeç modeli için sanal kök (alt modele bağıntılı)"
 
-#: gtk/gtkscale.c:823
-msgid "Space between value text and the slider/trough area"
-msgstr "Sürgü/Kanal alanı ile değer metni arasındaki boşluk"
+#: gtk/gtktreemodelsort.c:484
+msgid "TreeModelSort Model"
+msgstr "TreeModelSort Modeli"
 
-#: gtk/gtkscrollable.c:77
-msgid "Horizontal adjustment"
-msgstr "Yatay hizalama"
+#: gtk/gtktreemodelsort.c:485
+msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
+msgstr "Sıralama için TreeModelSort modeli"
 
-#: gtk/gtkscrollable.c:78
-msgid ""
-"Horizontal adjustment that is shared between the scrollable widget and its "
-"controller"
-msgstr ""
-"Kaydırılabilir parçacık ve onun kontrol birimi arasında paylaşılan yatay "
-"ayarlama"
+#: gtk/gtktreeview.c:1021
+msgid "TreeView Model"
+msgstr "TreeView Modeli"
 
-#: gtk/gtkscrollable.c:94
-msgid "Vertical adjustment"
-msgstr "Düşey hizalama"
+#: gtk/gtktreeview.c:1022
+msgid "The model for the tree view"
+msgstr "Ağaç görünümü için model"
 
-#: gtk/gtkscrollable.c:95
-msgid ""
-"Vertical adjustment that is shared between the scrollable widget and its "
-"controller"
-msgstr ""
-"Kaydırılabilir parçacık ve onun kontrol birimi arasında paylaşılan dikey "
-"ayarlama"
+#: gtk/gtktreeview.c:1028
+msgid "Headers Visible"
+msgstr "Başlıklar Görünür"
 
-#: gtk/gtkscrollable.c:111
-msgid "Horizontal Scrollable Policy"
-msgstr "Yatay Kaydırma Kuralları"
+#: gtk/gtktreeview.c:1029
+msgid "Show the column header buttons"
+msgstr "Sütun başlığı düğmelerini göster"
 
-#: gtk/gtkscrollable.c:112 gtk/gtkscrollable.c:128
-msgid "How the size of the content should be determined"
-msgstr "İçeriğin boyutu nasıl belirlenmelidir"
+#: gtk/gtktreeview.c:1035
+msgid "Headers Clickable"
+msgstr "Başlıklar Tıklanabilir"
 
-#: gtk/gtkscrollable.c:127
-msgid "Vertical Scrollable Policy"
-msgstr "Dikey Kaydırma Kuralları"
+#: gtk/gtktreeview.c:1036
+msgid "Column headers respond to click events"
+msgstr "Başlıklar tıklama eylemine yanıt verir"
 
-#: gtk/gtkscrollbar.c:106
-msgid "Minimum Slider Length"
-msgstr "En Küçük Sürgü Uzunluğu"
+#: gtk/gtktreeview.c:1042
+msgid "Expander Column"
+msgstr "Genişletici Sütun"
 
-#: gtk/gtkscrollbar.c:107
-msgid "Minimum length of scrollbar slider"
-msgstr "Kaydırma çubuğunun en küçük sürgü uzunluğu"
+#: gtk/gtktreeview.c:1043
+msgid "Set the column for the expander column"
+msgstr "Sütünü genişletici sütun olarak ayarlar"
 
-#: gtk/gtkscrollbar.c:115
-msgid "Fixed slider size"
-msgstr "Sabit sürgü boyutu"
+#: gtk/gtktreeview.c:1056
+msgid "Enable Search"
+msgstr "Aramayı Etkinleştir"
 
-#: gtk/gtkscrollbar.c:116
-msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
-msgstr "Sürgü boyutunu değiştirme, sadece boyutu en düşük uzunluğa kilitle"
+#: gtk/gtktreeview.c:1057
+msgid "View allows user to search through columns interactively"
+msgstr "Görünüm kullanıcıya sütunlarda etkileşimli arama yapma izni verir"
 
-#: gtk/gtkscrollbar.c:137
-msgid ""
-"Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
-msgstr "Kaydırma çubuğunun karşı ucunda ikinci bir geri ok düğmesi göster"
+#: gtk/gtktreeview.c:1063
+msgid "Search Column"
+msgstr "Arama Sütunu"
 
-#: gtk/gtkscrollbar.c:144
-msgid ""
-"Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
-msgstr "Kaydırma çubuğunun karşı ucunda ikinci bir ileri ok düğmesi göster"
+#: gtk/gtktreeview.c:1064
+msgid "Model column to search through during interactive search"
+msgstr "Etkileşimli arama sırasında aranacak model sütunu"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:559
-msgid "Horizontal Adjustment"
-msgstr "Yatay Hizalama"
+#: gtk/gtktreeview.c:1082
+msgid "Fixed Height Mode"
+msgstr "Sabit Yükseklik Kipi"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:560
-msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
-msgstr "Yatay konum için GtkAdjustment"
+#: gtk/gtktreeview.c:1083
+msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
+msgstr ""
+"GtkTreeView’i tüm satırları eşit yükseklikte olduğunu farzederek hızlandır"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:566
-msgid "Vertical Adjustment"
-msgstr "Düşey Hizalama"
+#: gtk/gtktreeview.c:1102
+msgid "Hover Selection"
+msgstr "Seçimin Dolanması"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:567
-msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
-msgstr "Düşey konum için GtkAdjustment"
+#: gtk/gtktreeview.c:1103
+msgid "Whether the selection should follow the pointer"
+msgstr "Seçimin belirteci takip etmesi"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:573
-msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
-msgstr "Yatay Kaydırma Çubuğu Kuralları"
+#: gtk/gtktreeview.c:1121
+msgid "Hover Expand"
+msgstr "Üstünde Geçerken Genişleme"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:574
-msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
-msgstr "Yatay kaydırma çubuğu gösterildiği zaman"
+#: gtk/gtktreeview.c:1122
+msgid ""
+"Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
+msgstr "Satırların belirteç üzerlerinden geçerken açılması/kapanması"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:581
-msgid "Vertical Scrollbar Policy"
-msgstr "Düşey Kaydırma Çubuğu Kuralları"
+#: gtk/gtktreeview.c:1135
+msgid "Show Expanders"
+msgstr "Genişleticileri Göster"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:582
-msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
-msgstr "Düşey kaydırma çubuğu gösterildiği zaman"
+#: gtk/gtktreeview.c:1136
+msgid "View has expanders"
+msgstr "Görünüm genişleticilere sahip"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:589
-msgid "Window Placement"
-msgstr "Pencere Yerleşimi"
+#: gtk/gtktreeview.c:1149
+msgid "Level Indentation"
+msgstr "Seviye Girintileme"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:590
-msgid "Where the contents are located with respect to the scrollbars."
-msgstr "Kaydırma çubuklarına göre içeriğin nerede konumlandırılacağı. "
+#: gtk/gtktreeview.c:1150
+msgid "Extra indentation for each level"
+msgstr "Her seviye için ek girinti"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:608
-msgid "Window Placement Set"
-msgstr "Pencere Yerleşimi Ayarı"
+#: gtk/gtktreeview.c:1157
+msgid "Rubber Banding"
+msgstr "Taşıyarak Gruplama"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:609
+#: gtk/gtktreeview.c:1158
 msgid ""
-"Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the "
-"contents with respect to the scrollbars."
+"Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer"
 msgstr ""
-"Kaydırma çubuklarına göre içeriğin nerede konumlandırılacağına karar vermek "
-"için \"window-placement\"in kullanılması."
+"Fare belirtecini sürükleyerek birden fazla öge seçmenin etkinleştirilmesi"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:615 gtk/gtkspinbutton.c:455
-msgid "Shadow Type"
-msgstr "Gölge Türü"
+#: gtk/gtktreeview.c:1164
+msgid "Enable Grid Lines"
+msgstr "Izgara Çizgilerini Etkinleştir"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:616
-msgid "Style of bevel around the contents"
-msgstr "İçeriğin etrafındaki kenar biçemi"
+#: gtk/gtktreeview.c:1165
+msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view"
+msgstr "Ağaç görünümünde ızgara çizgilerinin çizilmesi"
+
+#: gtk/gtktreeview.c:1172
+msgid "Enable Tree Lines"
+msgstr "Ağaç Çizgilerini Etkinleştir"
+
+#: gtk/gtktreeview.c:1173
+msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view"
+msgstr "Ağaç görünümünde ağaç çizgilerinin çizilmesi"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:632
-msgid "Scrollbars within bevel"
-msgstr "Kenar içinde kaydırma çubukları"
+#: gtk/gtktreeview.c:1180
+msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows"
+msgstr "Satırlar için balon metinlerini barındıran modeldeki sütun"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:633
-msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel"
-msgstr "Kenar çubuklarını kaydırılan pencerenin kenarının içine yerleştır"
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:246
+msgid "Whether to display the column"
+msgstr "Sütunun gösterilmesi"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:639
-msgid "Scrollbar spacing"
-msgstr "Kaydırma çubuğu boşluğu"
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:252 gtk/gtkwindow.c:882
+msgid "Resizable"
+msgstr "Boyutlandırılabilir"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:640
-msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
-msgstr ""
-"Kaydırma çubuğu ile kaydırılan pencere arasındaki piksel değerinden uzaklık"
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:253
+msgid "Column is user-resizable"
+msgstr "Sütun kullanıcı tarafından boyutlandırılabilir"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:655
-msgid "Minimum Content Width"
-msgstr "En küçük İçerik Genişliği"
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:260
+msgid "Current X position of the column"
+msgstr "Sütunun şu anki X konumu"
+
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:268
+msgid "Current width of the column"
+msgstr "Sütunun mevcut genişliği"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:656
-msgid "The minimum width that the scrolled window will allocate to its content"
-msgstr "Kaydırılan pencere içeriğine tahsis edilecek en küçük genişlik"
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:283
+msgid "Sizing"
+msgstr "Boyutlandırma"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:669
-msgid "Minimum Content Height"
-msgstr "En küçük İçerik Yüksekliği"
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:284
+msgid "Resize mode of the column"
+msgstr "Sütun boyutlandırma kipi"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:670
-msgid ""
-"The minimum height that the scrolled window will allocate to its content"
-msgstr "Kaydırılan pencere içeriğine tahsis edilecek en küçük yükseklik"
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:291
+msgid "Fixed Width"
+msgstr "Sabit Genişlik"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:684
-msgid "Kinetic Scrolling"
-msgstr "Hareketli Kaydırma"
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:292
+msgid "Current fixed width of the column"
+msgstr "Sütunun mevcut sabit genişliği"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:685
-msgid "Kinetic scrolling mode."
-msgstr "Hareketli kaydırma kipi."
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:300
+msgid "Minimum allowed width of the column"
+msgstr "Sütun için izin verilen en küçük genişlik"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:701
-msgid "Overlay Scrolling"
-msgstr "Bindirme Kaydırması"
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:307
+msgid "Maximum Width"
+msgstr "En Büyük Genişlik"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:702
-msgid "Overlay scrolling mode"
-msgstr "Bindirme kaydırması kipi"
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:308
+msgid "Maximum allowed width of the column"
+msgstr "Sütun için izin verilen en büyük genişlik"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:715
-#| msgid "Minimum Content Width"
-msgid "Maximum Content Width"
-msgstr "En Büyük İçerik Genişliği"
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:316
+msgid "Title to appear in column header"
+msgstr "Sütun başlığında görüntülenecek başlık"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:716
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The minimum width that the scrolled window will allocate to its content"
-msgid "The maximum width that the scrolled window will allocate to its content"
-msgstr "Kaydırılan pencere içeriğine tahsis edilecek en küçük genişlik"
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:323
+msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
+msgstr "Parçaya ayrılan ek genişlikten sütunda pay alır"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:729
-#| msgid "Minimum Content Height"
-msgid "Maximum Content Height"
-msgstr "En Büyük İçerik Yüksekliği"
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:329
+msgid "Clickable"
+msgstr "Tıklanabilir"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:730
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The minimum height that the scrolled window will allocate to its content"
-msgid ""
-"The maximum height that the scrolled window will allocate to its content"
-msgstr "Kaydırılan pencere içeriğine tahsis edilecek en küçük yükseklik"
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:330
+msgid "Whether the header can be clicked"
+msgstr "Başlığın tıklama eylemine yanıt vermesi"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:747 gtk/gtkscrolledwindow.c:748
-msgid "Propagate Natural Width"
-msgstr ""
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:337
+msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
+msgstr "Sütun başlığı yerine kullanılacak düğmeye konulacak parça"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:765 gtk/gtkscrolledwindow.c:766
-#, fuzzy
-#| msgid "Separator Height"
-msgid "Propagate Natural Height"
-msgstr "Ayraç Yüksekliği"
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:344
+msgid "X Alignment of the column header text or widget"
+msgstr "Sütun başlık metni ya da parçasının X hizalaması"
 
-#: gtk/gtksearchbar.c:405
-msgid "Search Mode Enabled"
-msgstr "Arama Kipi Etkinleştirildi"
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:351
+msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
+msgstr "Sütunun başlıklar etrafında sıralanabilirliği"
 
-#: gtk/gtksearchbar.c:406
-msgid "Whether the search mode is on and the search bar shown"
-msgstr "Arama kipinin açılması ve arama çubuğunun gösterilip gösterilmemesi"
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:357
+msgid "Sort indicator"
+msgstr "Sıralama belirteci"
 
-#: gtk/gtksearchbar.c:417
-msgid "Whether to show the close button in the toolbar"
-msgstr "Araç çubuğunda kapatma düğmesinin gösterilmesi"
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:358
+msgid "Whether to show a sort indicator"
+msgstr "Bir sıralama belirteci gösterilmesi"
 
-#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:143
-msgid "Draw"
-msgstr "Çiz"
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:364
+msgid "Sort order"
+msgstr "Sıralama düzeni"
 
-#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:144
-msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
-msgstr "Ayracın çizilmesi, ya da sadece boşluk"
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:365
+msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
+msgstr "Sıralama belirtecinin gösterdiği sıralama yönü"
 
-#: gtk/gtksettings.c:390
-msgid "Double Click Time"
-msgstr "Çift Tıklama Süresi"
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:380
+msgid "Sort column ID"
+msgstr "Sıralama Sütun Kimliği"
 
-#: gtk/gtksettings.c:391
-msgid ""
-"Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
-"click (in milliseconds)"
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:381
+msgid "Logical sort column ID this column sorts on when selected for sorting"
 msgstr ""
-"Çift tıklama sayılabilmesi için iki tıklama arasındaki en uzun süre "
-"(milisaniye olarak)"
+"Sıralama için seçildiğinde bu sütun üzerindeki mantıksal sıralama sütun "
+"kimliği"
 
-#: gtk/gtksettings.c:398
-msgid "Double Click Distance"
-msgstr "Çift Tıklama Uzaklığı"
+#: gtk/gtkviewport.c:251
+msgid "Shadow type"
+msgstr "Gölge türü"
 
-#: gtk/gtksettings.c:399
-msgid ""
-"Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
-"double click (in pixels)"
-msgstr ""
-"Çift tıklama sayılabilmesi için iki tıklama arasındaki en uzun mesafe "
-"(piksel olarak)"
+#: gtk/gtkviewport.c:252
+msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
+msgstr "Görünümün çevresindeki gölgeli kutunun çizileceğini saptar"
 
-#: gtk/gtksettings.c:415
-msgid "Cursor Blink"
-msgstr "İmleç Yanıp Sönmesi"
+#: gtk/gtkvolumebutton.c:168
+msgid "Use symbolic icons"
+msgstr "Sembolik simgeler kullan"
 
-#: gtk/gtksettings.c:416
-msgid "Whether the cursor should blink"
-msgstr "İmlecin yanıp sönmesi"
+#: gtk/gtkvolumebutton.c:169
+msgid "Whether to use symbolic icons"
+msgstr "Sembolik simgeler kullanılması"
 
-#: gtk/gtksettings.c:423
-msgid "Cursor Blink Time"
-msgstr "İmleç Yanıp Sönme Süresi"
+#: gtk/gtkwidget.c:1081
+msgid "Widget name"
+msgstr "Parça adı"
 
-#: gtk/gtksettings.c:424
-msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds"
-msgstr "İmlecin yanıp sönme döngüsünün uzunluğu, milisaniye olarak"
+#: gtk/gtkwidget.c:1082
+msgid "The name of the widget"
+msgstr "Parçanın adı"
 
-#: gtk/gtksettings.c:443
-msgid "Cursor Blink Timeout"
-msgstr "İmleç Yanıp Sönme Zaman Aşımı"
+#: gtk/gtkwidget.c:1089
+#| msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
+msgid "The parent widget of this widget."
+msgstr "Bu programcığı taşıyan üst programcık."
 
-#: gtk/gtksettings.c:444
-msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds"
+#: gtk/gtkwidget.c:1095
+msgid "Width request"
+msgstr "Genişlik isteği"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:1096
+msgid ""
+"Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
+"used"
 msgstr ""
-"İmlecin yanıp sönmeyi durdurması için geçmesi gereken süre, saniye olarak"
+"Parçanın genişlik isteği için zorlama, doğal istek kullanılması için -1 "
+"olmalıdır"
 
-#: gtk/gtksettings.c:451
-msgid "Split Cursor"
-msgstr "Ayrık İmleç"
+#: gtk/gtkwidget.c:1103
+msgid "Height request"
+msgstr "Yükseklik isteği"
 
-#: gtk/gtksettings.c:452
+#: gtk/gtkwidget.c:1104
 msgid ""
-"Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
-"left text"
+"Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
+"be used"
 msgstr ""
-"Hem soldan sağa hem de sağdan sola yazılmış metinler bir arada olduğunda iki "
-"imleç gösterilmesi"
+"Parçanın yükseklik isteği için zorlama, doğal istek kullanılması için -1 "
+"olmalıdır"
 
-#: gtk/gtksettings.c:459
-msgid "Theme Name"
-msgstr "Tema İsmi"
+#: gtk/gtkwidget.c:1112
+msgid "Whether the widget is visible"
+msgstr "Parçanın görünürlüğü"
 
-#: gtk/gtksettings.c:460
-msgid "Name of theme to load"
-msgstr "Yüklenecek temanın adı"
+#: gtk/gtkwidget.c:1119
+msgid "Whether the widget responds to input"
+msgstr "Parçanın girdilere yanıt vermesi"
 
-#: gtk/gtksettings.c:468
-msgid "Icon Theme Name"
-msgstr "Simge Teması Adı"
+#: gtk/gtkwidget.c:1125
+msgid "Can focus"
+msgstr "Odaklanabilir"
 
-#: gtk/gtksettings.c:469
-msgid "Name of icon theme to use"
-msgstr "Kullanılacak simge temasının adı"
+#: gtk/gtkwidget.c:1126
+msgid "Whether the widget can accept the input focus"
+msgstr "Parçanın girdi odaklamasını kabul etmesi"
 
-#: gtk/gtksettings.c:484
-msgid "Fallback Icon Theme Name"
-msgstr "Geri Dönüş Simge Teması Adı"
+#: gtk/gtkwidget.c:1132
+msgid "Has focus"
+msgstr "Odaklı"
 
-#: gtk/gtksettings.c:485
-msgid "Name of a icon theme to fall back to"
-msgstr "Geri dönüş olarak kullanılacak simge teması adı"
+#: gtk/gtkwidget.c:1133
+msgid "Whether the widget has the input focus"
+msgstr "Parçanın girdi odağına sahip olması"
 
-#: gtk/gtksettings.c:493
-msgid "Key Theme Name"
-msgstr "Anahtar Tema İsmi"
+#: gtk/gtkwidget.c:1139
+msgid "Is focus"
+msgstr "Odak"
 
-#: gtk/gtksettings.c:494
-msgid "Name of key theme to load"
-msgstr "Yüklenecek anahtar temanın adı"
+#: gtk/gtkwidget.c:1140
+msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
+msgstr "Üst seviyede parçanın odak parçası olması"
 
-#: gtk/gtksettings.c:510
-msgid "Menu bar accelerator"
-msgstr "Menü çubuğu hızlandırıcı"
+#: gtk/gtkwidget.c:1158
+msgid "Focus on click"
+msgstr "Tıklama ile odaklama"
 
-#: gtk/gtksettings.c:511
-msgid "Keybinding to activate the menu bar"
-msgstr "Menü çubuğunu etkinleştiren tuş bağı"
+#: gtk/gtkwidget.c:1159
+msgid "Whether the widget should grab focus when it is clicked with the mouse"
+msgstr "Gerecin fare ile tıklandığında odağı yakalaması"
 
-#: gtk/gtksettings.c:519
-msgid "Drag threshold"
-msgstr "Sürükleme eşiği"
+#: gtk/gtkwidget.c:1165
+msgid "Can default"
+msgstr "Öntanımı olabilir"
 
-#: gtk/gtksettings.c:520
-msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
-msgstr "Sürükleme öncesi imlecin hareket edebileceği piksel miktarı"
+#: gtk/gtkwidget.c:1166
+msgid "Whether the widget can be the default widget"
+msgstr "Parçanın öntanımlı parça olabilmesi"
 
-#: gtk/gtksettings.c:533
-msgid "Font Name"
-msgstr "Yazıtipi İsmi"
+#: gtk/gtkwidget.c:1172
+msgid "Has default"
+msgstr "Öntanımı var"
 
-#: gtk/gtksettings.c:534
-#| msgid "The default font options for the screen"
-msgid "The default font family and size to use"
-msgstr "Kullanılacak öntanımlı yazıtipi ailesi ve boyut"
+#: gtk/gtkwidget.c:1173
+msgid "Whether the widget is the default widget"
+msgstr "Parçanın öntanımlı parça olması"
 
-#: gtk/gtksettings.c:558
-msgid "Icon Sizes"
-msgstr "Simge Boyutları"
+#: gtk/gtkwidget.c:1179
+msgid "Receives default"
+msgstr "Öntanım alır"
 
-#: gtk/gtksettings.c:559
-msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
-msgstr "Simge boyutları listesi (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..."
+#: gtk/gtkwidget.c:1180
+msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
+msgstr "Eğer TRUE ise, parça odaklandığında öntanımlı eylemi alacaktır"
 
-#: gtk/gtksettings.c:567
-msgid "GTK Modules"
-msgstr "GTK Modülleri"
+#: gtk/gtkwidget.c:1201
+msgid "Has tooltip"
+msgstr "Balonu Var"
 
-#: gtk/gtksettings.c:568
-msgid "List of currently active GTK modules"
-msgstr "Şu anda aktif olan GTK modüllerinin listesi"
+#: gtk/gtkwidget.c:1202
+msgid "Whether this widget has a tooltip"
+msgstr "Bu parçanın bir balona sahip olması"
 
-#: gtk/gtksettings.c:576
-msgid "Xft Antialias"
-msgstr "Xft Yumuşatması"
+#: gtk/gtkwidget.c:1225
+msgid "Tooltip Text"
+msgstr "Balon Metni"
 
-#: gtk/gtksettings.c:577
-msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
-msgstr ""
-"Xft yazıtiplerine yumuşatma uygulanması; 0=hayır, 1=evet, -1= öntanımlı"
+#: gtk/gtkwidget.c:1226 gtk/gtkwidget.c:1250
+msgid "The contents of the tooltip for this widget"
+msgstr "Bu parça için balon içeriği"
 
-#: gtk/gtksettings.c:586
-msgid "Xft Hinting"
-msgstr "Xft Düzeltme"
+#: gtk/gtkwidget.c:1249
+msgid "Tooltip markup"
+msgstr "Balon biçimidüzeltmes"
 
-#: gtk/gtksettings.c:587
-msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
-msgstr ""
-"Xft yazıtiplerinde düzeltme uygulanması; 0=hayır, 1=evet, -1= öntanımlı"
+#: gtk/gtkwidget.c:1264
+#| msgid "The widget's window if it is realized"
+msgid "The widget’s window if it is realized"
+msgstr "Eğer realize edildiyse programcığın penceresi"
 
-#: gtk/gtksettings.c:596
-msgid "Xft Hint Style"
-msgstr "Xft Düzeltme Biçemi"
+#: gtk/gtkwidget.c:1278
+msgid "How to position in extra horizontal space"
+msgstr "Fazladan yatay alanın nasıl konumlandırılacağı"
 
-#: gtk/gtksettings.c:597
-msgid ""
-"What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
-msgstr ""
-"Hangi derecede düzeltme kullanılacağı; hintnone (hiç), hintslight (az), "
-"hintmedium (orta), veya hintfull (tam)"
+#: gtk/gtkwidget.c:1293
+msgid "How to position in extra vertical space"
+msgstr "Fazladan dikey alanın nasıl konumlandırılacağı"
 
-#: gtk/gtksettings.c:606
-msgid "Xft RGBA"
-msgstr "Xft RGBA"
+#: gtk/gtkwidget.c:1312
+msgid "Margin on Start"
+msgstr "Başlangıç Kenar Boşluğu"
 
-#: gtk/gtksettings.c:607
-msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
-msgstr "Altpiksel yumuşatma türü; none (hiç), rgb, bgr, vrgb, vbgr"
+#: gtk/gtkwidget.c:1313
+msgid "Pixels of extra space on the start"
+msgstr "Başlangıçtaki fazladan alanın pikselleri"
 
-#: gtk/gtksettings.c:616
-msgid "Xft DPI"
-msgstr "Xft DPI"
+#: gtk/gtkwidget.c:1332
+msgid "Margin on End"
+msgstr "Uç Kenar Boşluğu"
 
-#: gtk/gtksettings.c:617
-msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
-msgstr ""
-"Xft için çözünürlük, 1024 * nokta/inç olarak. Öntanımlı değeri kullanmak "
-"için -1"
+#: gtk/gtkwidget.c:1333
+msgid "Pixels of extra space on the end"
+msgstr "Uç noktadaki fazladan alanın pikselleri"
 
-#: gtk/gtksettings.c:626
-msgid "Cursor theme name"
-msgstr "İmleç teması adı"
+#: gtk/gtkwidget.c:1351
+msgid "Margin on Top"
+msgstr "Üst Kenar Boşluğu"
 
-#: gtk/gtksettings.c:627
-msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme"
-msgstr ""
-"Kullanılacak imleç temasının adı ya da öntanımlı temayı kullanmak için NULL"
+#: gtk/gtkwidget.c:1352
+msgid "Pixels of extra space on the top side"
+msgstr "Üst kenardaki fazladan alanın pikselleri"
 
-#: gtk/gtksettings.c:635
-msgid "Cursor theme size"
-msgstr "İmleç tema boyutu"
+#: gtk/gtkwidget.c:1370
+msgid "Margin on Bottom"
+msgstr "Alt Kenar Boşluğu"
 
-#: gtk/gtksettings.c:636
-msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size"
-msgstr "İmleçlerin boyutu ya da öntanımlı boyut kullanmak için 0"
+#: gtk/gtkwidget.c:1371
+msgid "Pixels of extra space on the bottom side"
+msgstr "Alt taraftaki fazladan alan pikselleri"
 
-#: gtk/gtksettings.c:645
-msgid "Alternative button order"
-msgstr "Alternatif düğme sırası"
+#: gtk/gtkwidget.c:1386
+msgid "All Margins"
+msgstr "Tüm Kenar Boşlukları"
 
-#: gtk/gtksettings.c:646
-msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
-msgstr "Pencere içerisindeki düğmelerin alternatif düğme sırası kullanması"
+#: gtk/gtkwidget.c:1387
+msgid "Pixels of extra space on all four sides"
+msgstr "Tüm dört taraftaki fazladan alanların pikselleri"
 
-#: gtk/gtksettings.c:663
-msgid "Alternative sort indicator direction"
-msgstr "Alternatif sıralama belirteci yönü"
+#: gtk/gtkwidget.c:1401
+msgid "Horizontal Expand"
+msgstr "Yatay Genişletme"
 
-#: gtk/gtksettings.c:664
-msgid ""
-"Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is "
-"inverted compared to the default (where down means ascending)"
-msgstr ""
-"Listelerde ve ağaç görünümünde sıralamayı gösteren okların yönlerinin "
-"öntanımlıya göre ters olması (aşağı artan sırayı gösterir şeklinde)"
+#: gtk/gtkwidget.c:1402
+msgid "Whether widget wants more horizontal space"
+msgstr "Programcığın daha fazla yatay alan isteyip istememesi"
 
-#: gtk/gtksettings.c:677
-msgid "Show the 'Input Methods' menu"
-msgstr "'Girdi Yöntemleri' menüsünü göster"
+#: gtk/gtkwidget.c:1415
+msgid "Horizontal Expand Set"
+msgstr "Yatay Genişletme Kümesi"
 
-#: gtk/gtksettings.c:678
-msgid ""
-"Whether the context menus of entries and text views should offer to change "
-"the input method"
-msgstr ""
-"Girişlerin içerik menüsünün ve metin görünümlerinin girdi yöntemini "
-"değiştirme olanağı sağlaması"
+#: gtk/gtkwidget.c:1416
+msgid "Whether to use the hexpand property"
+msgstr "Yatay genişletme özelliğinin kullanılması"
 
-#: gtk/gtksettings.c:691
-msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu"
-msgstr "'Unikod Kontrol Karakteri Ekle' menüsünü göster"
+#: gtk/gtkwidget.c:1429
+msgid "Vertical Expand"
+msgstr "Dikey Genişlet"
 
-#: gtk/gtksettings.c:692
-msgid ""
-"Whether the context menus of entries and text views should offer to insert "
-"control characters"
-msgstr ""
-"Girişlerin içerik menüsünün ve metin görünümlerinin kontrol karakteri "
-"eklemeolanağı sağlaması"
+#: gtk/gtkwidget.c:1430
+msgid "Whether widget wants more vertical space"
+msgstr "Programcığın daha fazla dikey alan isteyip istememesi"
 
-#: gtk/gtksettings.c:705
-msgid "Start timeout"
-msgstr "Başlama zaman aşımı"
+#: gtk/gtkwidget.c:1443
+msgid "Vertical Expand Set"
+msgstr "Dikey Genişletme Ayarı"
 
-#: gtk/gtksettings.c:706
-msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed"
-msgstr "Düğmeye basıldığında zaman aşımı için başlama değeri"
+#: gtk/gtkwidget.c:1444
+msgid "Whether to use the vexpand property"
+msgstr "Dikey genişletme özelliğini kullanmak ister"
 
-#: gtk/gtksettings.c:720
-msgid "Repeat timeout"
-msgstr "Tekrarlama zaman aşımı"
+#: gtk/gtkwidget.c:1457
+msgid "Expand Both"
+msgstr "İkisini de Genişlet"
 
-#: gtk/gtksettings.c:721
-msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed"
-msgstr "Düğmeye basıldığında zaman aşımı için tekrarlama değeri"
+#: gtk/gtkwidget.c:1458
+msgid "Whether widget wants to expand in both directions"
+msgstr "Parçacığın her iki yönde de genişleme isteyip istememesi"
 
-#: gtk/gtksettings.c:735
-msgid "Expand timeout"
-msgstr "Genişleme zaman aşımı"
+#: gtk/gtkwidget.c:1474
+msgid "Opacity for Widget"
+msgstr "Parçacık için Matlık"
 
-#: gtk/gtksettings.c:736
-msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region"
-msgstr ""
-"Bir parça yeni bir alana genişlediğinde zaman aşımı için genişleme değeri"
+#: gtk/gtkwidget.c:1475
+msgid "The opacity of the widget, from 0 to 1"
+msgstr "Parçacığın matlığı, 0’dan 1’e kadar"
 
-#: gtk/gtksettings.c:774
-msgid "Color scheme"
-msgstr "Renk şeması"
+#: gtk/gtkwidget.c:1490
+msgid "Scale factor"
+msgstr "Ölçek katsayısı"
 
-#: gtk/gtksettings.c:775
-msgid "A palette of named colors for use in themes"
-msgstr ""
-"Temalar içerisinde kullanılmak için isimlendirilmiş renklerden oluşan palet"
+#: gtk/gtkwidget.c:1491
+msgid "The scaling factor of the window"
+msgstr "Pencerenin ölçekleme katsayısı"
 
-#: gtk/gtksettings.c:784
-msgid "Enable Animations"
-msgstr "Canlandırmaları Etkinleştir"
+#: gtk/gtkwidget.c:1505
+#| msgid "Name"
+msgid "CSS Name"
+msgstr "CSS Adı"
 
-#: gtk/gtksettings.c:785
-msgid "Whether to enable toolkit-wide animations."
-msgstr "Araç takımı genelinde canlandırmaların etkinleştirilmesi."
+#: gtk/gtkwidget.c:1506
+#| msgid "The name of the widget"
+msgid "The name of this widget in the CSS tree"
+msgstr "CSS ağacındaki programcığın adı"
 
-#: gtk/gtksettings.c:806
-msgid "Enable Touchscreen Mode"
-msgstr "Dokunmatik Ekran Kipini Etkinleştir"
+#: gtk/gtkwindow.c:844
+msgid "Window Type"
+msgstr "Pencere Türü"
 
-#: gtk/gtksettings.c:807
-msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen"
-msgstr "TRUE olduğunda, bu ekran için hareket uyarı olayları dağıtılmaz"
+#: gtk/gtkwindow.c:845
+msgid "The type of the window"
+msgstr "Pencerenin türü"
 
-#: gtk/gtksettings.c:826
-msgid "Tooltip timeout"
-msgstr "Balon zaman aşımı"
+#: gtk/gtkwindow.c:852
+msgid "Window Title"
+msgstr "Pencere Başlığı"
 
-#: gtk/gtksettings.c:827
-msgid "Timeout before tooltip is shown"
-msgstr "Balon gösterilmeden önceki zaman aşımı"
+#: gtk/gtkwindow.c:853
+msgid "The title of the window"
+msgstr "Pencerenin başlığı"
 
-#: gtk/gtksettings.c:854
-msgid "Tooltip browse timeout"
-msgstr "Balon tarama zaman aşımı"
+#: gtk/gtkwindow.c:859
+msgid "Window Role"
+msgstr "Pencere Rolü"
 
-#: gtk/gtksettings.c:855
-msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled"
-msgstr "Tarama kipi etkinken balonların gösterilmeden önceki zaman aşımı"
+#: gtk/gtkwindow.c:860
+msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
+msgstr "Oturum geri getirilirken kullanılacak pencere için tek olan belirteç"
 
-#: gtk/gtksettings.c:878
-msgid "Tooltip browse mode timeout"
-msgstr "Balon tarama kipi zaman aşımı"
+#: gtk/gtkwindow.c:875
+msgid "Startup ID"
+msgstr "Başlangıç Kimliği"
 
-#: gtk/gtksettings.c:879
-msgid "Timeout after which browse mode is disabled"
-msgstr "Tarama kipinin kapatılmasından önceki zaman aşımı"
+#: gtk/gtkwindow.c:876
+msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification"
+msgstr ""
+"startup-notification tarafından kullanılacak perncere için tek olan belirteç"
 
-#: gtk/gtksettings.c:901
-msgid "Keynav Cursor Only"
-msgstr "Sadece Keynav İmleci"
+#: gtk/gtkwindow.c:883
+msgid "If TRUE, users can resize the window"
+msgstr "Eğer TRUE ise, kullanıcılar pencere boyutlarını değiştirebilir"
 
-#: gtk/gtksettings.c:902
-msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets"
+#: gtk/gtkwindow.c:890
+msgid ""
+"If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
+"up)"
 msgstr ""
-"TRUE olduğunda, sadece parçaları dolanmak için imleç tuşları mevcut olur"
+"Eğer TRUE ise, pencere yönetseldir. (bu pencere etkin olduğunda uygulamanın "
+"diğer pencereleri odak alamaz)"
 
-#: gtk/gtksettings.c:921
-msgid "Keynav Wrap Around"
-msgstr "Keynav Başa Dönmesi"
+#: gtk/gtkwindow.c:896
+msgid "Window Position"
+msgstr "Pencere Konumu"
 
-#: gtk/gtksettings.c:922
-msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets"
-msgstr "Parçaları klavye ile gezerken başa dönmesi"
+#: gtk/gtkwindow.c:897
+msgid "The initial position of the window"
+msgstr "Pencerenin başlangıç pozisyonu"
 
-#: gtk/gtksettings.c:942
-msgid "Error Bell"
-msgstr "Hata Zili"
+#: gtk/gtkwindow.c:904
+msgid "Default Width"
+msgstr "Öntanımlı Genişlik"
 
-#: gtk/gtksettings.c:943
-msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep"
-msgstr ""
-"TRUE olduğunda, klavye gezimi ve diğer hatalar bip çalınmasına neden olur"
+#: gtk/gtkwindow.c:905
+msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
+msgstr "Pencere ilk gösterildiğinde pencerenin öntanımlı genişliği"
 
-#: gtk/gtksettings.c:962
-msgid "Color Hash"
-msgstr "Renk Harmanı"
+#: gtk/gtkwindow.c:912
+msgid "Default Height"
+msgstr "Öntanımlı Yükseklik"
 
-#: gtk/gtksettings.c:963
-msgid "A hash table representation of the color scheme."
-msgstr "Renk şemasını temsil eden bir özet tablosu."
+#: gtk/gtkwindow.c:913
+msgid ""
+"The default height of the window, used when initially showing the window"
+msgstr "Pencere ilk gösterildiğinde pencerenin öntanımlı yüksekliği"
 
-#: gtk/gtksettings.c:978
-msgid "Default file chooser backend"
-msgstr "Ã\96ntanımlı dosya seçici arka ucu"
+#: gtk/gtkwindow.c:920
+msgid "Destroy with Parent"
+msgstr "Ã\9cst ile Kapat"
 
-#: gtk/gtksettings.c:979
-msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
-msgstr "Öntanımlı olarak kullanılacak GtkFileChooser arka ucu adı"
+#: gtk/gtkwindow.c:921
+msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
+msgstr "Bu pencerenin üstü olan pencere kapatıldığında kapatılması"
 
-#: gtk/gtksettings.c:996
-msgid "Default print backend"
-msgstr "Öntanımlı yazdırma arka ucu"
+#: gtk/gtkwindow.c:928
+msgid "Icon for this window"
+msgstr "Bu pencere için simge"
 
-#: gtk/gtksettings.c:997
-msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default"
-msgstr "Öntanımlı olarak kullanılacak GtkPrintBackend arka uçlarının listesi"
+#: gtk/gtkwindow.c:944
+msgid "Mnemonics Visible"
+msgstr "Görünür Hatırlatıcı"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1020
-msgid "Default command to run when displaying a print preview"
-msgstr "Bir yazdırma ön izlemesi gösterilirken çalıştırılacak öntanımlı komut"
+#: gtk/gtkwindow.c:945
+msgid "Whether mnemonics are currently visible in this window"
+msgstr "Bu pencerede hatırlatıcıların şu anda görünür olup olmaması"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1021
-msgid "Command to run when displaying a print preview"
-msgstr "Bir yazdırma ön izlemesi gösterilirken çalıştırılacak komut"
+#: gtk/gtkwindow.c:961
+msgid "Focus Visible"
+msgstr "Görünür Odak"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1040
-msgid "Enable Mnemonics"
-msgstr "Hatırlatıcıları Etkinleştir"
+#: gtk/gtkwindow.c:962
+msgid "Whether focus rectangles are currently visible in this window"
+msgstr "Odak dikdörtgenlerin şu anda bu pencerede görünür olup olmaması"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1041
-msgid "Whether labels should have mnemonics"
-msgstr "Etiketlerin hatırlatıcılara sahip olması"
+#: gtk/gtkwindow.c:977
+msgid "Name of the themed icon for this window"
+msgstr "Bu pencere için temalı simgenin adı"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1057
-msgid "Enable Accelerators"
-msgstr "Hızlandırıcılar Etkinleştir"
+#: gtk/gtkwindow.c:990
+msgid "Is Active"
+msgstr "Etkin"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1058
-msgid "Whether menu items should have accelerators"
-msgstr "Menü ögelerinin hızlandırıcılara sahip olması"
+#: gtk/gtkwindow.c:991
+msgid "Whether the toplevel is the current active window"
+msgstr "Üst seviyenin şu anki aktif pencere olması"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1077
-msgid "Recent Files Limit"
-msgstr "Son Kullanılan Dosyalar Sınırı"
+#: gtk/gtkwindow.c:997
+msgid "Type hint"
+msgstr "Tür ipucu"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1078
-msgid "Number of recently used files"
-msgstr "Son kullanılan dosyaların sayısı"
+#: gtk/gtkwindow.c:998
+msgid ""
+"Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
+"and how to treat it."
+msgstr ""
+"Masaüstü dağıtımının bu pencerenin ne türde olduğunu ve nasıl davranacağını "
+"anlamasına yardım etmek için gereken ipucu."
 
-#: gtk/gtksettings.c:1098
-msgid "Default IM module"
-msgstr "Öntanımlı IM modülü"
+#: gtk/gtkwindow.c:1005
+msgid "Skip taskbar"
+msgstr "Görev çubuğunu geç"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1099
-msgid "Which IM module should be used by default"
-msgstr "Öntanımlı olarak hangi IM modülünün kullanılacağı"
+#: gtk/gtkwindow.c:1006
+msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
+msgstr "Eğer TRUE ise, pencere görev çubuğunda bulunmayacak."
 
-#: gtk/gtksettings.c:1117
-msgid "Recent Files Max Age"
-msgstr "Son Kullanılan Dosyalar Azami Yaş"
+#: gtk/gtkwindow.c:1012
+msgid "Skip pager"
+msgstr "Görüntüleyiciyi geç"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1118
-msgid "Maximum age of recently used files, in days"
-msgstr "En son kullanılan dosyaların azami yaşı, gün olarak"
+#: gtk/gtkwindow.c:1013
+msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
+msgstr "Eğer TRUE ise, pencere görüntüleyicide gösterilmeyecektir."
 
-#: gtk/gtksettings.c:1127
-msgid "Fontconfig configuration timestamp"
-msgstr "Fontconfig yapılandırması zaman etiketi"
+#: gtk/gtkwindow.c:1019
+msgid "Urgent"
+msgstr "Acil"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1128
-msgid "Timestamp of current fontconfig configuration"
-msgstr "Mevcut fontconfig yapılandırmasının zaman etiketi"
+#: gtk/gtkwindow.c:1020
+#| msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
+msgid "TRUE if the window should be brought to the user’s attention."
+msgstr "TRUE ise, pencere kullanıcının ilgisini çekmeye çalışacak."
 
-#: gtk/gtksettings.c:1150
-msgid "Sound Theme Name"
-msgstr "Ses Teması İsmi"
+#: gtk/gtkwindow.c:1033
+msgid "Accept focus"
+msgstr "Odaklamayı kabul et"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1151
-msgid "XDG sound theme name"
-msgstr "XDG ses teması ismi"
+#: gtk/gtkwindow.c:1034
+msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
+msgstr "TRUE ise pencere girdi odağını almayacak."
 
-#. Translators: this means sounds that are played as feedback to user input
-#: gtk/gtksettings.c:1173
-msgid "Audible Input Feedback"
-msgstr "Duyulabilir Giriş Geri Beslemesi"
+#: gtk/gtkwindow.c:1047
+msgid "Focus on map"
+msgstr "Yerleştirme ile odaklan"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1174
-msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input"
-msgstr "Kullanıcı girişinin geri beslemesi olarak olay seslerinin çalınması"
+#: gtk/gtkwindow.c:1048
+msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
+msgstr "TRUE ise pencere yerleştirildiğinde girdi odağını alacak."
 
-#: gtk/gtksettings.c:1195
-msgid "Enable Event Sounds"
-msgstr "Olay Seslerini Etkinleştir"
+#: gtk/gtkwindow.c:1061
+msgid "Decorated"
+msgstr "Dekorasyonlu"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1196
-msgid "Whether to play any event sounds at all"
-msgstr "Herhagibir olay sesinin çalınması"
+#: gtk/gtkwindow.c:1062
+msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
+msgstr "Pencerenin pencere yöneticisi tarafından dekore edilmesi"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1213
-msgid "Enable Tooltips"
-msgstr "Balonları Etkinleştir"
+#: gtk/gtkwindow.c:1075
+msgid "Deletable"
+msgstr "Silinebilir"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1214
-msgid "Whether tooltips should be shown on widgets"
-msgstr "Parçalar üzerinde balonların gösterilmesi"
+#: gtk/gtkwindow.c:1076
+msgid "Whether the window frame should have a close button"
+msgstr "Pencere çerçevesinin kapatma düğmesine sahip olması"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1229
-msgid "Toolbar style"
-msgstr "Araç çubuğu biçemi"
+#: gtk/gtkwindow.c:1090
+msgid "Gravity"
+msgstr "Çekimi"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1230
-msgid ""
-"Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
-msgstr ""
-"Öntanımlı araç çubuğu düğmelerinde ne gösterileceği: sadece metin, sadece "
-"simge, simge ve metin, vb."
+#: gtk/gtkwindow.c:1091
+msgid "The window gravity of the window"
+msgstr "Pencerenin, pencere çekimi"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1246
-msgid "Toolbar Icon Size"
-msgstr "Araç Çubuğu Simge Boyutu"
+#: gtk/gtkwindow.c:1126
+msgid "Attached to Widget"
+msgstr "Parçacığa Eklendi"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1247
-msgid "The size of icons in default toolbars."
-msgstr "Öntanımlı araç çubuklarındaki simgelerin boyutu."
+#: gtk/gtkwindow.c:1127
+msgid "The widget where the window is attached"
+msgstr "Pencerenin eklendiği parçacık"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1266
-msgid "Auto Mnemonics"
-msgstr "Otomatik Hatırlatıcılar"
+#: gtk/gtkwindow.c:1133
+msgid "Is maximized"
+msgstr "Ekranı Kaplamış mı"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1267
-msgid ""
-"Whether mnemonics should be automatically shown and hidden when the user "
-"presses the mnemonic activator."
-msgstr ""
-"Kullanıcı, hatırlatıcı etkinleştiriciye bastığında hatırlatıcının otomatik "
-"olarak gösterilebilirliği ve gizlenebilirliği"
+#: gtk/gtkwindow.c:1134
+msgid "Whether the window is maximized"
+msgstr "Pencerenin büyütülebilirliği"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1283
-msgid "Primary button warps slider"
-msgstr "Birincil düğme değiştiriciyi yamultur"
+#: gtk/gtkwindow.c:1155
+msgid "GtkApplication"
+msgstr "GtkApplication"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1284
-msgid ""
-"Whether a primary click on the trough should warp the slider into position"
-msgstr ""
-"Çukur üzerinde birincil bir tıklamanın kaydırıcıyı konuma doğru "
-"kaydırmasının gerekip gerekmemesi"
+#: gtk/gtkwindow.c:1156
+msgid "The GtkApplication for the window"
+msgstr "Pencere için GtkApplication"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1302
-msgid "Visible Focus"
-msgstr "Görünür Odak"
+#: modules/printbackends/cloudprint/gtkprintercloudprint.c:137
+msgid "Cloud Print account"
+msgstr "Bulut Yazdırma hesabı"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1303
-msgid ""
-"Whether 'focus rectangles' should be hidden until the user starts to use the "
-"keyboard."
-msgstr ""
-"'odak dikdörtgenler''in kullanıcı klavye kullanmaya başlayana kadar gizli "
-"olmasının gerekip gerekmemesi."
+#: modules/printbackends/cloudprint/gtkprintercloudprint.c:138
+msgid "GtkCloudprintAccount instance"
+msgstr "GtkCloudprintAccount örneği"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1329
-msgid "Application prefers a dark theme"
-msgstr "Uygulama karanlık bir tema tercih eder"
+#: modules/printbackends/cloudprint/gtkprintercloudprint.c:147
+msgid "Printer ID"
+msgstr "Yazıcı Kimliği"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1330
-msgid "Whether the application prefers to have a dark theme."
-msgstr "Uygulamanın karanlık bir temaya sahip olmayı tercih edip etmemesi"
+#: modules/printbackends/cloudprint/gtkprintercloudprint.c:148
+msgid "Cloud Print printer ID"
+msgstr "Bulut Yazdırma yazıcısı kimliği"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1351
-msgid "Show button images"
-msgstr "Düğme resimlerini göster"
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:93
+msgid "Color Profile Title"
+msgstr "Renk Profili Başlığı"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1352
-msgid "Whether images should be shown on buttons"
-msgstr "Düğmelerde resimlerin gösterilmesi"
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:94
+msgid "The title of the color profile to use"
+msgstr "Kullanılacak renk profili başlığı"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1360 gtk/gtksettings.c:1495
-msgid "Select on focus"
-msgstr "Odaktakini seç"
+#~ msgid "Font options"
+#~ msgstr "Yazıtipi seçenekleri"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1361
-msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
-msgstr "Odaklandığında bir girdinin içeriğinin seçilmesi"
+#~ msgid "The default font options for the screen"
+#~ msgstr "Ekran için öntanımlı yazıtipi seçenekleri"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1378
-msgid "Password Hint Timeout"
-msgstr "Parola İpucu Zamanaşımı"
+#~ msgid "A unique name for the action."
+#~ msgstr "Eylem için tek olan bir isim."
 
-#: gtk/gtksettings.c:1379
-msgid "How long to show the last input character in hidden entries"
-msgstr "Gizli girişlerde son karakterin ne kadar süre gösterileceği"
+#~ msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
+#~ msgstr ""
+#~ "Eylemi etkinleştiren menü ögeleri ve düğmeler için kullanılan etiket."
 
-#: gtk/gtksettings.c:1399
-msgid "Show menu images"
-msgstr "Menü resimlerini göster"
+#~ msgid "Short label"
+#~ msgstr "Kısa etiket"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1400
-msgid "Whether images should be shown in menus"
-msgstr "Menülerde resimlerin gösterilmesi"
+#~ msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
+#~ msgstr "Araç çubuğu düğmelerinde kullanılabilecek daha kısa bir etiket."
 
-#: gtk/gtksettings.c:1415
-msgid "Delay before drop down menus appear"
-msgstr "Açılır menüler belirmeden önceki bekleme"
+#~ msgid "Tooltip"
+#~ msgstr "Balon"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1416
-msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
-msgstr "Menü cubuğunun altmenüleri belirmeden önceki bekleme"
+#~ msgid "A tooltip for this action."
+#~ msgstr "Bu eylem için bir balon."
 
-#: gtk/gtksettings.c:1435
-msgid "Scrolled Window Placement"
-msgstr "Kaydırılan Pencere Yerleşimi"
+#~ msgid "Stock Icon"
+#~ msgstr "Depo Simgesi"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1436
-msgid ""
-"Where the contents of scrolled windows are located with respect to the "
-"scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement."
-msgstr ""
-"Eğer kaydrılılan pencerenin kendi yerleşimi yerine geçmezse kaydırılan "
-"pencerenin kaydırma çubuklarına göre nerede konumlandırılacağı."
+#~ msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
+#~ msgstr "Bu eylemi belirten parçalar için gösterilecek olan depo simgesi."
 
-#: gtk/gtksettings.c:1452
-msgid "Can change accelerators"
-msgstr "Hızlandırıcılar değiştirilebilir"
+#~ msgid "GIcon"
+#~ msgstr "GIcon"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1453
-msgid ""
-"Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
-msgstr ""
-"Menü hızlandırıcıları menü ögesi için belirtilen bir tuşla değiştirilebilsin"
+#~ msgid "Visible when overflown"
+#~ msgstr "Taşmış ise görünür"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1468
-msgid "Delay before submenus appear"
-msgstr "Alt menüler belirmeden önceki bekleme süresi"
+#~ msgid ""
+#~ "When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the "
+#~ "toolbar overflow menu."
+#~ msgstr ""
+#~ "TRUE olduğunda, bu eylem için araç ögesi vekilleri araç çubuğunda taşmış "
+#~ "menü olarak görüntülenir."
 
-#: gtk/gtksettings.c:1469
-msgid ""
-"Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
-msgstr ""
-"Alt menünün belirmesi için imlecin menünün üzerinde kalması gereken en az "
-"süre"
+#~ msgid ""
+#~ "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies "
+#~ "for this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
+#~ msgstr ""
+#~ "Eylemin önemli sayılması. TRUE ise , bu eylem için araç ögesi vekilleri "
+#~ "metni GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ kipinde gösterir."
 
-#: gtk/gtksettings.c:1485
-msgid "Delay before hiding a submenu"
-msgstr "Bir alt menüyü saklamadan önceki bekleme süresi"
+#~ msgid "Hide if empty"
+#~ msgstr "Boş ise gizle"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1486
-msgid ""
-"The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
-"submenu"
-msgstr ""
-"İmleç bir alt menüden geçerken alt menünün saklanması için geçecek süre"
+#~ msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
+#~ msgstr "TRUE ise, bu eylem için boş menü vekilleri gizli olur."
 
-#: gtk/gtksettings.c:1496
-msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
-msgstr "Odaklandığında bir seçilebilir etiketin içeriğinin seçilmesi"
+#~ msgid "Whether the action is enabled."
+#~ msgstr "Eylemin etkin olup olmaması."
 
-#: gtk/gtksettings.c:1511
-msgid "Custom palette"
-msgstr "Özel palet"
+#~ msgid "Whether the action is visible."
+#~ msgstr "Eylemin görünür olup olmaması."
 
-#: gtk/gtksettings.c:1512
-msgid "Palette to use in the color selector"
-msgstr "Renk seçicide kullanılacak palet"
+#~ msgid "Action Group"
+#~ msgstr "Eylem Grubu"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1527
-msgid "IM Preedit style"
-msgstr "IM Öndüzenli biçemi"
+#~ msgid ""
+#~ "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for "
+#~ "internal use)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Bu GtkAction'ın ilişkilendirildiği GtkActionGroup, veya NULL (dahili "
+#~ "kullanım için)."
 
-#: gtk/gtksettings.c:1528
-msgid "How to draw the input method preedit string"
-msgstr "Girdi yöntemi öndüzenli dizginin nasıl çizileceği"
+#~ msgid "Always show image"
+#~ msgstr "Her zaman resmi göster"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1544
-msgid "IM Status style"
-msgstr "IM Durum biçemi"
+#~ msgid "Whether the image will always be shown"
+#~ msgstr "Resmin her zaman gösterilip gösterilmeyeceği"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1545
-msgid "How to draw the input method statusbar"
-msgstr "Girdi yöntemi durum çubuğunun nasıl çizileceği"
+#~ msgid "A name for the action group."
+#~ msgstr "Eylem grubu için bir isim."
 
-#: gtk/gtksettings.c:1554
-msgid "Desktop shell shows app menu"
-msgstr "Masaüstü kabuğu uygulama menüsünü gösterir"
+#~ msgid "Whether the action group is enabled."
+#~ msgstr "Eylem grubunun etkin olup olmaması."
 
-#: gtk/gtksettings.c:1555
-msgid ""
-"Set to TRUE if the desktop environment is displaying the app menu, FALSE if "
-"the app should display it itself."
-msgstr ""
-"Eğer masaüstü ortamı  uygulama menüsünü gösteriyorsa DOĞRU, uygulamanın "
-"kendisini göstermesi gerekiyorsa YANLIŞ ayarla."
+#~ msgid "Whether the action group is visible."
+#~ msgstr "Eylem grubunun görünür olup olmaması."
 
-#: gtk/gtksettings.c:1564
-msgid "Desktop shell shows the menubar"
-msgstr "Masaüstü kabuğu menü çubuğu gösterir"
+#~ msgid "Accelerator Group"
+#~ msgstr "Hızlandırıcı Grup"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1565
-msgid ""
-"Set to TRUE if the desktop environment is displaying the menubar, FALSE if "
-"the app should display it itself."
-msgstr ""
-"Eğer masaüstü ortamı menü çubuğunu gösteriyorsa DOĞRU, eğer uygulama kendini "
-"göstermeliyse YANLIŞ seçeneğine ayarla."
+#~ msgid "The accelerator group the actions of this group should use."
+#~ msgstr "Hızlandırıcı grup bu grubun eylemlerini kullanmalı."
 
-#: gtk/gtksettings.c:1574
-msgid "Desktop environment shows the desktop folder"
-msgstr "Masaüstü ortamı masaüstü klasörünü gösterir"
+#~ msgid "Related Action"
+#~ msgstr "İlgili Eylem"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1575
-msgid ""
-"Set to TRUE if the desktop environment is displaying the desktop folder, "
-"FALSE if not."
-msgstr ""
-"Masaüstü ortamı masaüstü klasörünü gösteriyorsa DOĞRU, göstermiyorsa YANLIŞ "
-"seçeneğine ayarla."
+#~ msgid "The action this activatable will activate and receive updates from"
+#~ msgstr ""
+#~ "Etkinleştirilebilir eylem etkinleştirilecek ve güncellemeler buradan "
+#~ "alınacak"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1629
-msgid "Titlebar double-click action"
-msgstr "Başlık çubuğu çift tıklama eylemi"
+#~ msgid "Use Action Appearance"
+#~ msgstr "Eylem Görünümünü Kullan"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1630
-msgid "The action to take on titlebar double-click"
-msgstr "Başlık çubuğu çift tıklamada alınacak eylem"
+#~ msgid "Whether to use the related actions appearance properties"
+#~ msgstr "İlişkili eylem görünüm özelliklerini kullanıp kullanmaması"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1648
-msgid "Titlebar middle-click action"
-msgstr "Başlık çubuğu orta tıklama eylemi"
+#~ msgid "Horizontal alignment"
+#~ msgstr "Yatay hizalama"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1649
-msgid "The action to take on titlebar middle-click"
-msgstr "Başlık çubuğu orta tıklamada alınacak eylem"
+#~ msgid ""
+#~ "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 "
+#~ "is right aligned"
+#~ msgstr ""
+#~ "Mevcut alanda altın yatay konumu. 0.0 ise sola, 1.0 ise sağa hizalıdır"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1667
-msgid "Titlebar right-click action"
-msgstr "Başlık çubuğu sağ tıklama eylemi"
+#~ msgid "Vertical alignment"
+#~ msgstr "Dikey hizalama"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1668
-msgid "The action to take on titlebar right-click"
-msgstr "Başlık çubuğu sağ tıklamada alınacak eylem"
+#~ msgid ""
+#~ "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
+#~ "bottom aligned"
+#~ msgstr ""
+#~ "Mevcut alanda altın dikey konumu. 0.0 ise üste, 1.0 ise alta hizalıdır"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1690
-msgid "Dialogs use header bar"
-msgstr "İletişim pencereleri üst bilgi çubuğu kullanır"
+#~ msgid "Horizontal scale"
+#~ msgstr "Yatay ölçek"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1691
-msgid ""
-"Whether builtin GTK+ dialogs should use a header bar instead of an action "
-"area."
-msgstr ""
-"Yerleşik GTK+ pencerelerinin eylem alanı yerine bir üst bilgi çubuğu "
-"kullanmasının gerekip gerekmemesi."
+#~ msgid ""
+#~ "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how "
+#~ "much of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
+#~ msgstr ""
+#~ "Mevcut yatay alan alt için gerekenden büyükse, onun ne kadarının alt için "
+#~ "kullanılacağıdır. 0.0 ise hiç, 1.0 ise tümü demektir"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1707
-msgid "Enable primary paste"
-msgstr "Birincil yapıştırmayı etkinleştir"
+#~ msgid "Vertical scale"
+#~ msgstr "Dikey ölçek"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1708
-msgid ""
-"Whether a middle click on a mouse should paste the 'PRIMARY' clipboard "
-"content at the cursor location."
-msgstr ""
-"Fare üzerinde orta tıklamanın imleç konumunda 'BİRİNCİL' geçici taşıma "
-"panosu içeriğini yapıştırmasının gerekip gerekmemesi "
+#~ msgid ""
+#~ "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much "
+#~ "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
+#~ msgstr ""
+#~ "Mevcut dikey alan alt için gerekenden büyükse, onun ne kadarının alt için "
+#~ "kullanılacağıdır. 0.0 ise hiç, 1.0 ise tümü demektir"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1724
-msgid "Recent Files Enabled"
-msgstr "Son Dosyalar Etkinleştirildi"
+#~ msgid "Top Padding"
+#~ msgstr "Üst Doldurma"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1725
-msgid "Whether GTK+ remembers recent files"
-msgstr "GTK+'ın son dosyaları hatırlayıp hatırlamaması"
+#~ msgid "The padding to insert at the top of the widget."
+#~ msgstr "Parçanın üstüne eklenecek doldurma."
 
-#: gtk/gtksettings.c:1740
-msgid "Long press time"
-msgstr "Uzun basma süresi"
+#~ msgid "Bottom Padding"
+#~ msgstr "Alt Doldurma"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1741
-msgid ""
-"Time for a button/touch press to be considered a long press (in milliseconds)"
-msgstr ""
-"Bir düğme/tuş için uzun basma süresi olarak kabul edilecek süre (milisaniye "
-"cinsinden)"
+#~ msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
+#~ msgstr "Parçanın altına eklenecek doldurma."
 
-#: gtk/gtksettings.c:1758 gtk/gtksettings.c:1759
-#| msgid "Whether to show a sort indicator"
-msgid "Whether to show cursor in text"
-msgstr "Metin içinde imlecin gösterilmesi"
+#~ msgid "Left Padding"
+#~ msgstr "Sol Doldurma"
 
-#: gtk/gtkshortcutlabel.c:479 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:536
-#| msgid "Accelerator key"
-msgid "Accelerator"
-msgstr "Hızlandırıcı"
+#~ msgid "The padding to insert at the left of the widget."
+#~ msgstr "Parçanın soluna eklenecek doldurma."
 
-#: gtk/gtkshortcutlabel.c:491
-msgid "Disabled text"
-msgstr "Devre dışı metin"
+#~ msgid "Right Padding"
+#~ msgstr "Sağ Doldurma"
 
-#: gtk/gtkshortcutsgroup.c:322
-msgid "View"
-msgstr "Görünüm"
+#~ msgid "The padding to insert at the right of the widget."
+#~ msgstr "Parçanın sağına eklenecek doldurma."
 
-#: gtk/gtkshortcutsgroup.c:335 gtk/gtkshortcutsgroup.c:336
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:617 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:618
-#| msgid "Accelerator Group"
-msgid "Accelerator Size Group"
-msgstr "Hızlandırıcı Boyut Grubu"
+#~ msgid "Arrow direction"
+#~ msgstr "Ok yönü"
 
-#: gtk/gtkshortcutsgroup.c:349 gtk/gtkshortcutsgroup.c:350
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:631 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:632
-msgid "Title Size Group"
-msgstr "Başlık Boyut Grubu"
+#~ msgid "The direction the arrow should point"
+#~ msgstr "Okun hedef aldığı yön"
 
-#: gtk/gtkshortcutssection.c:350 gtk/gtkshortcutswindow.c:787
-#| msgid "action name"
-msgid "Section Name"
-msgstr "Bölüm Adı"
+#~ msgid "Arrow shadow"
+#~ msgstr "Ok gölgesi"
 
-#: gtk/gtkshortcutssection.c:364 gtk/gtkshortcutswindow.c:802
-#| msgid "Theme Name"
-msgid "View Name"
-msgstr "Görünüm Adı"
+#~ msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
+#~ msgstr "Oku çevreleyen gölgenin görünümü"
 
-#: gtk/gtkshortcutssection.c:389
-#| msgid "Minimum Height"
-msgid "Maximum Height"
-msgstr "En Büyük Yükseklik"
+#~ msgid "Arrow Scaling"
+#~ msgstr "Ok Ölçeği"
 
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:537
-#, fuzzy
-#| msgid "The hardware keycode of the accelerator"
-msgid "The accelerator keys for shortcuts of type 'Accelerator'"
-msgstr "Hızlandıcının donanımsal tuş kodu"
+#~ msgid "Amount of space used up by arrow"
+#~ msgstr "Ok tarafından kullanılacak alanın boyutu"
 
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:551
-msgid "The icon to show for shortcuts of type 'Other Gesture'"
-msgstr ""
+#~ msgid "Has Opacity Control"
+#~ msgstr "Matlık Kontrolüne Sahip"
 
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:562
-#| msgid "Icon set"
-msgid "Icon Set"
-msgstr "Simge Kümesi"
+#~ msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
+#~ msgstr "Renk seçicisinin matlık ayarına izin verebilirliği"
 
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:563
-#| msgid "Whether the icon-size property has been set"
-msgid "Whether an icon has been set"
-msgstr "Bir simgenin ayarlanmış olması"
+#~ msgid "Has palette"
+#~ msgstr "Palete ahip"
 
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:576
-#| msgid "A human-readable description of the status"
-msgid "A short description for the shortcut"
-msgstr "Kısayol için kısa bir açıklama"
+#~ msgid "Whether a palette should be used"
+#~ msgstr "Bir palet kullanılabilirliği"
 
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:592
-#, fuzzy
-#| msgid "Your description here"
-msgid "A short description for the gesture"
-msgstr "Tanımınız burada"
+#~ msgid "Current Color"
+#~ msgstr "Mevcut Renk"
 
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:603
-#, fuzzy
-#| msgid "Subtitle"
-msgid "Subtitle Set"
-msgstr "Alt başlık"
+#~ msgid "The current color"
+#~ msgstr "Şu anki renk"
 
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:604
-#, fuzzy
-#| msgid "Whether this link has been visited."
-msgid "Whether a subtitle has been set"
-msgstr "Bu bağın ziyaret edilmiş olup olmaması."
+#~ msgid "Current Alpha"
+#~ msgstr "Mevcut Alfa"
 
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:646
-#, fuzzy
-#| msgid "The item which is currently active"
-msgid "Text direction for which this shortcut is active"
-msgstr "Şu an etkin olan öge"
+#~ msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
+#~ msgstr "Şu anki matlık değeri (0 tamamiyle şeffaf, 65535 tamamiyle mat)"
 
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:658
-#| msgid "Sort Type"
-msgid "Shortcut Type"
-msgstr "Kısayol Türü"
+#~ msgid "Current RGBA"
+#~ msgstr "Şu anki RGBA"
 
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:659
-#, fuzzy
-#| msgid "The number of pages that will be printed."
-msgid "The type of shortcut that is represented"
-msgstr "Yazdırılacak sayfaların sayısı."
+#~ msgid "The current RGBA color"
+#~ msgstr "Şu anki RGBA rengi"
 
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:677
-#| msgid "action name"
-msgid "Action Name"
-msgstr "Eylem Adı"
+#~ msgid "Color Selection"
+#~ msgstr "Renk Seçimi"
 
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:678
-#| msgid "The name of the selected font"
-msgid "The name of the action"
-msgstr "Eylemin adı"
+#~ msgid "The color selection embedded in the dialog."
+#~ msgstr "Pencereye gömülü renk seçimi."
 
-#: gtk/gtksizegroup.c:228 gtk/gtktreeselection.c:130
-msgid "Mode"
-msgstr "Kip"
+#~ msgid "OK Button"
+#~ msgstr "Tamam Düğmesi"
 
-#: gtk/gtksizegroup.c:229
-msgid ""
-"The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
-"component widgets"
-msgstr ""
-"Boyut grubunun kendi bileşen parçalarının istenen boyutlarını etkileyen "
-"yönler"
+#~ msgid "The OK button of the dialog."
+#~ msgstr "Pencerenin Tamam düğmesi."
 
-#: gtk/gtksizegroup.c:253
-msgid "Ignore hidden"
-msgstr "Gizlileri yok say"
+#~ msgid "Cancel Button"
+#~ msgstr "İptal Düğmesi"
 
-#: gtk/gtksizegroup.c:254
-msgid ""
-"If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group"
-msgstr ""
-"TRUE ise, grubun boyutunu belirlerken eşleme yapılmamış parçalar yok sayılır"
+#~ msgid "The cancel button of the dialog."
+#~ msgstr "Pencerenin iptal düğmesi."
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:387
-msgid "Climb Rate"
-msgstr "Tırmanma Oranı"
+#~ msgid "Help Button"
+#~ msgstr "Yardım Düğmesi"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:403
-msgid "Snap to Ticks"
-msgstr "Çizgilere Atla"
+#~ msgid "The help button of the dialog."
+#~ msgstr "Pencerenin yardım düğmesi."
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:404
-msgid ""
-"Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
-"nearest step increment"
-msgstr ""
-"Yanlış değerlerin döndürme düğmesini en yakın değer artışına otomatik olarak "
-"değiştirmesi"
+#~ msgid "The string that represents this font"
+#~ msgstr "Bu yazıtipini belirten dizgi"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:411
-msgid "Numeric"
-msgstr "Sayısal"
+#~ msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
+#~ msgstr "Taşıyıcıyı kuşatan gölgenin görünüşü"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:412
-msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
-msgstr "Rakam olmayan karakterlerin yok sayılması"
+#~ msgid "Handle position"
+#~ msgstr "Tutaç konumu"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:419
-msgid "Wrap"
-msgstr "Sarmala"
+#~ msgid "Position of the handle relative to the child widget"
+#~ msgstr "Alt parçaya göre tutaç konumu"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:420
-msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
-msgstr "Döndürme düğmesinin sınır değere ulaştığında başa dönmesi"
+#~ msgid "Snap edge"
+#~ msgstr "Yakalama kenarı"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:427
-msgid "Update Policy"
-msgstr "Güncelleme Kuralı"
+#~ msgid ""
+#~ "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
+#~ "handlebox"
+#~ msgstr "Tutaç kutunun bağlanma noktası ile sıralanmış kenarı"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:428
-msgid ""
-"Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
-msgstr "Döndürme düğmesinin her zaman güncel olması ya da sadece değer uygunsa"
+#~ msgid "Snap edge set"
+#~ msgstr "Yakalama kenarı ayarı"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:437
-msgid "Reads the current value, or sets a new value"
-msgstr "Ya mevcut değer okunur ya da yeni değer atanır"
+#~ msgid ""
+#~ "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived "
+#~ "from handle_position"
+#~ msgstr ""
+#~ "snap_edge özelliğinden veya handle_position özelliğinden türetilmiş "
+#~ "değerlerin kullanılması"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:456
-msgid "Style of bevel around the spin button"
-msgstr "Döndürme düğmesinin çevresindeki kenar biçemi"
+#~ msgid "Child Detached"
+#~ msgstr "Alt Ayrı"
 
-#: gtk/gtkspinner.c:221
-msgid "Whether the spinner is active"
-msgstr "Değer değiştiricinin etkin olup olmaması"
+#~ msgid ""
+#~ "A boolean value indicating whether the handlebox's child is attached or "
+#~ "detached."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tutaç kutusunun altını ekli ya da ayrılmış olup olmadıgını belirten "
+#~ "mantıksal değer."
 
-#: gtk/gtkstack.c:459
-msgid "Homogeneous sizing"
-msgstr "Eşdağılımlı boyutlandırma"
+#~ msgid "Image widget"
+#~ msgstr "Resim parçası"
 
-#: gtk/gtkstack.c:471
-msgid "Horizontally homogeneous"
-msgstr "Yatay olarak türdeş"
+#~ msgid "Child widget to appear next to the menu text"
+#~ msgstr "Menü metninden sonra görünecek alt parçası"
 
-#: gtk/gtkstack.c:471
-msgid "Horizontally homogeneous sizing"
-msgstr "Yatay olarak türdeş boyutlandırma"
+#~ msgid "Use stock"
+#~ msgstr "Depo kullan"
 
-#: gtk/gtkstack.c:483
-msgid "Vertically homogeneous"
-msgstr "Dikey olarak türdeş"
+#~ msgid "Whether to use the label text to create a stock menu item"
+#~ msgstr "Bir depo menü ögesi oluşturmak için etiket metni kullanılması"
 
-#: gtk/gtkstack.c:483
-msgid "Vertically homogeneous sizing"
-msgstr "Dikey olarak türdeş boyutlandırma"
+#~ msgid "The Accel Group to use for stock accelerator keys"
+#~ msgstr "Depo hızlandırıcı tuşları için kullanılacak Hızlandırıcı Grubu"
 
-#: gtk/gtkstack.c:487
-msgid "Visible child"
-msgstr "Görünür alt"
+#~ msgid "X pad"
+#~ msgstr "X doldurma"
 
-#: gtk/gtkstack.c:487
-msgid "The widget currently visible in the stack"
-msgstr "Yığında şu anda görünür olan programcık"
+#~ msgid ""
+#~ "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
+#~ msgstr "Parçanın soluna ve sağına eklenecek alanın piksel cinsinden değeri"
 
-#: gtk/gtkstack.c:491
-msgid "Name of visible child"
-msgstr "Görünür altın adı"
+#~ msgid "Y pad"
+#~ msgstr "Y doldurma"
 
-#: gtk/gtkstack.c:491
-msgid "The name of the widget currently visible in the stack"
-msgstr "Yığında şu anda görünür olan programcığın adı"
+#~ msgid ""
+#~ "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
+#~ msgstr "Parçanın üstüne ve altına eklenecek alanın piksel cinsinden değeri"
 
-#: gtk/gtkstack.c:503
-msgid "Transition running"
-msgstr "Çalışan geçiş"
+#~ msgid "Icon's count"
+#~ msgstr "Simge sayısı"
 
-#: gtk/gtkstack.c:503
-msgid "Whether or not the transition is currently running"
-msgstr "Geçişin şu anda çalışıp çalışmaması"
+#~ msgid "The count of the emblem currently displayed"
+#~ msgstr "Şu anda gösterilen amblem sayısı"
 
-#: gtk/gtkstack.c:507
-msgid "Interpolate size"
-msgstr "Boyutu aradeğerle"
+#~ msgid "Icon's label"
+#~ msgstr "Simge etiketi"
 
-#: gtk/gtkstack.c:507
-msgid ""
-"Whether or not the size should smoothly change when changing between "
-"differently sized children"
-msgstr ""
-"Farklı boyuttaki çocuklar arasında geçiş yaparken boyutun yumuşak bir "
-"şekilde değişip değişmeyeceği"
+#~ msgid "The label to be displayed over the icon"
+#~ msgstr "Simge üzerinde gösterilecek etiket"
 
-#: gtk/gtkstack.c:517
-msgid "The name of the child page"
-msgstr "Alt sayfanın adı"
+#~ msgid "Icon's style context"
+#~ msgstr "Simgenin biçem içeriği"
 
-#: gtk/gtkstack.c:524
-msgid "The title of the child page"
-msgstr "Alt sayfaların başlığı"
+#~ msgid "The style context to theme the icon appearance"
+#~ msgstr "Simge görünüm teması için biçem içeriği"
 
-#: gtk/gtkstack.c:530 gtk/gtktoolbutton.c:287
-msgid "Icon name"
-msgstr "Simge ismi"
+#~ msgid "Background icon"
+#~ msgstr "Arkaplan simgesi"
 
-#: gtk/gtkstack.c:531
-msgid "The icon name of the child page"
-msgstr "Alt sayfaların simge adı"
+#~ msgid "The icon for the number emblem background"
+#~ msgstr "Arkaplan numara amblemi için simge"
 
-#: gtk/gtkstack.c:555
-msgid "Needs Attention"
-msgstr "Dikkat Gerektiriyor"
+#~ msgid "Background icon name"
+#~ msgstr "Arkaplan simge adı"
 
-#: gtk/gtkstack.c:556
-msgid "Whether this page needs attention"
-msgstr "Bu sayfaların dikkat gerektirip gerektirmemesi"
+#~ msgid "The icon name for the number emblem background"
+#~ msgstr "Arkaplan numara amblemi için simge adı"
 
-#: gtk/gtkstacksidebar.c:449 gtk/gtkstackswitcher.c:693
-#: gtk/gtkstackswitcher.c:694 gtk/inspector/gtkstackcombo.c:232
-#: gtk/inspector/gtkstackcombo.c:233
-msgid "Stack"
-msgstr "Yığın"
+#~ msgid "The value"
+#~ msgstr "Değer"
 
-#: gtk/gtkstacksidebar.c:450
-msgid "Associated stack for this GtkStackSidebar"
-msgstr "Bu GtkStackSidebar için ilişkilendirilmiş yığın"
+#~ msgid ""
+#~ "The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this "
+#~ "action is the current action of its group."
+#~ msgstr ""
+#~ "Bu eylem grubunun mevcut eylemiyken gtk_radio_action_get_current_value() "
+#~ "tarafından dönen değer."
 
-#: gtk/gtkstackswitcher.c:685
-#| msgid "Pixel size to use for named icon"
-msgid "Symbolic size to use for named icon"
-msgstr "İsimlendirilmiş simge için kullanılacak sembolik boyut"
+#~ msgid "The radio action whose group this action belongs to."
+#~ msgstr "Bu eylemin ait olduğu grubun radyo eylemi."
 
-#: gtk/gtkstatusbar.c:178
-msgid "Style of bevel around the statusbar text"
-msgstr "Durum çubuğu metni etrafındaki kenar biçemi"
+#~ msgid "The current value"
+#~ msgstr "Mevcut değer"
 
-#: gtk/gtkstylecontext.c:229
-msgid "The associated GdkScreen"
-msgstr "İlişkili GdkScreen"
+#~ msgid ""
+#~ "The value property of the currently active member of the group to which "
+#~ "this action belongs."
+#~ msgstr "Bu eylemin ait olduğu grubun mevcut etkin ögesinin değer özelliği."
 
-#: gtk/gtkstylecontext.c:235
-msgid "FrameClock"
-msgstr "ÇerçeveSaat"
+#~ msgid "Stock ID"
+#~ msgstr "Depo Kimliği"
 
-#: gtk/gtkstylecontext.c:236
-msgid "The associated GdkFrameClock"
-msgstr "İlişkili GdkFrameClock"
+#~ msgid "Stock ID for a stock image to display"
+#~ msgstr "Gösterilecek bir depo resmi için depo kimliği"
 
-#: gtk/gtkstylecontext.c:243 gtk/gtktexttag.c:299
-msgid "Text direction"
-msgstr "Metin yönü"
+#~ msgid "The size of the icon"
+#~ msgstr "Simgenin boyutu"
 
-#: gtk/gtkstylecontext.c:259
-msgid "The parent style context"
-msgstr "Ana biçem içeriği"
+#~ msgid "The screen where this status icon will be displayed"
+#~ msgstr "Durum simgesinin gösterileceği ekran"
 
-#: gtk/gtkstyleproperty.c:109
-msgid "Property name"
-msgstr "Özellik adı"
+#~ msgid "Whether the status icon is visible"
+#~ msgstr "Durum simgesinin görünür olup olmaması"
 
-#: gtk/gtkstyleproperty.c:110
-msgid "The name of the property"
-msgstr "Özelliğin adı"
+#~ msgid "Embedded"
+#~ msgstr "Gömülü"
 
-#: gtk/gtkstyleproperty.c:116
-msgid "Value type"
-msgstr "Değer türü"
+#~ msgid "Whether the status icon is embedded"
+#~ msgstr "Durum simgesinin gömülü olup olmaması"
 
-#: gtk/gtkstyleproperty.c:117
-msgid "The value type returned by GtkStyleContext"
-msgstr "GtkStyleContext tarafından dönen değer türü"
+#~ msgid "The orientation of the tray"
+#~ msgstr "Tepsinin yönü"
 
-#: gtk/gtkswitch.c:896
-msgid "Whether the switch is on or off"
-msgstr "Anahtarın açık ya da kapalılığı"
+#~ msgid "Whether this tray icon has a tooltip"
+#~ msgstr "Bu uyarı alanı simgesinin bir balona sahip olması"
 
-#: gtk/gtkswitch.c:911
-msgid "The backend state"
-msgstr "Arkauç durumu"
+#~ msgid "The contents of the tooltip for this tray icon"
+#~ msgstr "Bu uyarı alanı simgesi için balonun içeriği"
 
-#: gtk/gtkswitch.c:948
-msgid "The minimum width of the handle"
-msgstr "İşleyicinin asgari genişliği"
+#~ msgid "The title of this tray icon"
+#~ msgstr "Simgenin başlığı"
 
-#: gtk/gtkswitch.c:964
-msgid "Slider Height"
-msgstr "Kaydırıcı Yüksekliği"
+#~ msgid "Style context"
+#~ msgstr "Biçem içeriği"
 
-#: gtk/gtkswitch.c:965
-msgid "The minimum height of the handle"
-msgstr "Tutamacın en düşük yüksekliği"
+#~ msgid "GtkStyleContext to get style from"
+#~ msgstr "Biçem içeriği almak için GtkStyleContext"
 
-#: gtk/gtktextbuffer.c:201
-msgid "Tag Table"
-msgstr "Etiket Tablosu"
+#~ msgid "Rows"
+#~ msgstr "Satırlar"
 
-#: gtk/gtktextbuffer.c:202
-msgid "Text Tag Table"
-msgstr "Metin Etiketi Tablosu"
+#~ msgid "The number of rows in the table"
+#~ msgstr "Tablodaki satır sayısı"
 
-#: gtk/gtktextbuffer.c:219
-msgid "Current text of the buffer"
-msgstr "Tampondaki mevcut metin"
+#~ msgid "Columns"
+#~ msgstr "Sütunlar"
 
-#: gtk/gtktextbuffer.c:232
-msgid "Has selection"
-msgstr "Seçim var"
+#~ msgid "The number of columns in the table"
+#~ msgstr "Tablodaki sütun sayısı"
 
-#: gtk/gtktextbuffer.c:233
-msgid "Whether the buffer has some text currently selected"
-msgstr "Tamponun şu anda seçilmiş metin içermesi"
+#~ msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height"
+#~ msgstr "TRUE ise, tablo hücrelerinin hepsi aynı genişlikte/yükseklikte olur"
 
-#: gtk/gtktextbuffer.c:248
-msgid "Cursor position"
-msgstr "İmleç konumu"
+#~ msgid "Right attachment"
+#~ msgstr "Sağ eklenti"
 
-#: gtk/gtktextbuffer.c:249
-msgid ""
-"The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)"
-msgstr "Ekleme işaretinin pozisyonu (tamponun başından itibaren ofset olarak)"
+#~ msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
+#~ msgstr "Altın sağ tarafına eklenecek olan sütun miktarı"
 
-#: gtk/gtktextbuffer.c:264
-msgid "Copy target list"
-msgstr "Kopyalama hedef listesi"
+#~ msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
+#~ msgstr "Altın üst kısmına eklenecek olan sütun miktarı"
 
-#: gtk/gtktextbuffer.c:265
-msgid ""
-"The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source"
-msgstr ""
-"Bu tamponun panoya kopyalama ve TVB kaynağı için desteklediği hedeflerin "
-"listesi"
+#~ msgid "Bottom attachment"
+#~ msgstr "Alt eklenti"
 
-#: gtk/gtktextbuffer.c:279
-msgid "Paste target list"
-msgstr "Yapıştırma hedef listesi"
+#~ msgid "Horizontal options"
+#~ msgstr "Yatay seçenekler"
 
-#: gtk/gtktextbuffer.c:280
-msgid ""
-"The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND "
-"destination"
-msgstr ""
-"Bu tamponun panodan yapıştırma ve TVB hedefi için desteklediği hedeflerin "
-"listesi"
+#~ msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
+#~ msgstr "Altın yatay işleyişini belirleyen seçenekler"
 
-#: gtk/gtktexthandle.c:721 gtk/gtktexthandle.c:722 gtk/gtkwidget.c:1116
-msgid "Parent widget"
-msgstr "Üst parça"
+#~ msgid "Vertical options"
+#~ msgstr "Düşey seçenekler"
 
-#: gtk/gtktextmark.c:137
-msgid "Mark name"
-msgstr "İşaret ismi"
+#~ msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
+#~ msgstr "Altın düşey işleyişini belirleyen seçenekler"
 
-#: gtk/gtktextmark.c:151
-msgid "Left gravity"
-msgstr "Sol çekimi"
+#~ msgid "Horizontal padding"
+#~ msgstr "Yatay doldurma"
 
-#: gtk/gtktextmark.c:152
-msgid "Whether the mark has left gravity"
-msgstr "Bu işaretin sol çekimi olması"
+#~ msgid ""
+#~ "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
+#~ "pixels"
+#~ msgstr ""
+#~ "Parçanın ve onun sağ ve sol komşuları arasına eklenecek alanın "
+#~ "pikselcinsinden değeri"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:205
-msgid "Tag name"
-msgstr "Etiket ismi"
+#~ msgid "Vertical padding"
+#~ msgstr "Dikey doldurma"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:206
-msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
-msgstr "Metin etiketini belirten isim. Anonim etiketler için NULL kullanın"
+#~ msgid ""
+#~ "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, "
+#~ "in pixels"
+#~ msgstr ""
+#~ "Parçanın ve onun üst ve alt komşuları arasına eklenecek alanın "
+#~ "pikselcinsinden değeri"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:245
-msgid "Background RGBA"
-msgstr "Arkaplan RGBA"
+#~ msgid "Theming engine name"
+#~ msgstr "Tema motoru adı"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:253
-msgid "Background full height"
-msgstr "Arkaplan tam yükseklik"
+#~ msgid "Create the same proxies as a radio action"
+#~ msgstr "Aynı vekilleri radyo eylemi olarak oluştur"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:254
-msgid ""
-"Whether the background color fills the entire line height or only the height "
-"of the tagged characters"
-msgstr ""
-"Arkaplan rengi tüm satıra mı yoksa sadece metin yüksekliği kadar mı "
-"uygulanacak"
+#~ msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
+#~ msgstr "Bu eylem için olan vekillerin radyo eylem vekili gibi görünmesi"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:291
-msgid "Foreground RGBA"
-msgstr "Önplan RGBA"
+#~ msgid "Whether the toggle action should be active"
+#~ msgstr "İki durumlu buton eyleminin etkin olma gerekliliği"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:300
-msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
-msgstr "Metin yönü; örn. right-to-left veya left-to-right"
+#~ msgid "Foreground color"
+#~ msgstr "Önplan rengi"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:349
-msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
-msgstr "PangoStyle olarak yazıtipi biçemi, örn. PANGO_STYLE_ITALIC"
+#~ msgid "Foreground color for symbolic icons"
+#~ msgstr "Sembolik simgeler için ön alan rengi"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:358
-msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
-msgstr "PangoVariant olarak yazıtipi türevi, örn. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
+#~ msgid "Error color"
+#~ msgstr "Hata rengi"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:367
-msgid ""
-"Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
-"example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
-msgstr ""
-"Yazıtipi genişliği için tamsayı değeri, öntanımlı değerler için "
-"PangoWeight'a bakın, örn. PANGO_WEIGHT_BOLD"
+#~ msgid "Error color for symbolic icons"
+#~ msgstr "Sembolik simgeler için hata rengi"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:378
-msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
-msgstr ""
-"PangoStretch değeri olarak yazıtipi alanı, örn. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
+#~ msgid "Warning color"
+#~ msgstr "Uyarı rengi"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:387
-msgid "Font size in Pango units"
-msgstr "Pango birimi cinsinden yazıtipi boyutu"
+#~ msgid "Warning color for symbolic icons"
+#~ msgstr "Sembolik simgeler için uyarı rengi"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:397
-msgid ""
-"Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
-"adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
-"such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
-msgstr ""
-"Öntanımlı yazıtipi boyutuna bağlı ölçek faktörü olarak yazıtipi boyutu. Bu "
-"tema değişiklikleri vb. uyar bu yüzden tavsiye edilir. Pango bazı ölçekleri "
-"önceden atamıştır, mesela PANGO_SCALE_X_LARGE"
+#~ msgid "Success color"
+#~ msgstr "Başarı rengi"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:417 gtk/gtktextview.c:838
-msgid "Left, right, or center justification"
-msgstr "Sola, sağa veya ortaya hizalama"
+#~ msgid "Success color for symbolic icons"
+#~ msgstr "Sembolik simgeler için başarı rengi"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:436
-msgid ""
-"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
-"when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
-msgstr ""
-"ISO kodlaması olarak metnin yazıldığı dil. Pango bunu metin sunarken bir "
-"ipucu olarak kullanabilir. Eğer atanmadıysa, uygun bir öntanımlı "
-"kullanılacak."
+#~ msgid "Padding"
+#~ msgstr "Doldurma"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:443
-msgid "Left margin"
-msgstr "Sol kenar boşluğu"
+#~ msgid "Padding that should be put around icons in the tray"
+#~ msgstr "Çubuktaki simge çevresine koyulması gereken doldurma"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:444 gtk/gtktextview.c:859
-msgid "Width of the left margin in pixels"
-msgstr "Piksel cinsinden sol kenar boşluğunun genişliği"
+#~ msgid "The pixel size that icons should be forced to, or zero"
+#~ msgstr "Simgenin olması gereken piksel boyutu ya da sıfır"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:453
-msgid "Right margin"
-msgstr "Sağ kenar boşluğu"
+#~ msgid "Add tearoffs to menus"
+#~ msgstr "Menülere ayraçları ekle"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:454 gtk/gtktextview.c:879
-msgid "Width of the right margin in pixels"
-msgstr "Piksel cinsinden sağ kenar boşluğunun genişliği"
+#~ msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
+#~ msgstr "Menülere ayrılmış menü ögelerinin eklenmesi"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:464 gtk/gtktextview.c:928
-msgid "Indent"
-msgstr "Girinti"
+#~ msgid "Merged UI definition"
+#~ msgstr "Birleşik arayüz tanımı"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:465 gtk/gtktextview.c:929
-msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
-msgstr "Piksel olarak paragraf satırbaşı girintisi"
+#~ msgid "An XML string describing the merged UI"
+#~ msgstr "Birleşik arayüzün XML dizgesi tanımı"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:476
-msgid ""
-"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
-"in Pango units"
-msgstr ""
-"Taban hizasının üstünde metnin göreli konumu (çıkıntı negatif ise taban "
-"hizasınınaltı)"
+#~ msgid "Header Padding"
+#~ msgstr "Başlık Doldurma"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:485
-msgid "Pixels above lines"
-msgstr "Satırların üstündeki pikseller"
+#~ msgid "Number of pixels around the header."
+#~ msgstr "Başlığın çevresindeki piksellerin sayısı."
 
-#: gtk/gtktexttag.c:486 gtk/gtktextview.c:797
-msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
-msgstr "Piksel cinsinden paragraf üstündeki boş alan"
+#~ msgid "Content Padding"
+#~ msgstr "İçerik Doldurma"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:495
-msgid "Pixels below lines"
-msgstr "Satırların altındaki pikseller"
+#~ msgid "Number of pixels around the content pages."
+#~ msgstr "İçerik sayfalarının çevresindeki piksellerin sayısı."
 
-#: gtk/gtktexttag.c:496 gtk/gtktextview.c:805
-msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
-msgstr "Piksel cinsinden paragraf altındaki boş alan"
+#~ msgid "Header image"
+#~ msgstr "Başlık resmi"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:505
-msgid "Pixels inside wrap"
-msgstr "Bölünmüşler içindeki pikseller"
+#~ msgid "Header image for the assistant page"
+#~ msgstr "Yardımcı sayfa için başlık resmi"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:506 gtk/gtktextview.c:813
-msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
-msgstr "Piksel cinsinden paragraf satırları arasındaki boş alan"
+#~ msgid "Sidebar image"
+#~ msgstr "Kenar çubuğu resmi"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:544
-msgid "Underline RGBA"
-msgstr "Altı Çizili RGBA"
+#~ msgid "Sidebar image for the assistant page"
+#~ msgstr "Yardımcı sayfa için kenar çubuğu resmi"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:545
-msgid "Color of underline for this text"
-msgstr "Bu metin için altından geçen çizgi rengi"
+#~ msgid "Minimum child width"
+#~ msgstr "En küçük alt genişliği"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:560
-msgid "Strikethrough RGBA"
-msgstr "Üstü Çizili RGBA"
+#~ msgid "Minimum width of buttons inside the box"
+#~ msgstr "Kutu içindeki en küçük düğme genişliği"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:561
-msgid "Color of strikethrough for this text"
-msgstr "Bu metin için üstünden geçen çizgi rengi"
+#~ msgid "Minimum child height"
+#~ msgstr "En küçük alt yüksekliği"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:569 gtk/gtktextview.c:829
-msgid ""
-"Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
-msgstr ""
-"Satırların bölünmesinin hiç olmaması, sözcük sınırlarında olması veya "
-"karakter sınırlarında olması"
+#~ msgid "Minimum height of buttons inside the box"
+#~ msgstr "Kutu içindeki en küçük düğme yüksekliği"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:579 gtk/gtktextview.c:937
-msgid "Custom tabs for this text"
-msgstr "Bu metin için özel sekmeler"
+#~ msgid "Child internal width padding"
+#~ msgstr "Alt iç genişlik doldurması"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:597
-msgid "Invisible"
-msgstr "Görünmez"
+#~ msgid "Amount to increase child's size on either side"
+#~ msgstr "Altların boyutlarını her iki taraftan arttırma miktarı"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:598
-msgid "Whether this text is hidden."
-msgstr "Bu metnin görünmez olması."
+#~ msgid "Child internal height padding"
+#~ msgstr "Alt iç yükseklik doldurması"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:612
-msgid "Paragraph background color name"
-msgstr "Paragraf arkaplanı renk ismi"
+#~ msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
+#~ msgstr "Altların boyutlarını yukarı ve aşağı arttırma miktarı"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:613
-msgid "Paragraph background color as a string"
-msgstr "Dizgi olarak paragraf arkaplan rengi"
+#~ msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
+#~ msgstr "Altlara üstleri büyüyünce ek yer sağlanması"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:629
-msgid "Paragraph background color"
-msgstr "Paragraf arkaplanı rengi"
+#~ msgid ""
+#~ "Whether extra space given to the child should be allocated to the child "
+#~ "or used as padding"
+#~ msgstr ""
+#~ "Verilen ek boşlukların altlara ayrılması veya doldurulmada kullanılması"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:630
-msgid "Paragraph background color as a GdkColor"
-msgstr "Bir GdkColor olarak paragraf arkaplan rengi"
+#~ msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
+#~ msgstr "Altların, diğerleri ile arasında olacak boşluk, piksel değerinde"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:644
-msgid "Paragraph background RGBA"
-msgstr "Paragraf arkaplan RGBA"
+#~ msgid ""
+#~ "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
+#~ msgstr ""
+#~ "Eğer seçiliyse, etiket gösterilen yerine bir depo ögesini seçmekte "
+#~ "kullanılacak"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:645
-msgid "Paragraph background RGBA as a GdkRGBA"
-msgstr "GdkRGBA olarak paragraf arkaplan RGBA'sı"
+#~ msgid "Horizontal alignment for child"
+#~ msgstr "Alt için yatay hizalama"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:662
-msgid "Fallback"
-msgstr "Yedeğe dönüş"
+#~ msgid "Vertical alignment for child"
+#~ msgstr "Alt için düşey hizalama"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:663
-msgid "Whether font fallback is enabled."
-msgstr "Yazı tipi yedeğe dönüşünün etkinleştirilip etkinleştirilmediği."
+#~ msgid "Child widget to appear next to the button text"
+#~ msgstr "Düğme metninden sonra görünecek alt parçası"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:677
-msgid "Letter Spacing"
-msgstr "Harf Boşluğu"
+#~ msgid "Image position"
+#~ msgstr "Resim konumu"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:678
-msgid "Extra spacing between graphemes"
-msgstr "Yazıbirimler arasındaki fazladan boşluk"
+#~ msgid "The position of the image relative to the text"
+#~ msgstr "Metne göre resim konumu"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:692
-msgid "Font Features"
-msgstr "Yazı Tipi Özellikleri"
+#~ msgid "Default Spacing"
+#~ msgstr "Öntanımlı Aralık"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:693
-msgid "OpenType Font Features to use"
-msgstr "Kullanılacak OpenType Yazı Tipi Özellikleri"
+#~ msgid "Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons"
+#~ msgstr "GTK_CAN_DEFAULT butonları için eklenecek fazladan alan"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:711
-msgid "Margin Accumulates"
-msgstr "Biriken Kenar Boşlukları"
+#~ msgid "Default Outside Spacing"
+#~ msgstr "Öntanımlı Dış Aralık"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:712
-msgid "Whether left and right margins accumulate."
-msgstr "Sol ve sağ kenar boşluklarının birikmesi."
+#~ msgid ""
+#~ "Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons that is always drawn "
+#~ "outside the border"
+#~ msgstr ""
+#~ "Kenarlığı daima dışına çizilen GTK_CAN_DEFAULT butonları için eklenecek "
+#~ "fazladan alan"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:725
-msgid "Background full height set"
-msgstr "Arkaplan tam yükseklik ayarı"
+#~ msgid "Child X Displacement"
+#~ msgstr "Altın X Kayması"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:726
-msgid "Whether this tag affects background height"
-msgstr "Bu etiketin arkaplan yüksekliğini etkilemesi"
+#~ msgid ""
+#~ "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
+#~ msgstr "Düğmeye basıldığında altın x yönünde ne kadar hareket edeceği"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:765
-msgid "Justification set"
-msgstr "Hizalama ayarı"
+#~ msgid "Child Y Displacement"
+#~ msgstr "Altın Y Kayması"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:766
-msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
-msgstr "Bu etiketin paragraf hizalamasını etkilemesi"
+#~ msgid ""
+#~ "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
+#~ msgstr "Düğmeye basıldığında altın y yönünde ne kadar hareket edeceği"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:773
-msgid "Left margin set"
-msgstr "Sol kenar boşluğu ayarı"
+#~ msgid "Displace focus"
+#~ msgstr "Odak kaydırma"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:774
-msgid "Whether this tag affects the left margin"
-msgstr "Bu etiketin sol kenar boşluğunu etkilemesi"
+#~ msgid ""
+#~ "Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the "
+#~ "focus rectangle"
+#~ msgstr ""
+#~ "child_displacement_x/_y özelliklerinin aynı zamanda odak dikdörtgenini "
+#~ "etkilemesi"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:777
-msgid "Indent set"
-msgstr "Girinti ayarı"
+#~ msgid "Inner Border"
+#~ msgstr "İç Kenarlık"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:778
-msgid "Whether this tag affects indentation"
-msgstr "Bu etiketin girintilemeyi etkilemesi"
+#~ msgid "Border between button edges and child."
+#~ msgstr "Düğme sınırları ve alt arasındaki kenarlık."
 
-#: gtk/gtktexttag.c:785
-msgid "Pixels above lines set"
-msgstr "Satırların üstüneki piksel ayarı"
+#~ msgid "Image spacing"
+#~ msgstr "Resim boşluğu"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:786 gtk/gtktexttag.c:790
-msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
-msgstr ""
-"Bu etiketin satırların üzerindeki piksel cinsinden boşlukları etkilemesi"
+#~ msgid "Spacing in pixels between the image and label"
+#~ msgstr "Resim ve etiket arasında bırakılacak piksel cinsinden boşluk"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:789
-msgid "Pixels below lines set"
-msgstr "Satırların altındaki piksel ayarı"
+#~ msgid "Inner border"
+#~ msgstr "İç Kenarlık"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:793
-msgid "Pixels inside wrap set"
-msgstr "Satır arası piksel ayarı"
+#~ msgid "Inner border space"
+#~ msgstr "İç kenarlık alanı"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:794
-msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
-msgstr "Bu etiketin bölünmüş satırlar arasındaki piksel sayısını etkilemesi"
+#~ msgid "Vertical separation"
+#~ msgstr "Dikey ayırma"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:801
-msgid "Right margin set"
-msgstr "Sağ kenar boşluğu ayarı"
+#~ msgid "Space between day headers and main area"
+#~ msgstr "Gün üst bilgileri ve ana alan arasındaki boşluk"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:802
-msgid "Whether this tag affects the right margin"
-msgstr "Bu etiketin sağ kenar boşluğunu etkilemesi"
+#~ msgid "Horizontal separation"
+#~ msgstr "Yatay ayırma"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:816
-msgid "Underline RGBA set"
-msgstr "Alt çizgi RGBA ayarlı"
+#~ msgid "Space between week headers and main area"
+#~ msgstr "Hafta üst bilgileri ve ana alan arasındaki boşluk"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:817
-msgid "Whether this tag affects underlining color"
-msgstr "Bu etiketin alt çizgi rengini etkileyip etkilemeyeceği"
+#~ msgid "Cell background color"
+#~ msgstr "Hücre arkaplanın rengi"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:827
-msgid "Strikethrough RGBA set"
-msgstr "Üstünden geçen çizgi RGBA ayarlı"
+#~ msgid "Cell background color as a GdkColor"
+#~ msgstr "Bir GdkColor olarak hücre arkaplanın rengi"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:828
-msgid "Whether this tag affects strikethrough color"
-msgstr "Bu etiketin üstünden geçen çizgi rengini etkileyip etkilemeyeceği"
+#~ msgid "The stock ID of the stock icon to render"
+#~ msgstr "Taranacak depo simgesinin depo numarası"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:831
-msgid "Wrap mode set"
-msgstr "Bölme kipi ayarı"
+#~ msgid "Follow State"
+#~ msgstr "Takip Durumu"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:832
-msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
-msgstr "Bu etkiletin bölme kipini etkilemesi"
+#~ msgid ""
+#~ "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
+#~ msgstr "Taranmış pixbuf'ın durumuna uygun olarak renklendirilmesi"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:835
-msgid "Tabs set"
-msgstr "Sekme ayarı"
+#~ msgid "Background color"
+#~ msgstr "Arkaplan rengi"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:836
-msgid "Whether this tag affects tabs"
-msgstr "Bu etiketin sekmeleri etkilemesi"
+#~ msgid "Background color as a GdkColor"
+#~ msgstr "Bir GdkColor olarak arkaplan rengi"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:839
-msgid "Invisible set"
-msgstr "Görünmezlik ayarı"
+#~ msgid "Foreground color as a GdkColor"
+#~ msgstr "Bir GdkColor olarak önplan rengi"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:840
-msgid "Whether this tag affects text visibility"
-msgstr "Bu etiketin metin görünürlüğünü etkilemesi"
+#~ msgid "Indicator size"
+#~ msgstr "Belirteç boyutu"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:843
-msgid "Paragraph background set"
-msgstr "Paragraf arkaplan ayarı"
+#~ msgid "Size of check or radio indicator"
+#~ msgstr "Onay ya da radyo düğmesi belirtecinin boyutu"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:844
-msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
-msgstr "Bu etiketin paragraf arkaplan rengini etkilemesi"
+#~ msgid "Background RGBA color"
+#~ msgstr "Arkaplan RGBA rengi"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:847
-msgid "Fallback set"
-msgstr "Yedeğe dönüş ayarlı"
+#~ msgid "Indicator Size"
+#~ msgstr "Belirteç Boyutu"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:848
-msgid "Whether this tag affects font fallback"
-msgstr "Bu etiketin yedeğe dönüşü etkileyip etkilemeyeceği"
+#~ msgid "Indicator Spacing"
+#~ msgstr "Belirteç Aralığı"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:851
-msgid "Letter spacing set"
-msgstr "Harf boşluğu ayarlı"
+#~ msgid "Spacing around check or radio indicator"
+#~ msgstr "Onay ya da radyo düğmesi belirteci etrafındaki boşluk"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:852
-msgid "Whether this tag affects letter spacing"
-msgstr "Bu etiketin harf boşluğunu etkileyip etkilemeyeceği"
+#~ msgid "The selected color"
+#~ msgstr "Seçilen renk"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:855
-msgid "Font features set"
-msgstr "Yazı tipi özellikleri ayarlı"
+#~ msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
+#~ msgstr "Mevcut matlık değeri (0 tamamiyle şeffaf, 65535 tamamiyle mat)"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:856
-msgid "Whether this tag affects font features"
-msgstr "Bu etiketin yazı tipi özelliklerini etkileyip etkilemeyeceği"
+#~ msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
+#~ msgstr "Açılan menülerin ayıraç menü ögesi içermesi"
 
-#: gtk/gtktextview.c:796
-msgid "Pixels Above Lines"
-msgstr "Satırların Üstüneki Pikseller"
+#~ msgid "Tearoff Title"
+#~ msgstr "Ayıraç Başlığı"
 
-#: gtk/gtktextview.c:804
-msgid "Pixels Below Lines"
-msgstr "Satırların Altındaki Pikseller"
+#~ msgid ""
+#~ "A title that may be displayed by the window manager when the popup is "
+#~ "torn-off"
+#~ msgstr ""
+#~ "Açılanların ayrıldığında pencere yöneticisi tarafından gösterilebilecek "
+#~ "başlık"
 
-#: gtk/gtktextview.c:812
-msgid "Pixels Inside Wrap"
-msgstr "Sarmalar Arasındaki Pikseller"
+#~ msgid "Appears as list"
+#~ msgstr "Liste olarak görünür"
 
-#: gtk/gtktextview.c:828
-msgid "Wrap Mode"
-msgstr "Sarma Kipi"
+#~ msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
+#~ msgstr "Çoklu kutu açılanlarının menü yerine liste gibi görüntülenmesi"
 
-#: gtk/gtktextview.c:858
-msgid "Left Margin"
-msgstr "Sol Kenar Boşluğu"
+#~ msgid "Arrow Size"
+#~ msgstr "Ok Boyutu"
 
-#: gtk/gtktextview.c:878
-msgid "Right Margin"
-msgstr "Sağ Kenar Boşluğu"
+#~ msgid "The minimum size of the arrow in the combo box"
+#~ msgstr "Çoklu kutucuğun içindeki okun asgari boyutu"
 
-#: gtk/gtktextview.c:899
-msgid "Top Margin"
-msgstr "Üst Kenar Boşluğu"
+#~ msgid "The amount of space used by the arrow"
+#~ msgstr "Ok tarafından kullanılan alan miktarı"
 
-#: gtk/gtktextview.c:900
-msgid "Height of the top margin in pixels"
-msgstr "Üst kenar boşluğunun piksel olarak yüksekliği"
+#~ msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box"
+#~ msgstr "Çoklu kutunun çevresine ne tür bir gölge çizileceği"
 
-#: gtk/gtktextview.c:920
-msgid "Bottom Margin"
-msgstr "Alt Kenar Boşluğu"
+#~ msgid "Resize mode"
+#~ msgstr "Yeniden boyutlandırma kipi"
 
-#: gtk/gtktextview.c:921
-msgid "Height of the bottom margin in pixels"
-msgstr "Alt kenar boşluğunun piksel olarak yüksekliği"
+#~ msgid "Specify how resize events are handled"
+#~ msgstr "Yeniden boyutlandırma eylemlerinin nasıl işleneceğini belirtiler"
 
-#: gtk/gtktextview.c:944
-msgid "Cursor Visible"
-msgstr "Görünür İmleç"
+#~ msgid "Border width"
+#~ msgstr "Kenarlık genişliği"
+
+#~ msgid "The width of the empty border outside the containers children"
+#~ msgstr "Taşıyıcı altlarının dış kenarlarındaki boşluğun genişliği"
 
-#: gtk/gtktextview.c:945
-msgid "If the insertion cursor is shown"
-msgstr "Ekleme imleci gösterilirse"
+#~ msgid "Child"
+#~ msgstr "Alt"
 
-#: gtk/gtktextview.c:952
-msgid "Buffer"
-msgstr "Tampon"
+#~ msgid "Can be used to add a new child to the container"
+#~ msgstr "Taşıyıcıya yeni bir alt eklemek için kullanılabilir"
 
-#: gtk/gtktextview.c:953
-msgid "The buffer which is displayed"
-msgstr "Görüntülenecek tampon"
+#~ msgid "Content area border"
+#~ msgstr "İçerik alanı kenarlığı"
 
-#: gtk/gtktextview.c:961
-msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
-msgstr "Girilen metnin mevcut içeriğin üstüne yazılması"
+#~ msgid "Width of border around the main dialog area"
+#~ msgstr "Ana pencere alanını çevreleyen kenarlığın genişliği"
 
-#: gtk/gtktextview.c:968
-msgid "Accepts tab"
-msgstr "Sekme kabul ediyor"
+#~ msgid "Content area spacing"
+#~ msgstr "İçerik alanı boşluğu"
 
-#: gtk/gtktextview.c:969
-msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
-msgstr "Tab'ın girilen bir sekme karakteri olarak sonuçlanması"
+#~ msgid "Spacing between elements of the main dialog area"
+#~ msgstr "Ana iletişim penceresi alanı ögeleri arasındaki boşluk"
 
-#: gtk/gtktextview.c:1057
-msgid "Monospace"
-msgstr "Eş aralıklı"
+#~ msgid "Button spacing"
+#~ msgstr "Düğme aralığı"
 
-#: gtk/gtktextview.c:1058
-msgid "Whether to use a monospace font"
-msgstr "Eş aralıklı bir yazı tipi kullanılıp kullanılmayacağı"
+#~ msgid "Spacing between buttons"
+#~ msgstr "Düğmeler arası boşluk"
 
-#: gtk/gtktextview.c:1076
-msgid "Error underline color"
-msgstr "Hata altçizgisinin rengi"
+#~ msgid "Action area border"
+#~ msgstr "Eylem alanı kenarlığı"
 
-#: gtk/gtktextview.c:1077
-msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
-msgstr "Hata belirten altçizgilerin çizileceği renk"
+#~ msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
+#~ msgstr "Pencerenin altındaki düğme alanını çevreleyen kenarlığın genişliği"
 
-#: gtk/gtktogglebutton.c:186 gtk/gtktoggletoolbutton.c:131
-msgid "If the toggle button should be pressed in"
-msgstr "Eğer iki durumlu düğme basılı olmalıysa"
+#~ msgid ""
+#~ "Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
+#~ msgstr ""
+#~ "Metin ve çerçeve arasındaki kenarlık. inner-body biçemi özelliğinin "
+#~ "yerine geçer"
 
-#: gtk/gtktogglebutton.c:193
-msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
-msgstr "Seçim butonu \"arada\" durumunda ise"
+#~ msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ne tip bir gölgenin has-frame ayarlandığında girişin çevresine çizileceği"
 
-#: gtk/gtktogglebutton.c:199
-msgid "Draw Indicator"
-msgstr "Çizim Belirteci"
+#~ msgid "Primary stock ID"
+#~ msgstr "Birincil depo ID"
 
-#: gtk/gtktogglebutton.c:200
-msgid "If the toggle part of the button is displayed"
-msgstr "Düğmenin seçim kısmı gösterilmişse"
+#~ msgid "Stock ID for primary icon"
+#~ msgstr "Birincil simge için depo ID"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:530 gtk/gtktoolpalette.c:995
-msgid "Toolbar Style"
-msgstr "Araç Çubuğu Biçemi"
+#~ msgid "Secondary stock ID"
+#~ msgstr "İkincil depo ID"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:531
-msgid "How to draw the toolbar"
-msgstr "Araç çubuğunun nasıl çizileceği"
+#~ msgid "Stock ID for secondary icon"
+#~ msgstr "İkincil simge için depo ID"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:538
-msgid "Show Arrow"
-msgstr "Oku Göster"
+#~ msgid "Icon Prelight"
+#~ msgstr "Simge Parlaması"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:539
-msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
-msgstr "Eğer araç çubuğu tam oturmuyorsa okun gösterilmesi"
+#~ msgid "Whether activatable icons should prelight when hovered"
+#~ msgstr "Etkinletirilebilir simgelerin imleç üzerlerine geldiğinde parlaması"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:560
-msgid "Size of icons in this toolbar"
-msgstr "Bu araç çubuğundaki simgelerin boyutu"
+#~ msgid "Progress Border"
+#~ msgstr "İlerleme Sınırı"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:575 gtk/gtktoolpalette.c:981
-msgid "Icon size set"
-msgstr "Simge boyutu ayarı"
+#~ msgid "Border around the progress bar"
+#~ msgstr "İlerleme çubuğu etrafındaki kenarlık"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:576 gtk/gtktoolpalette.c:982
-msgid "Whether the icon-size property has been set"
-msgstr "icon-size özelliğinin ayarlanmış olması"
+#~ msgid "Border between text and frame."
+#~ msgstr "Metin ve çerçeve arasındaki kenarlık."
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:585
-msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
-msgstr "Araç çubuğu büyüdüğü zaman ögenin ek alan alması"
+#~ msgid "Visible Window"
+#~ msgstr "Görünür Pencere"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:593 gtk/gtktoolitemgroup.c:1691
-msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
-msgstr "Ögenin diğer eş ögelerle aynı boyutta olması"
+#~ msgid ""
+#~ "Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used "
+#~ "to trap events."
+#~ msgstr ""
+#~ "Eylem kutusunun görünürlüğü, sadece eylemleri yakalamak için kullanılması "
+#~ "ve görünmez olması aksine."
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:607
-msgid "Spacer size"
-msgstr "Boşlukçu boyutu"
+#~ msgid "Above child"
+#~ msgstr "Altın üstünde"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:608
-msgid "Size of spacers"
-msgstr "Boşlukçuların boyutu"
+#~ msgid ""
+#~ "Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of "
+#~ "the child widget as opposed to below it."
+#~ msgstr ""
+#~ "Eylem kutusunun, eylem-yakalama penceresinin alt parça penceresinin "
+#~ "yukarısında olması, aşağısında olmasına aksine."
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:626
-msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
-msgstr "Araç çubuğu gölgesi ile düğmeler arasındaki kenar boşluğu"
+#~ msgid "Space to put between the label and the child"
+#~ msgstr "Alt ve etiket arasında bırakılacak boşluk"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:634
-msgid "Maximum child expand"
-msgstr "En büyük alt genişlemesi"
+#~ msgid "Expander Size"
+#~ msgstr "Genişletici Boyutu"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:635
-msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given"
-msgstr "Genişleyebilir ögeye verilecek azami alan"
+#~ msgid "Size of the expander arrow"
+#~ msgstr "Genişletici okunun boyutu"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:651
-msgid "Space style"
-msgstr "Boşluk biçemi"
+#~ msgid "Spacing around expander arrow"
+#~ msgstr "Genişletici okunun çevresindeki boşluk"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:652
-msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
-msgstr "Boşlukçuların düşey çizgiler olması ya da sadece boşluk olması"
+#~ msgid "GdkWindow to receive events about"
+#~ msgstr "İlgili olayları alacak GdkWindow"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:659
-msgid "Button relief"
-msgstr "Düğme süslemesi"
+#~ msgid "Selection Box Color"
+#~ msgstr "Seçim Kutusu Rengi"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:660
-msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
-msgstr "Araç çubuğu düğmelerindeki kenarlık türü"
+#~ msgid "Color of the selection box"
+#~ msgstr "Seçim kutusunun rengi"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:676
-msgid "Style of bevel around the toolbar"
-msgstr "Araç çubuğunun çerçevesinin biçemi"
+#~ msgid "Selection Box Alpha"
+#~ msgstr "Seçim Kutusu Alfası"
 
-#: gtk/gtktoolbutton.c:244
-msgid "Text to show in the item."
-msgstr "Ögede görüntülenecek metin."
+#~ msgid "Opacity of the selection box"
+#~ msgstr "Seçim kutusunun matlığı"
 
-#: gtk/gtktoolbutton.c:251
-msgid ""
-"If set, an underline in the label property indicates that the next character "
-"should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
-msgstr ""
-"Eğer atanmışsa, altçizgiden sonra gelen karakter anımsatıcı hızlandırıcı tuş "
-"olarak kullanılacaktır"
+#~ msgid "Icon set"
+#~ msgstr "Simge kümesi"
 
-#: gtk/gtktoolbutton.c:258
-msgid "Widget to use as the item label"
-msgstr "Öge etiketi olarak kullanılacak parça"
+#~ msgid "Icon set to display"
+#~ msgstr "Gösterilecek simge kümesi"
 
-#: gtk/gtktoolbutton.c:269
-msgid "Stock Id"
-msgstr "Depo Kimliği"
+#~ msgid "Width of border around the content area"
+#~ msgstr "İçerik alanı çevresindeki kenarlığın genişliği"
 
-#: gtk/gtktoolbutton.c:270
-msgid "The stock icon displayed on the item"
-msgstr "Bu ögede gösterilecek hazır simge"
+#~ msgid "Spacing between elements of the area"
+#~ msgstr "Alanın ögeleri arasındaki boşluk"
 
-#: gtk/gtktoolbutton.c:288
-msgid "The name of the themed icon displayed on the item"
-msgstr "Bu ögede gösterilecek temalı simgenin ismi"
+#~ msgid "Width of border around the action area"
+#~ msgstr "Eylem alanı çevresindeki kenarlığın genişliği"
 
-#: gtk/gtktoolbutton.c:294
-msgid "Icon widget"
-msgstr "Simge parçası"
+#~ msgid "Angle"
+#~ msgstr "Açı"
 
-#: gtk/gtktoolbutton.c:295
-msgid "Icon widget to display in the item"
-msgstr "Bu ögede gösterilecek simge parçası"
+#~ msgid "Angle at which the label is rotated"
+#~ msgstr "Etiketin çevirileceği açı"
 
-#: gtk/gtktoolbutton.c:311
-msgid "Icon spacing"
-msgstr "Simge aralığı"
+#~ msgid "Minimum height for filling blocks"
+#~ msgstr "Blokları doldurmak için asgari yükseklik"
 
-#: gtk/gtktoolbutton.c:312
-msgid "Spacing in pixels between the icon and label"
-msgstr "Simge ve etiket arasındaki piksel cinsinden boşluk"
+#~ msgid "Minimum height for blocks that fill the bar"
+#~ msgstr "Çubuğu dolduran bloklar için asgari yükseklik"
 
-#: gtk/gtktoolitem.c:194
-msgid ""
-"Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
-"show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
-msgstr ""
-"Araç çubuğu ögesinin önemli sayılması. TRUE olduğunda, araç çubuğu düğmeleri "
-"GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ kipinde metin gösterir"
+#~ msgid "Minimum width for filling blocks"
+#~ msgstr "Blokları doldurmak için asgari genişlik"
 
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1642
-msgid "The human-readable title of this item group"
-msgstr "Bu öge grubun okunabilir başlığı"
+#~ msgid "Minimum width for blocks that fill the bar"
+#~ msgstr "Çubuk dolduran bloklar için asgari genişlik"
 
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1649
-msgid "A widget to display in place of the usual label"
-msgstr "Genel etiket yerine gösterilecek programcık"
+#~ msgid "Style of bevel around the menubar"
+#~ msgstr "Menü çubuğunun etrafındaki kenar biçemi"
 
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1655
-msgid "Collapsed"
-msgstr "Daraltılmış"
+#~ msgid "Internal padding"
+#~ msgstr "İç doldurma"
 
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1656
-msgid "Whether the group has been collapsed and items are hidden"
-msgstr "Grubun daratılmış ve ögelerin gizlenmiş olup olmaması"
+#~ msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
+#~ msgstr "Menü çubuğu gölgesi ile menü ögeleri arasındaki boşluğunun miktarı"
 
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1662
-msgid "ellipsize"
-msgstr "kısaltma"
+#~ msgid ""
+#~ "A title that may be displayed by the window manager when this menu is "
+#~ "torn-off"
+#~ msgstr ""
+#~ "Bu menü ayrıldığında pencere yöneticisi tarafından gösterilebilecek başlık"
 
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1663
-msgid "Ellipsize for item group headers"
-msgstr "Öge grup üst bilgileri için kısaltma"
+#~ msgid "Tearoff State"
+#~ msgstr "Ayıraç Durumu"
 
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1669
-msgid "Header Relief"
-msgstr "Kabartma Başlık"
+#~ msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
+#~ msgstr "Menünün ayrı olup olmadığını belirten mantıksal değer"
 
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1670
-msgid "Relief of the group header button"
-msgstr "Grup başlık düğmesinin kabartması"
+#~ msgid "Horizontal Padding"
+#~ msgstr "Yatay Doldurma"
 
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1683
-msgid "Header Spacing"
-msgstr "Üst Bilgi Aralığı"
+#~ msgid "Extra space at the left and right edges of the menu"
+#~ msgstr "Menünü sağına ve soluna eklenecek boşluk"
 
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1684
-msgid "Spacing between expander arrow and caption"
-msgstr "Resim yazısı ve genişletici ok arasındaki aralık"
+#~ msgid "Vertical Padding"
+#~ msgstr "Dikey Doldurma"
 
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1698
-msgid "Whether the item should receive extra space when the group grows"
-msgstr "Grup büyüdüğünde ögenin fazladan alan almasının gerekip gerekmemesi"
+#~ msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
+#~ msgstr "Menünü altına ve üstüne eklenecek boşluk"
 
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1705
-msgid "Whether the item should fill the available space"
-msgstr "Ögenin kullanılabilir alanı doldurmasının gerekip gerekmemesi"
+#~ msgid "Vertical Offset"
+#~ msgstr "Düşey Ofset"
 
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1711
-msgid "New Row"
-msgstr "Yeni Satır"
+#~ msgid ""
+#~ "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
+#~ "vertically"
+#~ msgstr "Menü alt menü olduğunda, bu sayıdaki düşey ofsette onu konumlandır"
 
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1712
-msgid "Whether the item should start a new row"
-msgstr "Ögenin yeni bir satır başlatmasının gerekip gerekmemesi"
+#~ msgid "Horizontal Offset"
+#~ msgstr "Yatay Ofset"
 
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1719
-msgid "Position of the item within this group"
-msgstr "Bu grup içindeki ögenin konumu"
+#~ msgid ""
+#~ "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
+#~ "horizontally"
+#~ msgstr "Menü alt menü olduğunda, bu sayıdaki yatay ofsette onu konumlandır"
 
-#: gtk/gtktoolpalette.c:966
-msgid "Size of icons in this tool palette"
-msgstr "Bu araç paletindeki simgelerin boyutu"
+#~ msgid "Double Arrows"
+#~ msgstr "Çift Ok"
 
-#: gtk/gtktoolpalette.c:996
-msgid "Style of items in the tool palette"
-msgstr "Araç paletindeki ögelerin biçemi"
+#~ msgid "When scrolling, always show both arrows."
+#~ msgstr "Kaydırılırken, her zaman iki oku da göster."
 
-#: gtk/gtktoolpalette.c:1012
-msgid "Exclusive"
-msgstr "Ayrıcalıklı"
+#~ msgid "Arrow Placement"
+#~ msgstr "Ok Yerleşimi"
 
-#: gtk/gtktoolpalette.c:1013
-msgid "Whether the item group should be the only expanded at a given time"
-msgstr ""
-"Öge grubun sadece verilen zamanda genişletilmesinin gerekip gerekmemesi"
+#~ msgid "Indicates where scroll arrows should be placed"
+#~ msgstr "Kaydırma oklarının nereye yerleştirileceğini belirtir"
 
-#: gtk/gtktoolpalette.c:1028
-msgid ""
-"Whether the item group should receive extra space when the palette grows"
-msgstr ""
-"Palet büyüdüğünde öge grubun fazladan alan almasının gerekip gerekmemesi"
+#~ msgid "Arbitrary constant to scale down the size of the scroll arrow"
+#~ msgstr ""
+#~ "Kaydırma oklarının boyutunu aşağı ölçeklendirmek için rasgele bir sabit"
 
-#: gtk/gtktreemenu.c:265
-msgid "TreeMenu model"
-msgstr "Ağaç menü modeli"
+#~ msgid "Right Justified"
+#~ msgstr "Sağa Yaslı"
 
-#: gtk/gtktreemenu.c:266
-msgid "The model for the tree menu"
-msgstr "Ağaç menü için model"
+#~ msgid ""
+#~ "Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu "
+#~ "bar"
+#~ msgstr ""
+#~ "Menü ögesinin menü çubuğunun sağ kenarına yaslanmış olarak gösterilmesini "
+#~ "ayarlar"
 
-#: gtk/gtktreemenu.c:288
-msgid "TreeMenu root row"
-msgstr "Ağaç Menü kök satır"
+#~ msgid ""
+#~ "Amount of space used up by arrow, relative to the menu item's font size"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ok tarafından kullanılacak alanın boyutu, menü ögesinin yazıtipine "
+#~ "göreceli olarak"
 
-#: gtk/gtktreemenu.c:289
-msgid "The TreeMenu will display children of the specified root"
-msgstr "AğaçMenü belirtilen kökün çocuklarını gösterecek"
+#~ msgid "Width in Characters"
+#~ msgstr "Karakter Olarak Genişlik"
 
-#: gtk/gtktreemenu.c:322
-msgid "Tearoff"
-msgstr "Ayıraç"
+#~ msgid "The minimum desired width of the menu item in characters"
+#~ msgstr "Karakter olarak menü ögesinin arzu edilen en az genişliği"
 
-#: gtk/gtktreemenu.c:323
-msgid "Whether the menu has a tearoff item"
-msgstr "Menünün bir ayıraç ögesine sahip olup olmaması"
+#~ msgid "label border"
+#~ msgstr "etiket kenarlığı"
 
-#: gtk/gtktreemenu.c:339
-msgid "Wrap Width"
-msgstr "Kaydırma Genişliği"
+#~ msgid "Width of border around the label in the message dialog"
+#~ msgstr "İleti penceresindeki etiket çevresindeki kenarlığın genişliği"
 
-#: gtk/gtktreemenu.c:340
-msgid "Wrap width for laying out items in a grid"
-msgstr "Bir ızgaradaki ögelerin yerleşimi için kaydırma genişliği"
+#~ msgid "Image"
+#~ msgstr "Resim"
 
-#: gtk/gtktreemodelfilter.c:532
-#, fuzzy
-#| msgid "The selection mode"
-msgid "The child model"
-msgstr "Seçim kipi"
+#~ msgid "The image"
+#~ msgstr "Resim"
 
-#: gtk/gtktreemodelfilter.c:533
-#, fuzzy
-#| msgid "The model for the tree view"
-msgid "The model for the filtermodel to filter"
-msgstr "Ağaç görünümü için model"
+#~ msgid "Secondary backward stepper"
+#~ msgstr "İkincil geriye adımlayıcı"
 
-#: gtk/gtktreemodelfilter.c:540
-msgid "The virtual root"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
+#~ msgstr "Sekme alanının karşı ucunda ikincil geriye doğru ok düğmesi göster"
 
-#: gtk/gtktreemodelfilter.c:541
-msgid "The virtual root (relative to the child model) for this filtermodel"
-msgstr ""
+#~ msgid "Secondary forward stepper"
+#~ msgstr "İkincil ileri adımlayıcı"
 
-#: gtk/gtktreemodelsort.c:484
-msgid "TreeModelSort Model"
-msgstr "TreeModelSort Modeli"
+#~ msgid ""
+#~ "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
+#~ msgstr "Sekme alanının karşı ucunda ikincil ileriye doğru ok düğmesi göster"
 
-#: gtk/gtktreemodelsort.c:485
-msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
-msgstr "Sıralama için TreeModelSort modeli"
+#~ msgid "Backward stepper"
+#~ msgstr "Geriye adımlayıcı"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1033
-msgid "TreeView Model"
-msgstr "TreeView Modeli"
+#~ msgid "Display the standard backward arrow button"
+#~ msgstr "Standart geri oku düğmesini göster"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1034
-msgid "The model for the tree view"
-msgstr "Ağaç görünümü için model"
+#~ msgid "Forward stepper"
+#~ msgstr "İleriye adımlayıcı"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1040
-msgid "Headers Visible"
-msgstr "Başlıklar Görünür"
+#~ msgid "Display the standard forward arrow button"
+#~ msgstr "Standart ileri ok düğmesini göster"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1041
-msgid "Show the column header buttons"
-msgstr "Sütun başlığı düğmelerini göster"
+#~ msgid "Tab overlap"
+#~ msgstr "Sekme çakışması"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1047
-msgid "Headers Clickable"
-msgstr "Başlıklar Tıklanabilir"
+#~ msgid "Size of tab overlap area"
+#~ msgstr "Sekme çakışma alanı boyutu"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1048
-msgid "Column headers respond to click events"
-msgstr "Başlıklar tıklama eylemine yanıt verir"
+#~ msgid "Tab curvature"
+#~ msgstr "Sekme eğriltmesi"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1054
-msgid "Expander Column"
-msgstr "Genişletici Sütun"
+#~ msgid "Size of tab curvature"
+#~ msgstr "Sekme eğriltmesinin boyutu"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1055
-msgid "Set the column for the expander column"
-msgstr "Sütünü genişletici sütun olarak ayarlar"
+#~ msgid "Arrow spacing"
+#~ msgstr "Ok boşluğu"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1076
-msgid "Rules Hint"
-msgstr "Kural İpucu"
+#~ msgid "Scroll arrow spacing"
+#~ msgstr "Kaydırma oku boşluğu"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1077
-msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
-msgstr "Satırlara farklı renkler atamada tema aygıtına bir ipucu belirtir"
+#~ msgid "Initial gap"
+#~ msgstr "Başlangıç aralığı"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1083
-msgid "Enable Search"
-msgstr "Aramayı Etkinleştir"
+#~ msgid "Initial gap before the first tab"
+#~ msgstr "İlk sekmeden önce başlangıç aralığı"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1084
-msgid "View allows user to search through columns interactively"
-msgstr "Görünüm kullanıcıya sütunlarda etkileşimli arama yapma izni verir"
+#~ msgid "Tab gap"
+#~ msgstr "Sekme aralığı"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1090
-msgid "Search Column"
-msgstr "Arama Sütunu"
+#~ msgid "Active tab is drawn with a gap at the bottom"
+#~ msgstr "Etkin sekme altındaki aralık ile çizilir"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1091
-msgid "Model column to search through during interactive search"
-msgstr "Etkileşimli arama sırasında aranacak model sütunu"
+#~ msgid "Handle Size"
+#~ msgstr "Tutaç Boyutu"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1109
-msgid "Fixed Height Mode"
-msgstr "Sabit Yükseklik Kipi"
+#~ msgid "Width of handle"
+#~ msgstr "Tutaç genişliği"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1110
-msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
-msgstr ""
-"GtkTreeView'i tüm satırları eşit yükseklikte olduğunu farzederek hızlandır"
+#~ msgid "Show 'Connect to Server'"
+#~ msgstr "'Sunucuya Bağlan' Göster"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1129
-msgid "Hover Selection"
-msgstr "Seçimin Dolanması"
+#~ msgid ""
+#~ "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to a 'Connect to server' "
+#~ "dialog"
+#~ msgstr ""
+#~ "Kenar çubuğunun yerleşik bir 'Sunucuya Bağlan' penceresi kısayolu içerip "
+#~ "içermemesi"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1130
-msgid "Whether the selection should follow the pointer"
-msgstr "Seçimin belirteci takip etmesi"
+#~ msgid "Whether the plug is embedded"
+#~ msgstr "Fişin gömülü olup olmadığı"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1148
-msgid "Hover Expand"
-msgstr "Üstünde Geçerken Genişleme"
+#~ msgid "Socket Window"
+#~ msgstr "Soket Penceresi"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1149
-msgid ""
-"Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
-msgstr "Satırların belirteç üzerlerinden geçerken açılması/kapanması"
+#~ msgid "The window of the socket the plug is embedded in"
+#~ msgstr "Fişin gömülü olduğu soketin penceresi"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1162
-msgid "Show Expanders"
-msgstr "Genişleticileri Göster"
+#~ msgid "Transitions enabled"
+#~ msgstr "Geçişler etkinleştirildi"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1163
-msgid "View has expanders"
-msgstr "Görünüm genişleticilere sahip"
+#~ msgid "Whether show/hide transitions are enabled or not"
+#~ msgstr "Göster/gizle geçişlerinin etkinleştirilip etkinleştirilmediği"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1176
-msgid "Level Indentation"
-msgstr "Seviye Girintileme"
+#~ msgid "X spacing"
+#~ msgstr "X Aralığı"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1177
-msgid "Extra indentation for each level"
-msgstr "Her seviye için ek girinti"
+#~ msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar."
+#~ msgstr "İlerleme çubuğunun genişliğine eklenecek olan boşluk."
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1184
-msgid "Rubber Banding"
-msgstr "Taşıyarak Gruplama"
+#~ msgid "Y spacing"
+#~ msgstr "Y aralığı"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1185
-msgid ""
-"Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer"
-msgstr ""
-"Fare belirtecini sürükleyerek birden fazla öge seçmenin etkinleştirilmesi"
+#~ msgid "Extra spacing applied to the height of a progress bar."
+#~ msgstr "İlerleme çubuğunun yüksekliğine eklenecek olan boşluk."
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1191
-msgid "Enable Grid Lines"
-msgstr "Izgara Çizgilerini Etkinleştir"
+#~ msgid "Minimum horizontal bar width"
+#~ msgstr "Asgari yatay çubuk genişliği"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1192
-msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view"
-msgstr "Ağaç görünümünde ızgara çizgilerinin çizilmesi"
+#~ msgid "The minimum horizontal width of the progress bar"
+#~ msgstr "İlerleme çubuğunun asgari yatay genişliği"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1199
-msgid "Enable Tree Lines"
-msgstr "Ağaç Çizgilerini Etkinleştir"
+#~ msgid "Minimum horizontal bar height"
+#~ msgstr "Asgari yatay çubuk yüksekliği"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1200
-msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view"
-msgstr "Ağaç görünümünde ağaç çizgilerinin çizilmesi"
+#~ msgid "Minimum horizontal height of the progress bar"
+#~ msgstr "İlerleme çubuğunun asgari yatay yüksekliği"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1207
-msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows"
-msgstr "Satırlar için balon metinlerini barındıran modeldeki sütun"
+#~ msgid "Minimum vertical bar width"
+#~ msgstr "Asgari dikey çubuk genişliği"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1245
-msgid "Vertical Separator Width"
-msgstr "Düşey Ayraç Genişliği"
+#~ msgid "The minimum vertical width of the progress bar"
+#~ msgstr "İlerleme çubuğunun asgari dikey genişliği"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1246
-msgid "Vertical space between cells.  Must be an even number"
-msgstr "Hücreler arasındaki düşey boşluk.  Bir çift sayı olmalıdır"
+#~ msgid "Minimum vertical bar height"
+#~ msgstr "Asgari dikey çubuk yüksekliği"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1254
-msgid "Horizontal Separator Width"
-msgstr "Yatay Ayraç Genişliği"
+#~ msgid "The minimum vertical height of the progress bar"
+#~ msgstr "İlerleme çubuğunun asgari dikey çubuk yüksekliği"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1255
-msgid "Horizontal space between cells.  Must be an even number"
-msgstr "Hücreler arasındaki yatay boşluk.  Bir çift sayı olmalıdır"
+#~ msgid "Lower stepper sensitivity"
+#~ msgstr "Aşağı sürgü duyarlılığı"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1263
-msgid "Allow Rules"
-msgstr "Kurallara İzin Ver"
+#~ msgid ""
+#~ "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's "
+#~ "lower side"
+#~ msgstr "Ayarın alt kenarını belirten sürgünün duyarlılık kuralı"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1264
-msgid "Allow drawing of alternating color rows"
-msgstr "Ard arda renklerde satırlar çizilmesine izin ver"
+#~ msgid "Upper stepper sensitivity"
+#~ msgstr "Yukarı sürgü duyarlılığı"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1270
-msgid "Indent Expanders"
-msgstr "Genişleticileri Girintile"
+#~ msgid ""
+#~ "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's "
+#~ "upper side"
+#~ msgstr "Ayarın üst kenarını belirten sürgünün duyarlılık kuralı"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1271
-msgid "Make the expanders indented"
-msgstr "Genişleticilere girinti ekle"
+#~ msgid "Slider Width"
+#~ msgstr "Sürgü Genişliği"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1277
-msgid "Even Row Color"
-msgstr "Çift Satır Rengi"
+#~ msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
+#~ msgstr "Kaydırma çubuğunun ya da ölçeğin genişliği"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1278
-msgid "Color to use for even rows"
-msgstr "Çift satırlar için kullanılacak renk"
+#~ msgid "Trough Border"
+#~ msgstr "Kanal Kenarlığı"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1284
-msgid "Odd Row Color"
-msgstr "Tek Satır Rengi"
+#~ msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
+#~ msgstr "Kanalda hareket eden sürgü ile kanal kenarı arasındaki boşluk"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1285
-msgid "Color to use for odd rows"
-msgstr "Tek satırlar için kullanılacak renk"
+#~ msgid "Stepper Size"
+#~ msgstr "Adımlayıcı Boyutu"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1292
-msgid "Grid line width"
-msgstr "Izgara çizgisi genişliği"
+#~ msgid "Length of step buttons at ends"
+#~ msgstr "İki uçtaki adım düğmelerinin uzunluğu"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1293
-msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines"
-msgstr "Ağaç görünümü ızgara çizgileri genişliği, piksel olarak"
+#~ msgid "Stepper Spacing"
+#~ msgstr "Adımlayıcı Boşluğu"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1299
-msgid "Tree line width"
-msgstr "Ağaç çizgisi genişliği"
+#~ msgid "Spacing between step buttons and thumb"
+#~ msgstr "Adım düğmeleri ile kanal arasındaki boşluk"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1300
-msgid "Width, in pixels, of the tree view lines"
-msgstr "Ağaç görünümü ağaç çizgileri genişliği, piksel olarak"
+#~ msgid "Arrow X Displacement"
+#~ msgstr "Ok X Uzaklığı"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1306
-msgid "Grid line pattern"
-msgstr "Izgara çizgisi deseni"
+#~ msgid ""
+#~ "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
+#~ msgstr "Düğmeye basıldığında okun x yönünde ne kadar götürüleceği"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1307
-msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines"
-msgstr "Ağaç görünümü ızgara çizgisi çizerken kullanılacak kesik çizgi deseni"
+#~ msgid "Arrow Y Displacement"
+#~ msgstr "Ok Y Uzaklığı"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1313
-msgid "Tree line pattern"
-msgstr "Ağaç çizgisi deseni"
+#~ msgid ""
+#~ "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
+#~ msgstr "Düğmeye basıldığında okun y yönünde ne kadar götürüleceği"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1314
-msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines"
-msgstr "Ağaç görünümü ağaç çizgisi çizerken kullanılacak kesik çizgi deseni"
+#~ msgid "Trough Under Steppers"
+#~ msgstr "Adımlayıcı Altındaki Kanal"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:247
-msgid "Whether to display the column"
-msgstr "Sütunun gösterilmesi"
+#~ msgid ""
+#~ "Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers "
+#~ "and spacing"
+#~ msgstr ""
+#~ "Kanalın aralığın tüm uzunluğunda çizilmesi ya da adımlayıcıların ve "
+#~ "boşlukların hariç tutulması"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:253 gtk/gtkwindow.c:777
-msgid "Resizable"
-msgstr "Boyutlandırılabilir"
+#~ msgid "Arrow scaling"
+#~ msgstr "Ok ölçeği"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:254
-msgid "Column is user-resizable"
-msgstr "Sütun kullanıcı tarafından boyutlandırılabilir"
+#~ msgid "Arrow scaling with regard to scroll button size"
+#~ msgstr "Kaydırma düğme boyutuna göre ok ölçekleme"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:261
-msgid "Current X position of the column"
-msgstr "Sütunun şu anki X konumu"
+#~ msgid "Slider Length"
+#~ msgstr "Sürgü Uzunluğu"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:269
-msgid "Current width of the column"
-msgstr "Sütunun mevcut genişliği"
+#~ msgid "Length of scale's slider"
+#~ msgstr "Ölçeğin sürgüsünün uzunluğu"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:284
-msgid "Sizing"
-msgstr "Boyutlandırma"
+#~ msgid "Value spacing"
+#~ msgstr "Değer boşluğu"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:285
-msgid "Resize mode of the column"
-msgstr "Sütun boyutlandırma kipi"
+#~ msgid "Space between value text and the slider/trough area"
+#~ msgstr "Sürgü/Kanal alanı ile değer metni arasındaki boşluk"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:292
-msgid "Fixed Width"
-msgstr "Sabit Genişlik"
+#~ msgid "Minimum Slider Length"
+#~ msgstr "En Küçük Sürgü Uzunluğu"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:293
-msgid "Current fixed width of the column"
-msgstr "Sütunun mevcut sabit genişliği"
+#~ msgid "Minimum length of scrollbar slider"
+#~ msgstr "Kaydırma çubuğunun en küçük sürgü uzunluğu"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:301
-msgid "Minimum allowed width of the column"
-msgstr "Sütun için izin verilen en küçük genişlik"
+#~ msgid "Fixed slider size"
+#~ msgstr "Sabit sürgü boyutu"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:308
-msgid "Maximum Width"
-msgstr "En Büyük Genişlik"
+#~ msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
+#~ msgstr "Sürgü boyutunu değiştirme, sadece boyutu en düşük uzunluğa kilitle"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:309
-msgid "Maximum allowed width of the column"
-msgstr "Sütun için izin verilen en büyük genişlik"
+#~ msgid ""
+#~ "Display a second backward arrow button on the opposite end of the "
+#~ "scrollbar"
+#~ msgstr "Kaydırma çubuğunun karşı ucunda ikinci bir geri ok düğmesi göster"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:317
-msgid "Title to appear in column header"
-msgstr "Sütun başlığında görüntülenecek başlık"
+#~ msgid ""
+#~ "Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
+#~ msgstr "Kaydırma çubuğunun karşı ucunda ikinci bir ileri ok düğmesi göster"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:324
-msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
-msgstr "Parçaya ayrılan ek genişlikten sütunda pay alır"
+#~ msgid "Window Placement Set"
+#~ msgstr "Pencere Yerleşimi Ayarı"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:330
-msgid "Clickable"
-msgstr "Tıklanabilir"
+#~ msgid ""
+#~ "Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of "
+#~ "the contents with respect to the scrollbars."
+#~ msgstr ""
+#~ "Kaydırma çubuklarına göre içeriğin nerede konumlandırılacağına karar "
+#~ "vermek için \"window-placement\"in kullanılması."
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:331
-msgid "Whether the header can be clicked"
-msgstr "Başlığın tıklama eylemine yanıt vermesi"
+#~ msgid "Scrollbars within bevel"
+#~ msgstr "Kenar içinde kaydırma çubukları"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:338
-msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
-msgstr "Sütun başlığı yerine kullanılacak düğmeye konulacak parça"
+#~ msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel"
+#~ msgstr "Kenar çubuklarını kaydırılan pencerenin kenarının içine yerleştır"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:345
-msgid "X Alignment of the column header text or widget"
-msgstr "Sütun başlık metni ya da parçasının X hizalaması"
+#~ msgid "Scrollbar spacing"
+#~ msgstr "Kaydırma çubuğu boşluğu"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:352
-msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
-msgstr "Sütunun başlıklar etrafında sıralanabilirliği"
+#~ msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
+#~ msgstr ""
+#~ "Kaydırma çubuğu ile kaydırılan pencere arasındaki piksel değerinden "
+#~ "uzaklık"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:358
-msgid "Sort indicator"
-msgstr "Sıralama belirteci"
+#~ msgid "Fallback Icon Theme Name"
+#~ msgstr "Geri Dönüş Simge Teması Adı"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:359
-msgid "Whether to show a sort indicator"
-msgstr "Bir sıralama belirteci gösterilmesi"
+#~ msgid "Name of a icon theme to fall back to"
+#~ msgstr "Geri dönüş olarak kullanılacak simge teması adı"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:365
-msgid "Sort order"
-msgstr "Sıralama düzeni"
+#~ msgid "Menu bar accelerator"
+#~ msgstr "Menü çubuğu hızlandırıcı"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:366
-msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
-msgstr "Sıralama belirtecinin gösterdiği sıralama yönü"
+#~ msgid "Keybinding to activate the menu bar"
+#~ msgstr "Menü çubuğunu etkinleştiren tuş bağı"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:381
-msgid "Sort column ID"
-msgstr "Sıralama Sütun Kimliği"
+#~ msgid "Icon Sizes"
+#~ msgstr "Simge Boyutları"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:382
-msgid "Logical sort column ID this column sorts on when selected for sorting"
-msgstr ""
-"Sıralama için seçildiğinde bu sütun üzerindeki mantıksal sıralama sütun "
-"kimliği"
+#~ msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
+#~ msgstr "Simge boyutları listesi (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..."
 
-#: gtk/gtkviewport.c:409
-msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
-msgstr "Görünümün çevresindeki gölgeli kutunun çizileceğini saptar"
+#~ msgid "Show the 'Input Methods' menu"
+#~ msgstr "'Girdi Yöntemleri' menüsünü göster"
 
-#: gtk/gtkvolumebutton.c:168
-msgid "Use symbolic icons"
-msgstr "Sembolik simgeler kullan"
+#~ msgid ""
+#~ "Whether the context menus of entries and text views should offer to "
+#~ "change the input method"
+#~ msgstr ""
+#~ "Girişlerin içerik menüsünün ve metin görünümlerinin girdi yöntemini "
+#~ "değiştirme olanağı sağlaması"
 
-#: gtk/gtkvolumebutton.c:169
-msgid "Whether to use symbolic icons"
-msgstr "Sembolik simgeler kullanılması"
+#~ msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu"
+#~ msgstr "'Unikod Kontrol Karakteri Ekle' menüsünü göster"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1109
-msgid "Widget name"
-msgstr "Parça ismi"
+#~ msgid ""
+#~ "Whether the context menus of entries and text views should offer to "
+#~ "insert control characters"
+#~ msgstr ""
+#~ "Girişlerin içerik menüsünün ve metin görünümlerinin kontrol karakteri "
+#~ "eklemeolanağı sağlaması"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1110
-msgid "The name of the widget"
-msgstr "Parçanın ismi"
+#~ msgid "Start timeout"
+#~ msgstr "Başlama zaman aşımı"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1117
-msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
-msgstr "Bu parçayı taşıyan üst parça. Bir Taşıyıcı parça olmalıdır"
+#~ msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed"
+#~ msgstr "Düğmeye basıldığında zaman aşımı için başlama değeri"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1123
-msgid "Width request"
-msgstr "Genişlik isteği"
+#~ msgid "Repeat timeout"
+#~ msgstr "Tekrarlama zaman aşımı"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1124
-msgid ""
-"Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
-"used"
-msgstr ""
-"Parçanın genişlik isteği için zorlama, doğal istek kullanılması için -1 "
-"olmalıdır"
+#~ msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed"
+#~ msgstr "Düğmeye basıldığında zaman aşımı için tekrarlama değeri"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1131
-msgid "Height request"
-msgstr "Yükseklik isteği"
+#~ msgid "Expand timeout"
+#~ msgstr "Genişleme zaman aşımı"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1132
-msgid ""
-"Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
-"be used"
-msgstr ""
-"Parçanın yükseklik isteği için zorlama, doğal istek kullanılması için -1 "
-"olmalıdır"
+#~ msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region"
+#~ msgstr ""
+#~ "Bir parça yeni bir alana genişlediğinde zaman aşımı için genişleme değeri"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1140
-msgid "Whether the widget is visible"
-msgstr "Parçanın görünürlüğü"
+#~ msgid "Color scheme"
+#~ msgstr "Renk şeması"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1147
-msgid "Whether the widget responds to input"
-msgstr "Parçanın girdilere yanıt vermesi"
+#~ msgid "A palette of named colors for use in themes"
+#~ msgstr ""
+#~ "Temalar içerisinde kullanılmak için isimlendirilmiş renklerden oluşan "
+#~ "palet"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1153
-msgid "Application paintable"
-msgstr "Uygulama boyanabilir"
+#~ msgid "Enable Touchscreen Mode"
+#~ msgstr "Dokunmatik Ekran Kipini Etkinleştir"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1154
-msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
-msgstr "Uygulamanın doğrudan parça üzerinde boyama yapması"
+#~ msgid ""
+#~ "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen"
+#~ msgstr "TRUE olduğunda, bu ekran için hareket uyarı olayları dağıtılmaz"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1160
-msgid "Can focus"
-msgstr "Odaklanabilir"
+#~ msgid "Tooltip timeout"
+#~ msgstr "Balon zaman aşımı"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1161
-msgid "Whether the widget can accept the input focus"
-msgstr "Parçanın girdi odaklamasını kabul etmesi"
+#~ msgid "Timeout before tooltip is shown"
+#~ msgstr "Balon gösterilmeden önceki zaman aşımı"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1167
-msgid "Has focus"
-msgstr "Odaklı"
+#~ msgid "Tooltip browse timeout"
+#~ msgstr "Balon tarama zaman aşımı"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1168
-msgid "Whether the widget has the input focus"
-msgstr "Parçanın girdi odağına sahip olması"
+#~ msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled"
+#~ msgstr "Tarama kipi etkinken balonların gösterilmeden önceki zaman aşımı"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1174
-msgid "Is focus"
-msgstr "Odak"
+#~ msgid "Tooltip browse mode timeout"
+#~ msgstr "Balon tarama kipi zaman aşımı"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1175
-msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
-msgstr "Üst seviyede parçanın odak parçası olması"
+#~ msgid "Timeout after which browse mode is disabled"
+#~ msgstr "Tarama kipinin kapatılmasından önceki zaman aşımı"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1193
-msgid "Focus on click"
-msgstr "Tıklama ile odaklama"
+#~ msgid "Keynav Cursor Only"
+#~ msgstr "Sadece Keynav İmleci"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1194
-#| msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
-msgid "Whether the widget should grab focus when it is clicked with the mouse"
-msgstr "Gerecin fare ile tıklandığında odağı yakalaması"
+#~ msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets"
+#~ msgstr ""
+#~ "TRUE olduğunda, sadece parçaları dolanmak için imleç tuşları mevcut olur"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1200
-msgid "Can default"
-msgstr "Öntanımı olabilir"
+#~ msgid "Keynav Wrap Around"
+#~ msgstr "Keynav Başa Dönmesi"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1201
-msgid "Whether the widget can be the default widget"
-msgstr "Parçanın öntanımlı parça olabilmesi"
+#~ msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets"
+#~ msgstr "Parçaları klavye ile gezerken başa dönmesi"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1207
-msgid "Has default"
-msgstr "Öntanımı var"
+#~ msgid "Color Hash"
+#~ msgstr "Renk Harmanı"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1208
-msgid "Whether the widget is the default widget"
-msgstr "Parçanın öntanımlı parça olması"
+#~ msgid "A hash table representation of the color scheme."
+#~ msgstr "Renk şemasını temsil eden bir özet tablosu."
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1214
-msgid "Receives default"
-msgstr "Öntanım alır"
+#~ msgid "Default file chooser backend"
+#~ msgstr "Öntanımlı dosya seçici arka ucu"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1215
-msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
-msgstr "Eğer TRUE ise, parça odaklandığında öntanımlı eylemi alacaktır"
+#~ msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
+#~ msgstr "Öntanımlı olarak kullanılacak GtkFileChooser arka ucu adı"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1221
-msgid "Composite child"
-msgstr "Karma alt"
+#~ msgid "Enable Mnemonics"
+#~ msgstr "Hatırlatıcıları Etkinleştir"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1222
-msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
-msgstr "Parçanın karma parçasının bir bölümü olması"
+#~ msgid "Whether labels should have mnemonics"
+#~ msgstr "Etiketlerin hatırlatıcılara sahip olması"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1237
-msgid "Style"
-msgstr "Biçem"
+#~ msgid "Recent Files Limit"
+#~ msgstr "Son Kullanılan Dosyalar Sınırı"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1238
-msgid ""
-"The style of the widget, which contains information about how it will look "
-"(colors etc)"
-msgstr "Parçanın nasıl görüneceği (renkler vb.) hakkında bilgi içeren biçemi"
+#~ msgid "Number of recently used files"
+#~ msgstr "Son kullanılan dosyaların sayısı"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1246
-msgid "Events"
-msgstr "Eylemler"
+#~ msgid "Enable Tooltips"
+#~ msgstr "Balonları Etkinleştir"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1247
-msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
-msgstr "Bu parçanın alacağı GdkEvents çeşidini belirleyen eylem maskesi"
+#~ msgid "Whether tooltips should be shown on widgets"
+#~ msgstr "Parçalar üzerinde balonların gösterilmesi"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1254
-msgid "No show all"
-msgstr "Hepsini göster yok"
+#~ msgid "Toolbar style"
+#~ msgstr "Araç çubuğu biçemi"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1255
-msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
-msgstr "Bu parçayı gtk_widget_show_all()'un etkilememesi"
+#~ msgid ""
+#~ "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
+#~ msgstr ""
+#~ "Öntanımlı araç çubuğu düğmelerinde ne gösterileceği: sadece metin, sadece "
+#~ "simge, simge ve metin, vb."
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1277
-msgid "Whether this widget has a tooltip"
-msgstr "Bu parçanın bir balona sahip olması"
+#~ msgid "Toolbar Icon Size"
+#~ msgstr "Araç Çubuğu Simge Boyutu"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1339
-msgid "The widget's window if it is realized"
-msgstr "Eğer realize edildiyse parçanın penceresi"
+#~ msgid "The size of icons in default toolbars."
+#~ msgstr "Öntanımlı araç çubuklarındaki simgelerin boyutu."
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1354
-msgid "Double Buffered"
-msgstr "Çift Tampon Bellek"
+#~ msgid "Auto Mnemonics"
+#~ msgstr "Otomatik Hatırlatıcılar"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1355
-msgid "Whether the widget is double buffered"
-msgstr "Programcığın çift tamponlu bellekli olup olmaması"
+#~ msgid ""
+#~ "Whether mnemonics should be automatically shown and hidden when the user "
+#~ "presses the mnemonic activator."
+#~ msgstr ""
+#~ "Kullanıcı, hatırlatıcı etkinleştiriciye bastığında hatırlatıcının "
+#~ "otomatik olarak gösterilebilirliği ve gizlenebilirliği"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1369
-msgid "How to position in extra horizontal space"
-msgstr "Fazladan yatay alanın nasıl konumlandırılacağı"
+#~ msgid "Visible Focus"
+#~ msgstr "Görünür Odak"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1384
-msgid "How to position in extra vertical space"
-msgstr "Fazladan dikey alanın nasıl konumlandırılacağı"
+#~ msgid ""
+#~ "Whether 'focus rectangles' should be hidden until the user starts to use "
+#~ "the keyboard."
+#~ msgstr ""
+#~ "'odak dikdörtgenler''in kullanıcı klavye kullanmaya başlayana kadar gizli "
+#~ "olmasının gerekip gerekmemesi."
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1404
-msgid "Margin on Left"
-msgstr "Sol Kenar Boşluğu"
+#~ msgid "Show button images"
+#~ msgstr "Düğme resimlerini göster"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1405
-msgid "Pixels of extra space on the left side"
-msgstr "Sol taraftaki fazladan alan pikselleri"
+#~ msgid "Whether images should be shown on buttons"
+#~ msgstr "Düğmelerde resimlerin gösterilmesi"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1425
-msgid "Margin on Right"
-msgstr "Sağ Kenar Boşluğu"
+#~ msgid "Show menu images"
+#~ msgstr "Menü resimlerini göster"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1426
-msgid "Pixels of extra space on the right side"
-msgstr "Sağ kenardaki fazladan alanın pikselleri"
+#~ msgid "Whether images should be shown in menus"
+#~ msgstr "Menülerde resimlerin gösterilmesi"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1445
-msgid "Margin on Start"
-msgstr "Başlangıç Kenar Boşluğu"
+#~ msgid "Delay before drop down menus appear"
+#~ msgstr "Açılır menüler belirmeden önceki bekleme"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1446
-msgid "Pixels of extra space on the start"
-msgstr "Başlangıçtaki fazladan alanın pikselleri"
+#~ msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
+#~ msgstr "Menü cubuğunun altmenüleri belirmeden önceki bekleme"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1465
-msgid "Margin on End"
-msgstr "Uç Kenar Boşluğu"
+#~ msgid "Scrolled Window Placement"
+#~ msgstr "Kaydırılan Pencere Yerleşimi"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1466
-msgid "Pixels of extra space on the end"
-msgstr "Uç noktadaki fazladan alanın pikselleri"
+#~ msgid ""
+#~ "Where the contents of scrolled windows are located with respect to the "
+#~ "scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement."
+#~ msgstr ""
+#~ "Eğer kaydrılılan pencerenin kendi yerleşimi yerine geçmezse kaydırılan "
+#~ "pencerenin kaydırma çubuklarına göre nerede konumlandırılacağı."
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1484
-msgid "Margin on Top"
-msgstr "Üst Kenar Boşluğu"
+#~ msgid "Can change accelerators"
+#~ msgstr "Hızlandırıcılar değiştirilebilir"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1485
-msgid "Pixels of extra space on the top side"
-msgstr "Üst kenardaki fazladan alanın pikselleri"
+#~ msgid ""
+#~ "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu "
+#~ "item"
+#~ msgstr ""
+#~ "Menü hızlandırıcıları menü ögesi için belirtilen bir tuşla "
+#~ "değiştirilebilsin"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1503
-msgid "Margin on Bottom"
-msgstr "Alt Kenar Boşluğu"
+#~ msgid "Delay before submenus appear"
+#~ msgstr "Alt menüler belirmeden önceki bekleme süresi"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1504
-msgid "Pixels of extra space on the bottom side"
-msgstr "Alt taraftaki fazladan alan pikselleri"
+#~ msgid ""
+#~ "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu "
+#~ "appear"
+#~ msgstr ""
+#~ "Alt menünün belirmesi için imlecin menünün üzerinde kalması gereken en az "
+#~ "süre"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1519
-msgid "All Margins"
-msgstr "Bütün Kenar Boşlukları"
+#~ msgid "Delay before hiding a submenu"
+#~ msgstr "Bir alt menüyü saklamadan önceki bekleme süresi"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1520
-msgid "Pixels of extra space on all four sides"
-msgstr "Tüm dört taraftaki fazladan alanların pikselleri"
+#~ msgid ""
+#~ "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
+#~ "submenu"
+#~ msgstr ""
+#~ "İmleç bir alt menüden geçerken alt menünün saklanması için geçecek süre"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1534
-msgid "Horizontal Expand"
-msgstr "Yatay Genişletme"
+#~ msgid "Custom palette"
+#~ msgstr "Özel palet"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1535
-msgid "Whether widget wants more horizontal space"
-msgstr "Programcığın daha fazla yatay alan isteyip istememesi"
+#~ msgid "Palette to use in the color selector"
+#~ msgstr "Renk seçicide kullanılacak palet"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1548
-msgid "Horizontal Expand Set"
-msgstr "Yatay Genişletme Kümesi"
+#~ msgid "IM Preedit style"
+#~ msgstr "IM Öndüzenli biçemi"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1549
-msgid "Whether to use the hexpand property"
-msgstr "Yatay genişletme özelliğinin kullanılması"
+#~ msgid "How to draw the input method preedit string"
+#~ msgstr "Girdi yöntemi öndüzenli dizginin nasıl çizileceği"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1562
-msgid "Vertical Expand"
-msgstr "Dikey Genişlet"
+#~ msgid "IM Status style"
+#~ msgstr "IM Durum biçemi"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1563
-msgid "Whether widget wants more vertical space"
-msgstr "Programcığın daha fazla dikey alan isteyip istememesi"
+#~ msgid "How to draw the input method statusbar"
+#~ msgstr "Girdi yöntemi durum çubuğunun nasıl çizileceği"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1576
-msgid "Vertical Expand Set"
-msgstr "Dikey Genişletme Ayarı"
+#~ msgid "Ignore hidden"
+#~ msgstr "Gizlileri yok say"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1577
-msgid "Whether to use the vexpand property"
-msgstr "Dikey genişletme özelliğini kullanmak ister"
+#~ msgid ""
+#~ "If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the "
+#~ "group"
+#~ msgstr ""
+#~ "TRUE ise, grubun boyutunu belirlerken eşleme yapılmamış parçalar yok "
+#~ "sayılır"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1590
-msgid "Expand Both"
-msgstr "İkisini de Genişlet"
+#~ msgid "Style of bevel around the spin button"
+#~ msgstr "Döndürme düğmesinin çevresindeki kenar biçemi"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1591
-msgid "Whether widget wants to expand in both directions"
-msgstr "Parçacığın her iki yönde de genişleme isteyip istememesi"
+#~ msgid "Style of bevel around the statusbar text"
+#~ msgstr "Durum çubuğu metni etrafındaki kenar biçemi"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1607
-msgid "Opacity for Widget"
-msgstr "Parçacık için Matlık"
+#~ msgid "The minimum width of the handle"
+#~ msgstr "İşleyicinin asgari genişliği"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1608
-msgid "The opacity of the widget, from 0 to 1"
-msgstr "Parçacığın matlığı, 0'dan 1'e kadar"
+#~ msgid "Slider Height"
+#~ msgstr "Kaydırıcı Yüksekliği"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1623
-msgid "Scale factor"
-msgstr "Ölçek katsayısı"
+#~ msgid "The minimum height of the handle"
+#~ msgstr "Tutamacın en düşük yüksekliği"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1624
-msgid "The scaling factor of the window"
-msgstr "Pencerenin ölçekleme katsayısı"
+#~ msgid "Paragraph background color"
+#~ msgstr "Paragraf arkaplanı rengi"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:3443
-msgid "Interior Focus"
-msgstr "İç Odak"
+#~ msgid "Paragraph background color as a GdkColor"
+#~ msgstr "Bir GdkColor olarak paragraf arkaplan rengi"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:3444
-msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
-msgstr "Odak belirtecinin parçanın içine çizilmesi"
+#~ msgid "Error underline color"
+#~ msgstr "Hata altçizgisinin rengi"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:3457
-msgid "Focus linewidth"
-msgstr "Odaklama çizgisi genişliği"
+#~ msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
+#~ msgstr "Hata belirten altçizgilerin çizileceği renk"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:3458
-msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
-msgstr "Odaklama çizgisinin piksel cinsinden genişliği"
+#~ msgid "Spacer size"
+#~ msgstr "Boşlukçu boyutu"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:3472
-msgid "Focus line dash pattern"
-msgstr "Odak çizgisi deseni"
+#~ msgid "Size of spacers"
+#~ msgstr "Boşlukçuların boyutu"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:3473
-msgid ""
-"Dash pattern used to draw the focus indicator. The character values are "
-"interpreted as pixel widths of alternating on and off segments of the line."
-msgstr ""
-"Dash deseni odak göstergesi çizmek için kullanılır. Karakter değerleri "
-"dönüşümlü piksel genişlikleri olarak yorumlanır ve kapalı bölümler atılır"
+#~ msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
+#~ msgstr "Araç çubuğu gölgesi ile düğmeler arasındaki kenar boşluğu"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:3486
-msgid "Focus padding"
-msgstr "Odak doldurma"
+#~ msgid "Maximum child expand"
+#~ msgstr "En büyük alt genişlemesi"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:3487
-msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
-msgstr "Odak belirteci ve 'box' parçası arasındaki piksel cinsinden uzaklık"
+#~ msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given"
+#~ msgstr "Genişleyebilir ögeye verilecek azami alan"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:3501
-msgid "Cursor color"
-msgstr "İmleç rengi"
+#~ msgid "Space style"
+#~ msgstr "Boşluk biçemi"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:3502
-msgid "Color with which to draw insertion cursor"
-msgstr "Ekleme imlecinin çizileceği renk"
+#~ msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
+#~ msgstr "Boşlukçuların düşey çizgiler olması ya da sadece boşluk olması"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:3515
-msgid "Secondary cursor color"
-msgstr "İkincil imleç rengi"
+#~ msgid "Button relief"
+#~ msgstr "Düğme süslemesi"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:3516
-msgid ""
-"Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
-"right-to-left and left-to-right text"
-msgstr ""
-"Karışık sağdan-sola veya soldan-sağa metin düzenlemesi yaparken ikincil "
-"imlecin çizileceği renk"
+#~ msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
+#~ msgstr "Araç çubuğu düğmelerindeki kenarlık türü"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:3522
-msgid "Cursor line aspect ratio"
-msgstr "İmleç satırının en boy oranı"
+#~ msgid "Style of bevel around the toolbar"
+#~ msgstr "Araç çubuğunun çerçevesinin biçemi"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:3523
-msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
-msgstr "Ekleme imlecinin çizileceği en boy oranı"
+#~ msgid "Stock Id"
+#~ msgstr "Depo Kimliği"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:3529
-msgid "Window dragging"
-msgstr "Pencere sürükleme"
+#~ msgid "The stock icon displayed on the item"
+#~ msgstr "Bu ögede gösterilecek hazır simge"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:3530
-msgid "Whether windows can be dragged and maximized by clicking on empty areas"
-msgstr ""
-"Pencerenin sürüklenebilirliği ve boş alan üzerine tıklama ile ekranı "
-"kaplayabilirliği"
+#~ msgid "Icon spacing"
+#~ msgstr "Simge aralığı"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:3547
-msgid "Unvisited Link Color"
-msgstr "Ziyaret Edilmemiş Bağ Rengi"
+#~ msgid "Spacing in pixels between the icon and label"
+#~ msgstr "Simge ve etiket arasındaki piksel cinsinden boşluk"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:3548
-msgid "Color of unvisited links"
-msgstr "Ziyaret edilmemiş bağların rengi"
+#~ msgid "Header Spacing"
+#~ msgstr "Üst Bilgi Aralığı"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:3564
-msgid "Visited Link Color"
-msgstr "Ziyaret Edilmiş Bağ Rengi"
+#~ msgid "Spacing between expander arrow and caption"
+#~ msgstr "Resim yazısı ve genişletici ok arasındaki aralık"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:3565
-msgid "Color of visited links"
-msgstr "Ziyaret edilmiş bağların rengi"
+#~ msgid "Tearoff"
+#~ msgstr "Ayıraç"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:3583
-msgid "Wide Separators"
-msgstr "Geniş Ayraçlar"
+#~ msgid "Whether the menu has a tearoff item"
+#~ msgstr "Menünün bir ayıraç ögesine sahip olup olmaması"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:3584
-msgid ""
-"Whether separators have configurable width and should be drawn using a box "
-"instead of a line"
-msgstr ""
-"Ayraçların ayarlanmış genişliklerinin olması ve çizgi yerine kutu "
-"kullanılarak çizilmesi"
+#~ msgid "Rules Hint"
+#~ msgstr "Kural İpucu"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:3601
-msgid "Separator Width"
-msgstr "Ayraç Genişliği"
+#~ msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
+#~ msgstr "Satırlara farklı renkler atamada tema aygıtına bir ipucu belirtir"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:3602
-msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE"
-msgstr "Eğer wide-separators TRUE ise ayraçların genişliği"
+#~ msgid "Vertical Separator Width"
+#~ msgstr "Düşey Ayraç Genişliği"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:3619
-msgid "Separator Height"
-msgstr "Ayraç Yüksekliği"
+#~ msgid "Vertical space between cells.  Must be an even number"
+#~ msgstr "Hücreler arasındaki düşey boşluk.  Bir çift sayı olmalıdır"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:3620
-msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE"
-msgstr "Eğer \"wide-separators\" TRUE ise ayraçların yüksekliği"
+#~ msgid "Horizontal Separator Width"
+#~ msgstr "Yatay Ayraç Genişliği"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:3634
-msgid "Horizontal Scroll Arrow Length"
-msgstr "Yatay Kaydırma Ok Uzunluğu"
+#~ msgid "Horizontal space between cells.  Must be an even number"
+#~ msgstr "Hücreler arasındaki yatay boşluk.  Bir çift sayı olmalıdır"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:3635
-msgid "The length of horizontal scroll arrows"
-msgstr "Yatay kaydırma oklarının uzunluğu"
+#~ msgid "Allow Rules"
+#~ msgstr "Kurallara İzin Ver"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:3649
-msgid "Vertical Scroll Arrow Length"
-msgstr "Düşey Kaydırma Ok Uzunluğu"
+#~ msgid "Allow drawing of alternating color rows"
+#~ msgstr "Ard arda renklerde satırlar çizilmesine izin ver"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:3650
-msgid "The length of vertical scroll arrows"
-msgstr "Düşey kaydırma oklarının uzunluğu"
+#~ msgid "Indent Expanders"
+#~ msgstr "Genişleticileri Girintile"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:3656 gtk/gtkwidget.c:3657
-msgid "Width of text selection handles"
-msgstr "Metin seçim işleyicileri genişliği"
+#~ msgid "Make the expanders indented"
+#~ msgstr "Genişleticilere girinti ekle"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:3662 gtk/gtkwidget.c:3663
-msgid "Height of text selection handles"
-msgstr "Metin seçim işleyicileri yüksekliği"
+#~ msgid "Even Row Color"
+#~ msgstr "Çift Satır Rengi"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:739
-msgid "Window Type"
-msgstr "Pencere Türü"
+#~ msgid "Color to use for even rows"
+#~ msgstr "Çift satırlar için kullanılacak renk"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:740
-msgid "The type of the window"
-msgstr "Pencerenin türü"
+#~ msgid "Odd Row Color"
+#~ msgstr "Tek Satır Rengi"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:747
-msgid "Window Title"
-msgstr "Pencere Başlığı"
+#~ msgid "Color to use for odd rows"
+#~ msgstr "Tek satırlar için kullanılacak renk"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:748
-msgid "The title of the window"
-msgstr "Pencerenin başlığı"
+#~ msgid "Grid line width"
+#~ msgstr "Izgara çizgisi genişliği"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:754
-msgid "Window Role"
-msgstr "Pencere Rolü"
+#~ msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines"
+#~ msgstr "Ağaç görünümü ızgara çizgileri genişliği, piksel olarak"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:755
-msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
-msgstr "Oturum geri getirilirken kullanılacak pencere için tek olan belirteç"
+#~ msgid "Tree line width"
+#~ msgstr "Ağaç çizgisi genişliği"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:770
-msgid "Startup ID"
-msgstr "Başlangıç Kimliği"
+#~ msgid "Width, in pixels, of the tree view lines"
+#~ msgstr "Ağaç görünümü ağaç çizgileri genişliği, piksel olarak"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:771
-msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification"
-msgstr ""
-"startup-notification tarafından kullanılacak perncere için tek olan belirteç"
+#~ msgid "Grid line pattern"
+#~ msgstr "Izgara çizgisi deseni"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:778
-msgid "If TRUE, users can resize the window"
-msgstr "Eğer TRUE ise, kullanıcılar pencere boyutlarını değiştirebilir"
+#~ msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ağaç görünümü ızgara çizgisi çizerken kullanılacak kesik çizgi deseni"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:785
-msgid ""
-"If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
-"up)"
-msgstr ""
-"Eğer TRUE ise, pencere yönetseldir. (bu pencere etkin olduğunda uygulamanın "
-"diğer pencereleri odak alamaz)"
+#~ msgid "Tree line pattern"
+#~ msgstr "Ağaç çizgisi deseni"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:791
-msgid "Window Position"
-msgstr "Pencere Konumu"
+#~ msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines"
+#~ msgstr "Ağaç görünümü ağaç çizgisi çizerken kullanılacak kesik çizgi deseni"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:792
-msgid "The initial position of the window"
-msgstr "Pencerenin başlangıç pozisyonu"
+#~ msgid "Application paintable"
+#~ msgstr "Uygulama boyanabilir"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:799
-msgid "Default Width"
-msgstr "Öntanımlı Genişlik"
+#~ msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
+#~ msgstr "Uygulamanın doğrudan parça üzerinde boyama yapması"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:800
-msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
-msgstr "Pencere ilk gösterildiğinde pencerenin öntanımlı genişliği"
+#~ msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
+#~ msgstr "Parçanın karma parçasının bir bölümü olması"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:807
-msgid "Default Height"
-msgstr "Öntanımlı Yükseklik"
+#~ msgid "Style"
+#~ msgstr "Biçem"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:808
-msgid ""
-"The default height of the window, used when initially showing the window"
-msgstr "Pencere ilk gösterildiğinde pencerenin öntanımlı yüksekliği"
+#~ msgid ""
+#~ "The style of the widget, which contains information about how it will "
+#~ "look (colors etc)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Parçanın nasıl görüneceği (renkler vb.) hakkında bilgi içeren biçemi"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:815
-msgid "Destroy with Parent"
-msgstr "Üst ile Kapat"
+#~ msgid "Events"
+#~ msgstr "Eylemler"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:816
-msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
-msgstr "Bu pencerenin üstü olan pencere kapatıldığında kapatılması"
+#~ msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
+#~ msgstr "Bu parçanın alacağı GdkEvents çeşidini belirleyen eylem maskesi"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:829
-msgid "Hide the titlebar during maximization"
-msgstr "Büyütme sırasında başlık çubuğunu gizle"
+#~ msgid "No show all"
+#~ msgstr "Hepsini göster yok"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:830
-msgid "If this window's titlebar should be hidden when the window is maximized"
-msgstr ""
-"Pencere büyütüldüğünde başlık çubuğunun gizli olmasının gerekip gerekmemesi"
+#~ msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
+#~ msgstr "Bu parçayı gtk_widget_show_all()'un etkilememesi"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:837
-msgid "Icon for this window"
-msgstr "Bu pencere için simge"
+#~ msgid "Double Buffered"
+#~ msgstr "Çift Tampon Bellek"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:853
-msgid "Mnemonics Visible"
-msgstr "Görünür Hatırlatıcı"
+#~ msgid "Whether the widget is double buffered"
+#~ msgstr "Programcığın çift tamponlu bellekli olup olmaması"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:854
-msgid "Whether mnemonics are currently visible in this window"
-msgstr "Bu pencerede hatırlatıcıların şu anda görünür olup olmaması"
+#~ msgid "Margin on Left"
+#~ msgstr "Sol Kenar Boşluğu"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:870
-msgid "Focus Visible"
-msgstr "Görünür Odak"
+#~ msgid "Pixels of extra space on the left side"
+#~ msgstr "Sol taraftaki fazladan alan pikselleri"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:871
-msgid "Whether focus rectangles are currently visible in this window"
-msgstr "Odak dikdörtgenlerin şu anda bu pencerede görünür olup olmaması"
+#~ msgid "Margin on Right"
+#~ msgstr "Sağ Kenar Boşluğu"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:886
-msgid "Name of the themed icon for this window"
-msgstr "Bu pencere için temalı simgenin ismi"
+#~ msgid "Pixels of extra space on the right side"
+#~ msgstr "Sağ kenardaki fazladan alanın pikselleri"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:899
-msgid "Is Active"
-msgstr "Etkin"
+#~ msgid "Interior Focus"
+#~ msgstr "İç Odak"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:900
-msgid "Whether the toplevel is the current active window"
-msgstr "Üst seviyenin şu anki aktif pencere olması"
+#~ msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
+#~ msgstr "Odak belirtecinin parçanın içine çizilmesi"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:906
-msgid "Focus in Toplevel"
-msgstr "Üst Seviyede Odakla"
+#~ msgid "Focus linewidth"
+#~ msgstr "Odaklama çizgisi genişliği"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:907
-msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
-msgstr "Girdi odaklamasının bu GtkWindow ile yapılması"
+#~ msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
+#~ msgstr "Odaklama çizgisinin piksel cinsinden genişliği"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:913
-msgid "Type hint"
-msgstr "Tür ipucu"
+#~ msgid "Focus line dash pattern"
+#~ msgstr "Odak çizgisi deseni"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:914
-msgid ""
-"Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
-"and how to treat it."
-msgstr ""
-"Masaüstü dağıtımının bu pencerenin ne türde olduğunu ve nasıl davranacağını "
-"anlamasına yardım etmek için gereken ipucu."
+#~ msgid ""
+#~ "Dash pattern used to draw the focus indicator. The character values are "
+#~ "interpreted as pixel widths of alternating on and off segments of the "
+#~ "line."
+#~ msgstr ""
+#~ "Dash deseni odak göstergesi çizmek için kullanılır. Karakter değerleri "
+#~ "dönüşümlü piksel genişlikleri olarak yorumlanır ve kapalı bölümler atılır"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:921
-msgid "Skip taskbar"
-msgstr "Görev çubuğunu geç"
+#~ msgid "Focus padding"
+#~ msgstr "Odak doldurma"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:922
-msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
-msgstr "Eğer TRUE ise, pencere görev çubuğunda bulunmayacak."
+#~ msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
+#~ msgstr "Odak belirteci ve 'box' parçası arasındaki piksel cinsinden uzaklık"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:928
-msgid "Skip pager"
-msgstr "Görüntüleyiciyi geç"
+#~ msgid "Cursor color"
+#~ msgstr "İmleç rengi"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:929
-msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
-msgstr "Eğer TRUE ise, pencere görüntüleyicide gösterilmeyecektir."
+#~ msgid "Color with which to draw insertion cursor"
+#~ msgstr "Ekleme imlecinin çizileceği renk"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:935
-msgid "Urgent"
-msgstr "Acil"
+#~ msgid "Secondary cursor color"
+#~ msgstr "İkincil imleç rengi"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:936
-msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
-msgstr "TRUE ise, pencere kullanıcının ilgisini çekmeye çalışacak."
+#~ msgid ""
+#~ "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing "
+#~ "mixed right-to-left and left-to-right text"
+#~ msgstr ""
+#~ "Karışık sağdan-sola veya soldan-sağa metin düzenlemesi yaparken ikincil "
+#~ "imlecin çizileceği renk"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:949
-msgid "Accept focus"
-msgstr "Odaklamayı kabul et"
+#~ msgid "Cursor line aspect ratio"
+#~ msgstr "İmleç satırının en boy oranı"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:950
-msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
-msgstr "TRUE ise pencere girdi odağını almayacak."
+#~ msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
+#~ msgstr "Ekleme imlecinin çizileceği en boy oranı"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:963
-msgid "Focus on map"
-msgstr "Yerleştirme ile odaklan"
+#~ msgid "Window dragging"
+#~ msgstr "Pencere sürükleme"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:964
-msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
-msgstr "TRUE ise pencere yerleştirildiğinde girdi odağını alacak."
+#~ msgid ""
+#~ "Whether windows can be dragged and maximized by clicking on empty areas"
+#~ msgstr ""
+#~ "Pencerenin sürüklenebilirliği ve boş alan üzerine tıklama ile ekranı "
+#~ "kaplayabilirliği"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:977
-msgid "Decorated"
-msgstr "Dekorasyonlu"
+#~ msgid "Unvisited Link Color"
+#~ msgstr "Ziyaret Edilmemiş Bağ Rengi"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:978
-msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
-msgstr "Pencerenin pencere yöneticisi tarafından dekore edilmesi"
+#~ msgid "Color of unvisited links"
+#~ msgstr "Ziyaret edilmemiş bağların rengi"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:991
-msgid "Deletable"
-msgstr "Silinebilir"
+#~ msgid "Visited Link Color"
+#~ msgstr "Ziyaret Edilmiş Bağ Rengi"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:992
-msgid "Whether the window frame should have a close button"
-msgstr "Pencere çerçevesinin kapatma düğmesine sahip olması"
+#~ msgid "Color of visited links"
+#~ msgstr "Ziyaret edilmiş bağların rengi"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:1012
-msgid "Resize grip"
-msgstr "Sapı yeniden boyutlandır"
+#~ msgid "Wide Separators"
+#~ msgstr "Geniş Ayraçlar"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:1013
-msgid "Specifies whether the window should have a resize grip"
-msgstr "Pencerenin sapı yeniden boyutlandırması gerektiğini belirtir"
+#~ msgid ""
+#~ "Whether separators have configurable width and should be drawn using a "
+#~ "box instead of a line"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ayraçların ayarlanmış genişliklerinin olması ve çizgi yerine kutu "
+#~ "kullanılarak çizilmesi"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:1028
-msgid "Resize grip is visible"
-msgstr "Sapı yeniden boyutlandırma görünür"
+#~ msgid "Separator Width"
+#~ msgstr "Ayraç Genişliği"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:1029
-msgid "Specifies whether the window's resize grip is visible."
-msgstr "Pencerenin görünür sapı yeniden boyutlandırmasını belirtir"
+#~ msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE"
+#~ msgstr "Eğer wide-separators TRUE ise ayraçların genişliği"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:1043
-msgid "Gravity"
-msgstr "Çekimi"
+#~ msgid "Separator Height"
+#~ msgstr "Ayraç Yüksekliği"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:1044
-msgid "The window gravity of the window"
-msgstr "Pencerenin, pencere çekimi"
+#~ msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE"
+#~ msgstr "Eğer \"wide-separators\" TRUE ise ayraçların yüksekliği"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:1079
-msgid "Attached to Widget"
-msgstr "Parçacığa Eklendi"
+#~ msgid "Horizontal Scroll Arrow Length"
+#~ msgstr "Yatay Kaydırma Ok Uzunluğu"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:1080
-msgid "The widget where the window is attached"
-msgstr "Pencerenin eklendiği parçacık"
+#~ msgid "The length of horizontal scroll arrows"
+#~ msgstr "Yatay kaydırma oklarının uzunluğu"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:1086
-msgid "Is maximized"
-msgstr "Ekranı Kaplamış mı"
+#~ msgid "Vertical Scroll Arrow Length"
+#~ msgstr "Düşey Kaydırma Ok Uzunluğu"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:1087
-msgid "Whether the window is maximized"
-msgstr "Pencerenin büyütülebilirliği"
+#~ msgid "The length of vertical scroll arrows"
+#~ msgstr "Düşey kaydırma oklarının uzunluğu"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:1108
-msgid "GtkApplication"
-msgstr "GtkApplication"
+#~ msgid "Width of text selection handles"
+#~ msgstr "Metin seçim işleyicileri genişliği"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:1109
-msgid "The GtkApplication for the window"
-msgstr "Pencere için GtkApplication"
+#~ msgid "Height of text selection handles"
+#~ msgstr "Metin seçim işleyicileri yüksekliği"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:1119 gtk/gtkwindow.c:1120
-msgid "Decorated button layout"
-msgstr "Dekore ediliş buton düzeni"
+#~ msgid "Hide the titlebar during maximization"
+#~ msgstr "Büyütme sırasında başlık çubuğunu gizle"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:1126 gtk/gtkwindow.c:1127
-msgid "Decoration resize handle size"
-msgstr "Dekorasyon sap boyutunu yeniden boyutlandırır"
+#~ msgid ""
+#~ "If this window's titlebar should be hidden when the window is maximized"
+#~ msgstr ""
+#~ "Pencere büyütüldüğünde başlık çubuğunun gizli olmasının gerekip "
+#~ "gerekmemesi"
 
-#: modules/printbackends/cloudprint/gtkprintercloudprint.c:137
-msgid "Cloud Print account"
-msgstr "Bulut Yazdırma hesabı"
+#~ msgid "Focus in Toplevel"
+#~ msgstr "Üst Seviyede Odakla"
 
-#: modules/printbackends/cloudprint/gtkprintercloudprint.c:138
-msgid "GtkCloudprintAccount instance"
-msgstr "GtkCloudprintAccount örneği"
+#~ msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
+#~ msgstr "Girdi odaklamasının bu GtkWindow ile yapılması"
 
-#: modules/printbackends/cloudprint/gtkprintercloudprint.c:147
-msgid "Printer ID"
-msgstr "Yazıcı Kimliği"
+#~ msgid "Resize grip"
+#~ msgstr "Sapı yeniden boyutlandır"
 
-#: modules/printbackends/cloudprint/gtkprintercloudprint.c:148
-msgid "Cloud Print printer ID"
-msgstr "Bulut Yazdırma yazıcısı kimliği"
+#~ msgid "Specifies whether the window should have a resize grip"
+#~ msgstr "Pencerenin sapı yeniden boyutlandırması gerektiğini belirtir"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:93
-msgid "Color Profile Title"
-msgstr "Renk Profili Başlığı"
+#~ msgid "Resize grip is visible"
+#~ msgstr "Sapı yeniden boyutlandırma görünür"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:94
-msgid "The title of the color profile to use"
-msgstr "Kullanılacak renk profili başlığı"
+#~ msgid "Specifies whether the window's resize grip is visible."
+#~ msgstr "Pencerenin görünür sapı yeniden boyutlandırmasını belirtir"
+
+#~ msgid "Decorated button layout"
+#~ msgstr "Dekore ediliş buton düzeni"
+
+#~ msgid "Decoration resize handle size"
+#~ msgstr "Dekorasyon sap boyutunu yeniden boyutlandırır"
 
 #~ msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
 #~ msgstr "Çoklu kutunun fare ile tıklandığında odağı yakalaması"